ГЛАВА ПЕРВАЯ МИШНА ПЕРВАЯ   (א) אֵלּוּ דְבָרִים שֶׁאֵין לָהֶם שִׁעוּר. הַפֵּאָה, וְהַבִּכּוּרִים, וְהָרֵאָיוֹן, וּגְמִילוּת חֲסָדִים, וְתַלְמוּד תּוֹרָה. אֵלּוּ דְבָרִים שֶׁאָדָם אוֹכֵל פֵּרוֹתֵיהֶן בָּעוֹלָם הַזֶּה וְהַקֶּרֶן קַיֶּמֶת לוֹ לָעוֹלָם הַבָּא. כִּבּוּד אָב וָאֵם, וּגְמִילוּת חֲסָדִים, וַהֲבָאַת שָׁלוֹם בֵּין אָדָם לַחֲבֵרוֹ וְתַלְמוּד תּוֹרָה כְּנֶגֶד כֻּלָּם: ВОТ ЗАПОВЕДИ, для исполнения КОТОРЫХ ОГРАНИЧЕНИЙ НЕТ: ПЕА, БИКУРИМ, ПАЛОМНИЧЕСТВО в […]

 

МИШНА: Пеа 1-4

ГЛАВА ПЕРВАЯ

МИШНА ПЕРВАЯ

 

(א) אֵלּוּ דְבָרִים שֶׁאֵין לָהֶם שִׁעוּר. הַפֵּאָה, וְהַבִּכּוּרִים, וְהָרֵאָיוֹן, וּגְמִילוּת חֲסָדִים, וְתַלְמוּד תּוֹרָה. אֵלּוּ דְבָרִים שֶׁאָדָם אוֹכֵל פֵּרוֹתֵיהֶן בָּעוֹלָם הַזֶּה וְהַקֶּרֶן קַיֶּמֶת לוֹ לָעוֹלָם הַבָּא. כִּבּוּד אָב וָאֵם, וּגְמִילוּת חֲסָדִים, וַהֲבָאַת שָׁלוֹם בֵּין אָדָם לַחֲבֵרוֹ וְתַלְמוּד תּוֹרָה כְּנֶגֶד כֻּלָּם:

ВОТ ЗАПОВЕДИ, для исполнения КОТОРЫХ ОГРАНИЧЕНИЙ НЕТ: ПЕА, БИКУРИМ, ПАЛОМНИЧЕСТВО в Храм, ПОМОЩЬ БЛИЖНЕМУ И ИЗУЧЕНИЕ ТОРЫ. ВОТ ЗАПОВЕДИ, ПЛОДЫ исполнения КОТОРЫХ ЧЕЛОВЕК ПОЖИНАЕТ В ЭТОМ МИРЕ, А НАГРАДА за исполнение которых СОХРАНЯЕТСЯ ДЛЯ НЕГО В МИРЕ ГРЯДУЩЕМ: ПОЧИТАНИЕ ОТЦА И МАТЕРИ, ПОМОЩЬ БЛИЖНЕМУ, ПРИМИРЕНИЕ поссорившихся ДРУЗЕЙ И ИЗУЧЕНИЕ ТОРЫ, РАВНОЦЕННОЕ ВСЕМ заповедям, вместе взятым.

ОБЪЯСНЕНИЕ МИШНЫ ПЕРВОЙ

Главная цель этой мишны, открывающей собой трактат «Пеа», — сообщить, что Тора не установила норму для пеа, однако попутно с этим перечисляется ряд заповедей, которые не ограничены нормами

ВОТ ЗАПОВЕДИ — которые перечисляются ниже, для исполнения КОТОРЫХ ОГРАНИЧЕНИЙ НЕТ — согласно Торе. То есть: Тора не установила нормы исполнения этих заповедей, и в принципе человек исполняет свой долг, сделав самую малость того, что требуют от него эти заповеди. Однако тот, кто исполняя их, старается сделать как можно больше, — достоин всяческих похвал, и Всевышний увеличивает ему награду соответственно его рвению (Рамбам; «Шнот Элиягу»).

ПЕА — которую Тора велела оставлять в поле во время жатвы для бедняков (Ваикра 19:9, 23:22), как было сказано во Введении. Тора не установила меру для исполнения этой заповеди, однако мудрецы определили ей норму — минимум колосьев, оставляемых как пеа (о чем говорит мишна вторая этой главы).

БИКУРИМ — первые плоды Земли Израиля, которые Тора предписывает доставлять в Храм и отдавать когенам (Шмот 23:19; Дварим 26:1-11). Сколько именно таких плодов следует нести в Храм, Тора не предписала.

ПАЛОМНИЧЕСТВО В ХРАМ — как сказано (Дварим 16:16): «Три раза в году будут являться все мужчины твои пред лицо Г-спода, твоего Б-га, в то место, которое Он изберет… И пусть не приходят с пустыми руками». То есть: каждый мужчина обязан приходить в Иерусалим на праздники Песах, Шавуот и Сукот, являться в Храм и приносить жертву всесожжения, ола, имеющую особое название «явления», а также так называемые шламим в качестве особых «праздничных жертвоприношений». Для исполнения заповеди паломничества в Храм Тора также не установила никаких норм: ни сколько раз за время праздника еврей должен являться в Храм, ни сколько времени он обязан провести там не оговорено в Торе. Так что, в принципе, еврей исполняет эту заповедь, показавшись в Храме лишь на одно мгновенье, однако тот, кто проводит в Храме больше времени, достоин всяческих похвал. Точно так же Тора ничего не говорит о том, сколько денег еврей обязан истратить на принесение жертв «ола явления» и «праздничных жертвоприношений; ибо сказано: «Каждый — сколько рука его даст» (Дварим 16:17). Однако мудрецы установили нормы исполнения этой заповеди (см. Хагига 1:2, 5).

ПОМОЩЬ БЛИЖНЕМУ — эта заповедь может быть исполнена двояко: 1) деньгами — например, одалживая деньги нуждающимся, насыщая голодных, одевая раздетых, выкупая взятых в плен и т.п.; 2) непосредственно делом — посещая больных, хороня мертвых, утешая скорбящих, веселя жениха и невесту и т.п. Есть точка зрения, что любой вид помощи ближнему — и делом, и деньгами — не имеет никаких ограничений («Шнот Элиягу»). Однако относительно денежной помощисказано в Гемаре (Ктубот 50а): «В Уше постановили: расточитель да не расточит более одной пятой части», и объясняется в Талмуде Йерушалми, что пятую часть основного капитала можно отдать на благотворительные нужды в самый первый раз — в дальнейшем же каждый год можно отдавать лишь пятую часть прибыли. Впрочем, большинство комментаторов Мишны объясняют (опираясь на тот же Талмуд Йерушалми), что заповедь о помощи ближнему, о которой говорится здесь, это именно помощь делом. В отличие от нее у денежной помощи есть предел: ограничение «расточитель да не расточит более одной пятой» — это галаха, полученная Моше на горе Синай. Что же касается сообщения Гемары о том, что это лишь «в Уше постановили», то в действительности оно означает восстановление закона, который был забыт предыдущими поколениями («Шнот Элиягу»).

И ИЗУЧЕНИЕ ТОРЫ. Для исполнения этой заповеди также нет никаких ограничений, как следует из сказанного (Йегошуа 1:8): «Да не прекратят губы твои читать эту книгу, Тору, вникай в нее и днем, и ночью». И говорит Гемара (Мнахот 99а): даже если человек учил немного Торы утром и немного вечером, он исполнил заповедь «да не прекратят губы твои читать эту книгу, Тору», и есть также точка зрения, что даже тот, кто прочитал лишь «Шма, Исраэль» утром и вечером, исполнил заповедь «да не прекратят…» Впрочем, чем больше человек тратит времени и сил на изучение Торы, тем больше похвал он заслуживает и тем больше награда, которую дает ему за это Всевышний.

ВОТ ЗАПОВЕДИ — перечисляемые дальше, ПЛОДЫ исполнения КОТОРЫХ ЧЕЛОВЕК ПОЖИНАЕТ В ЭТОМ МИРЕ. Есть такой вариант текста этой мишны: «ВОТ ЗАПОВЕДИ, НЕКОТОРЫЕ ПЛОДЫ исполнения КОТОРЫХ…» — то есть, человеку не дается возможности насладиться в этом мире всеми плодами исполнения этих заповедей. Однако как бы там ни было, исполнение этих заповедей приносит награду человеку в этом мире, как сказано (Йешая 3:10): «Скажите о праведнике, что благо ему — ибо плоды деяний своих они вкушают». А НАГРАДА — вся награда — за исполнение которых СОХРАНЯЕТСЯ ДЛЯ НЕГО В МИРЕ ГРЯДУЩЕМ. Как сказано (Шмот-раба 47:4): «Вся слава, которую Моше приобрел в этом мире, — это лишь плоды его дел, но награда за них сохраняется для него в мире грядущем».

ПОЧИТАНИЕ ОТЦА И МАТЕРИ. В Торе сказано (Дварим 5.16): «Чти отца твоего и мать твою… дабы продлились дни твои и дабы пришло к тебе благо». Раши объясняет, что в словах «дабы продлились дни твои» имеется в виду грядущий мир, а в словах «и дабы пришло к тебе благо» — жизнь в этом мире, на земле (Кидушин 40а).

ПОМОЩЬ БЛИЖНЕМУ — как сказано (Мишлей 21.21): «Стремящийся творить доброту и милость — жизнь, милость и славу обретет». Раши объясняет, что под словом «жизнь» подразумевается жизнь в мире грядущем, «милость и славу» же обретает тот, кто стремится помочь своему ближнему, в этом мире (Кидушин 40а).

ПРИМИРЕНИЕ поссорившихся ДРУЗЕЙ как сказано (Тегилим 34:15): «Желай мира, стремись к нему», так же, как стремящийся творить милость обретает жизнь и славу — тот, кто всегда стремится к миру, обретет жизнь и славу (там же)

И ИЗУЧЕНИЕ ТОРЫ, РАВНОЦЕННОЕ ВСЕМ заповедям, вместе взятым. Объясняет Рамбам, что через изучение Торы человек приходит к исполнению всех заповедей, как об этом говорится в Гемаре (Кидушин 40б): «Учение важнее, чем дело, ибо именно учение приводит к делу». Рамбам пишет: «Когда человек исполняет заповеди, приносящие пользу отношениям между людьми (КАК ТЕ, КОТОРЫЕ ПЕРЕЧИСЛЯЮТСЯ В ЭТОЙ МИШНЕ), это засчитывается ему как заслуга для мира грядущего, поскольку он исполнил повеление Всевышнего (КАК ВСЕ ТЕ ЗАПОВЕДИ, КОТОРЫЕ КАСАЮТСЯ ЛИШЬ ОТНОШЕНИЯ ЧЕЛОВЕКА К ВСЕВЫШНЕМУ), а кроме того, он обретает благо в этом мире за то, что хорошо вел себя по отношению к другим людям. Потому что тот, кто творит добро для окружающих, служит для них образцом поведения и увлекает их своим примером, и за это Всевышний награждает его (ТО ЕСТЬ, ОН ПОЖИНАЕТ ПЛОДЫ СВОИХ ДОБРЫХ ДЕЛ В ЭТОМ МИРЕ — как сказано в этой мишне). И все заповеди, касающиеся отношений между людьми, обобщаются заповедью о помощи ближнему».

МИШНА ВТОРАЯ

 

(ב) אֵין פּוֹחֲתִין לַפֵּאָה מִשִּׁשִּׁים, וְאַף עַל פִּי שֶׁאָמְרוּ אֵין לַפֵּאָה שִׁעוּר. הַכֹּל לְפִי גֹדֶל הַשָּׂדֶה, וּלְפִי רֹב הָעֲנִיִּים, וּלְפִי רֹב הָעֲנָוָה:

ПЕА НЕ может быть МЕНЬШЕ, ЧЕМ ОДНА ШЕСТИДЕСЯТАЯ часть поля, НЕСМОТРЯ НА ТО, ЧТО СКАЗАНО: НЕТ ДЛЯ заповеди ПЕА никаких ОГРАНИЧЕНИЙ, ВСЕ зависит ОТ ВЕЛИЧИНЫ ПОЛЯ, И ОТ КОЛИЧЕСТВА БЕДНЫХ, И ОТ ВЕЛИЧИНЫ УРОЖАЯ.

ОБЪЯСНЕНИЕ МИШНЫ ВТОРОЙ

После того, как в предыдущей мишне было сказано, что, согласно Торе, нет определенной нормы для исполнения заповеди пеа, эта мишна сообщает, что мудрецы установили для нее минимум

ПЕА НЕ может быть МЕНЬШЕ, ЧЕМ ОДНА ШЕСТИДЕСЯТАЯ часть поля — то есть: во время жатвы следует оставить для бедных по крайней мере 1/60 часть поля несжатой, НЕСМОТРЯ НА ТО, ЧТО СКАЗАНО — в предыдущей мишне: НЕТ ДЛЯ заповеди ПЕА никаких ОГРАНИЧЕНИЙ — согласно Торе (как было разъяснено там).

Возможны две трактовки структуры этой мишны: 1) она состоит из двух фраз. «ПЕА НЕ может быть МЕНЬШЕ… НЕСМОТРЯ НА ТО, ЧТО СКАЗАНО…: ВСЕ зависит» и т.д.; мишна состоит из трех фраз, причем первая — «ПЕА НЕ может быть…» — тезис, а вторая и третья — это его разъяснение-уточнение: «НЕСМОТРЯ НА ТО, ЧТО СКАЗАНО… ВСЕ зависит» и т.д. Сравнение различных вариантов текста этой мишны склоняет в пользу первой трактовки, и мы рассматриваем эту мишну именно так.

Однако есть случаи, когда к минимуму, установленному мудрецами, необходимо добавить: ВСЕ ЗАВИСИТ ОТ ВЕЛИЧИНЫ ПОЛЯ, И ОТ КОЛИЧЕСТВА БЕДНЫХ. Если поле велико, а бедных немного — для них достаточно 1/60 части поля, как предписано мудрецами. Однако, если поле маленькое, а бедных много — необходимо оставить для них больше, чем 1/60 часть поля, для того, чтобы пеа действительно принесла им пользу. И ОТ ВЕЛИЧИНЫ УРОЖАЯ — даже в том случае, если поле велико и бедных немного, хозяин должен оставить несжатой большую часть, нежели 1/60, по мере прибытка, которым благословил его Всевышний. Согласно другому объяснению, речь идет о качестве урожая той части поля, которая оставляется как пеа. Если в одном месте поля колосья полные, а в другом — тощие, нельзя оставить пеа с плохого участка, но следует дать бедным их долю, составленную из всех сортов урожая. Есть также объяснение, основанное на ином понимании слова анава (урожай). Оно также означает «скромность», тогда слова Мишны получают новое значение: добавление к минимуму, установленному мудрецами, зависит от скромности (то есть праведности) хозяина поля — скромный, добрый хозяин увеличивает свои дары беднякам, не считаясь с буквой закона (Раш).

МИШНА ТРЕТЬЯ

 

(ג) נוֹתְנִין פֵּאָה מִתְּחִלַּת הַשָּׂדֶה וּמֵאֶמְצָעָהּ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, וּבִלְבַד שֶׁיִּתֵּן בַּסּוֹף כַּשִּׁעוּר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אִם שִׁיֵּר קֶלַח אֶחָד, סוֹמֵךְ לוֹ מִשּׁוּם פֵּאָה וְאִם לָאו, אֵינוֹ נוֹתֵן אֶלָּא מִשּׁוּם הֶפְקֵר:

ОСТАВЛЯЮТ ПЕА В НАЧАЛЕ ПОЛЯ И В СЕРЕДИНЕ ЕГО. РАБИ ШИМОН ГОВОРИТ: И ПРИ УСЛОВИИ, ЧТО В КОНЦЕ поля ОСТАВЯТ, СКОЛЬКО ПОЛАГАЕТСЯ. РАБИ ЙЕГУДА ГОВОРИТ: ЕСЛИ ОСТАВИЛ хоть ОДИН СТЕБЕЛЕК — ПРИСОЕДИНЯЕТ К НЕМУ, все, что оставил как ПЕА, ЕСЛИ ЖЕ НЕТ — ОТДАЕТ это ТОЛЬКО КАК НИЧЕЙНОЕ.

ОБЪЯСНЕНИЕ МИШНЫ ТРЕТЬЕЙ

Исполнение заповеди пеа по сути своей означает оставление несжатой полосы в конце поля, как следует из слов Торы (Ваикра 19:9): «…Не сжинай до конца край твоего поля». В Тосефте «Пеа» и в Гемаре (Шабат 23а) говорится: «Сказал раби Шимон: по четырем причинам велела Тора оставлять пеа именно в конце поля: 1) ЧТОБЫ НЕ ГРАБИЛИ БЕДНЫХ — чтобы хозяин поля, увидев, что бедные не пришли, не сказал своему родственнику-бедняку: «Вот, это — пеа!» (скорей бери ее, пока не пришли другие бедняки — Раши); 2) ЧТОБЫ БЕДНЯКИ НЕ СИДЕЛИ БЕЗ ДЕЛА — ожидая: «Вот сейчас хозяин оставит пеа для нас!» (однако если пеа оставляется в конце поля, бедняк, зная об этом, занимается своими делами, а затем приходит на поле и забирает свою долю — Тосефта); 3) ЧТОБЫ ХОЗЯИНА ПОЛЯ НЕ ПОДОЗРЕВАЛИ ПОНАПРАСНУ те, кто проходит по дороге мимо поля, и не ругали его: «Проклятье тому, кто не оставляет пеа на своем поле!» (потому что они видят, что жатва в поле заканчивается, но не знают, что хозяин уже отдал пеа беднякам — Раши); 4) ИЗ-ЗА ОБМАНЩИКОВ — чтобы они не говорили: «Мы уже отдали пеа раньше».

Постановляет Рамбам: «Пеа оставляется только в конце поля, чтобы бедным было известно, в каком месте находится она и куда следует идти за ней; чтобы прохожие видели ее и не подозревали хозяина поля понапрасну; чтобы обманщики не говорили тем, кто видит, как они дожинают попе до конца: «Я оставил пеа в начале поля»; и также для того, чтобы хозяин поля не улучил момент, когда на попе никого нет, и не отдал пеа своему родственнику-бедняку» (Законы о дарах беднякам 2:12).

Впрочем, В ЭТОЙ МИШНЕ говорится о возможности оставлять пеа также в середине и конце поля.

ОСТАВЛЯЮТ ПЕА В НАЧАЛЕ ПОЛЯ — там, где начинают жать, И В СЕРЕДИНЕ ЕГО. Согласно этому мнению, слова Торы «не сжинай до конца КРАЙ ТВОЕГО ПОЛЯ» не обязывают оставить пеа именно в том месте поля, где заканчивают жатву, — пеа можно оставить где угодно. Есть объяснение, что Мишна говорит здесь об исполнении заповеди пеа лишь апостериори: априори следует оставлять пеа в конце поля, однако если хозяин нарушил это правило и отдал бедным несжатые участки поля в его начале или середине — это все же засчитывается ему как исполнение заповеди пеа, и от зерна, собранного на этих участках, не нужно отделять труму и маасеры (как и от всех «даров беднякам»). Именно в этом смысле надо понимать начало этой мишны: «Оставляют пеа (несмотря на то, что обычно так излагается априорный способ исполнения галахи): участки в начале или середине поля, оставленные несжатыми в качестве пеа, получают полный статус пеа.

РАБИ ШИМОН ГОВОРИТ: И ПРИ УСЛОВИИ, ЧТО В КОНЦЕ поля ОСТАВЯТ, СКОЛЬКО ПОЛАГАЕТСЯ — то есть, 1/60 часть. Раби Шимон согласен, что участки поля в начале или середине его приобретают статус пеа (то есть, они освобождены от отделения трумы и маасеров) — апостериори, согласно второму объяснению, приведенному выше. Однако раби Шимон считает, что хозяину поля они засчитываются как исполнение заповеди пеа лишь в том случае, если в конце поля он также оставит пеа — в размере 1/60 части того, что осталось на поле отделения участков пеа в начале или середине поля. Однако есть точка зрения, что смысл слов — СКОЛЬКО ПОЛАГАЕТСЯ — это 1/60 часть ВСЕГО поля; также есть точка зрения, что «сколько полагается» означает недостающее до 1/60 ВМЕСТЕ с тем, что было оставлено в начале и середине поля (Бартанура). Раш же полагает, что раби Шимон не спорит с предыдущим мнением, а поясняет его. Но все-таки большинство комментаторов считают (опираясь на Тосефту), что в действительности между первым танаем и раби Шимоном идет спор о том, необходимо ли оставлять пеа в конце поля если она уже оставлена в начале или середине поля.

РАБИ ЙЕГУДА ГОВОРИТ: ЕСЛИ ОСТАВИЛ хоть ОДИН СТЕБЕЛЕК — в конце поля в качестве пеа, ПРИСОЕДИНЯЕТ К НЕМУ — в качестве пеа — все, что оставил КАК ПЕА в начале и середине поля. Поскольку по букве закона Торы заповедь пеа может быть исполнена даже одним колоском, слова же «край твоего поля», очевидно, подразумевают КОНЕЦ ПОЛЯ, а мудрецы, установившие минимум пеа, не предписали, чтобы весь он оставлялся именно там, — раби Йегуда считает, что можно выделить в качестве пеа любые участки поля, а в конце его оставить хотя бы один несжатый колос, тогда все несжатые части поля соединяются в качестве пеа, и заповедь исполняется шилучшим образом — и согласно букве закона Торы, и согласно постановлению мудрецов (Виленский гаон). ЕСЛИ ЖЕ НЕТ — если не оставил в конце поля ничего — ОТДАЕТ это — то есть оставленное несжатым в начале или середине поля хозяин отдает бедным —ТОЛЬКО КАК НИЧЕЙНОЕ имущество, от права на которое он отказался сам. Однако он обязан отдать бедным другую пеа, отделив ее от уже снятого урожая.

Чем отличается пеа от ничейного имущества? Пеа предназначается лишь только беднякам, в то время как ничейным имуществом имеет право завладеть любой — и бедный, и богатый. ГАЛАХА УСТАНОВЛЕНА СОГЛАСНО МНЕНИЮ РАБИ ШИМОНА: если хозяин ничего не оставил в конце поля, то — хотя он не исполнил предписания Торы оставить для бедных именно край поля — те участки, которые он оставил несжатыми в середине и начале поля, засчитываются ему как исполнение заповеди пеа.

Некоторые комментаторы считают, что раби Йегуда не возражает раби Шимону, но обсуждает совсем другой вопрос, как следует поступить тому, кто уже отдал беднякам пеа и желает прибавить им еще? Раби Йегуда указывает, что все зависит от того, осталось ли в поле что-нибудь от пеа, отданной раньше если остался хоть один колосок на корню, к нему присоединяется все, что хозяин отдает бедным от уже снятого урожая, и от этого не нужно отделять маасер, однако если на корню не осталось ничего, то все, что хозяин дает бедным после этого, — не пеа и не освобождается от отделения маасера до тех пор, пока хозяин не объявит все это ничейным имуществом.

МИШНА ЧЕТВЕРТАЯ

 

(ד) כְּלָל אָמְרוּ בַּפֵּאָה. כָּל שֶׁהוּא אֹכֶל, וְנִשְׁמָר, וְגִדּוּלָיו מִן הָאָרֶץ, וּלְקִיטָתוֹ כְאַחַת, וּמַכְנִיסוֹ לְקִיּוּם, חַיָּב בַּפֵּאָה. וְהַתְּבוּאָה וְהַקִּטְנִיּוֹת בַּכְּלָל הַזֶּה:

ТАК ОБОБЩАЕТСЯ закон О ПЕА: ВСЕ, ЧТО является ПИЩЕЙ И ОХРАНЯЕТСЯ, — ЕСЛИ ОНО РАСТЕТ, получая питание ИЗ ЗЕМЛИ, И СНИМАЕТСЯ РАЗОМ, И ОСТАВЛЯЕТСЯ НА ХРАНЕНИЕ — ПОДЛЕЖИТ закону о ПЕА. И ЗЛАКИ, И БОБОВЫЕ ВКЛЮЧАЮТСЯ СЮДА.

ОБЪЯСНЕНИЕ МИШНЫ ЧЕТВЕРТОЙ

Эта мишна учит тому, какие растения подлежат исполнению заповеди о пеа

ТАК ОБОБЩАЕТСЯ мудрецами — закон О ПЕА: ВСЕ, ЧТО является ПИЩЕЙ — то есть все, что годится в пищу человеку. Отсюда исключаются растения, из которых изготовляют краски — несмотря на то, что при особых обстоятельствах они тоже могут быть употреблены в пищу. И ОХРАНЯЕТСЯ — за исключением бесхозного имущества, которое никем не охраняется. Есть объяснение, что Мишна подразумевает здесь вид растения, который обычно охраняется — несмотря на то, что данное растение может быть и неохраняемым (Раавад в комментарии к Сифра, разд. «Кедошим»). ЕСЛИ ОНО РАСТЕТ, получая питание ИЗ ЗЕМЛИ за исключением грибов, которые получают свое питание из воздуха, И СНИМАЕТСЯ РАЗОМ — за исключением плодов, которые не поспевают одновременно и собираются постепенно (как, например, инжир), И ОСТАВЛЯЕТСЯ НА ХРАНЕНИЕ — то есть, плоды, которые долго не портятся и потому могут быть оставлены на хранение. Отсюда исключаются скоропортящиеся плоды, которые не выдерживают хранения.

Итак — все, что отвечает пяти этим условиям, ПОДЛЕЖИТ закону о ПЕА. Сифра учит все это из сказанного в Торе (Ваикра 19:9): «А когда вы жнете [урожай] вашей земли, не сжинай до конца край твоего поля…» Урожай, который сжинается в поле, — это пища, которая охраняется, которая выросла, получив питание из земли, которая собирается с поля разом и оставляется на длительное хранение; значит, любое растение, которое также обладает этими пятью особенностями, подлежит закону о пеа.

И ЗЛАКИ — пять видов злаковых растений, пшеница, ячмень, полба, овес и рожь, И БОБОВЫЕ — вроде бобов, чечевицы и т.п. — ВКЛЮЧАЮТСЯ СЮДА — они обладают вышеперечисленными пятью качествами и потому подлежат исполнению закона о пеа.

МИШНА ПЯТАЯ

 

(ה) וּבָאִילָן, הָאוֹג וְהֶחָרוּבִין וְאֶגוֹזִים וְהַשְּׁקֵדִים וְהַגְּפָנִים וְהָרִמּוֹנִים וְהַזֵּיתִים וְהַתְּמָרִים, חַיָּבִין בַּפֵּאָה:

А СРЕДИ ДЕРЕВЬЕВ: СУМАХ, РОЖКОВОЕ ДЕРЕВО, ОРЕХИ, МИНДАЛЬ, ВИНОГРАД, ГРАНАТ, ОЛИВА, ФИНИКОВАЯ ПАЛЬМА — ПОДЛЕЖАТ закону о ПЕА.

ОБЪЯСНЕНИЕ МИШНЫ ПЯТОЙ

А СРЕДИ ДЕРЕВЬЕВ — при сборе урожая со следующих плодовых деревьев следует оставлять пеа — поскольку они отвечают пяти условиям, перечисленным в предшествующей мишне: СУМАХ — низкорослое дерево или кустарник, все части которого (и в особенности листья) содержат вещества, необходимые для выделки кожи; плоды сумаха, растущие в виде гроздьев вроде виноградных, пригодны в пищу (Рамбам). РОЖКОВОЕ ДЕРЕВО, ОРЕХИ, МИНДАЛЬ, ВИНОГРАД, ГРАНАТ, ОЛИВА, ФИНИКОВАЯ ПАЛЬМА — все они и подобные им, — ПОДЛЕЖАТ закону о ПЕА. — Однако инжир не подлежит закону о пеа поскольку плоды этого дерева не созревают одновременно (как было сказано в предыдущей мишне). Мишна перечисляет здесь деревья, распространенные в ту эпоху в Стране Израиля, однако все деревья, отвечающие вышеупомянутым условиям, подлежат исполнению закона о пеа.

МИШНА ШЕСТАЯ

 

(ו) לְעוֹלָם הוּא נוֹתֵן מִשּׁוּם פֵּאָה וּפָטוּר מִן הַמַּעַשְׂרוֹת, עַד שֶׁיְּמָרֵחַ. וְנוֹתֵן מִשּׁוּם הֶפְקֵר וּפָטוּר מִן הַמַּעַשְׂרוֹת, עַד שֶׁיְּמָרֵחַ. וּמַאֲכִיל לַבְּהֵמָה וְלַחַיָּה וְלָעוֹפוֹת וּפָטוּר מִן הַמַּעַשְׂרוֹת, עַד שֶׁיְּמָרֵחַ. וְנוֹטֵל מִן הַגֹּרֶן וְזוֹרֵעַ וּפָטוּר מִן הַמַּעַשְׂרוֹת, עַד שֶׁיְּמָרֵחַ, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. כֹּהֵן וְלֵוִי שֶׁלָּקְחוּ אֶת הַגֹּרֶן, הַמַּעַשְׂרוֹת שֶׁלָּהֶם, עַד שֶׁיְּמָרֵחַ. הַמַּקְדִּישׁ וּפוֹדֶה, חַיָּב בְּמַעַשְׂרוֹת, עַד שֶׁיְּמָרַח הַגִּזְבָּר:

ВОВЕК ДАЮТ бедным часть урожая В КАЧЕСТВЕ ПЕА — И СВОБОДНА она ОТ ОТДЕЛЕНИЯ МААСЕРОВ — ВПЛОТЬ ДО ВЫРАВНИВАНИЯ клади; И ДАЮТ бедным часть урожая В КАЧЕСТВЕ НИЧЕЙНОГО имущества — И СВОБОДНА она ОТ ОТДЕЛЕНИЯ МААСЕРОВ — ВПЛОТЬ ДО ВЫРАВНИВАНИЯ клади; И ДАЮТ ЕСТЬ часть урожая СКОТИНЕ, ЖИВОТНОМУ И ПТИЦАМ — И СВОБОДНА она ОТ ОТДЕЛЕНИЯ МААСЕРОВ — ВПЛОТЬ ДО ВЫРАВНИВАНИЯ клади; И БЕРУТ часть урожая С ГУМНА ДЛЯ ПОСЕВА — И СВОБОДНА она ОТ ОТДЕЛЕНИЯ МААСЕРОВ — ВПЛОТЬ ДО ВЫРАВНИВАНИЯ клади, — все это СЛОВА РАБИ АКИВЫ. КОГЕН И ЛЕВИТ, КУПИВШИЕ ГУМНО, берут СЕБЕ МААСЕРЫ — ВПЛОТЬ ДО ВЫРАВНИВАНИЯ клади. ТОТ, КТО ПОСВЯТИЛ урожай Храму И ВЫКУПИЛ его, ОБЯЗАН ОТДЕЛИТЬ МААСЕРЫ — ЕСЛИ КАЗНАЧЕЙ НЕ ВЫРАВНЯЛ клади.

ОБЪЯСНЕНИЕ МИШНЫ ШЕСТОЙ

Выше уже было сказано, что заповедь пеа предписывает оставить во время жатвы часть урожая НА КОРНЮ — как сказано в Торе (Ваикра 19:9). «А когда вы жнете [урожай] вашей земли, не сжинай до конца край твоего поля.» Эта мишна указывает, что тот, кто сжал все поле и не оставил пеа на корню, обязан отделить пеа от уже снятого урожая — или в виде колосьев, или в виде зерна. ПЕА ОСВОБОЖДЕНА ОТ ОТДЕЛЕНИЯ МААСЕРОВ — то есть, от нее не нужно отделять труму и маасеры даже в том случае, если она дается бедным в виде зерна Это следует из сказанного в Торе (Дварим 14:29). «И придет левит — ибо нет у него удела, владения, как у тебя.» — значит, из этого исключается пеа, на которую левит имеет право наряду со всеми евреями (например, если левит — бедняк); если же левит имеет право на маасер именно потому, что у него нет собственного земельного владения, как у других евреев, — пеа, в отношении которой левит и просто еврей равны, не подлежит закону об отделении маасера.

В каком случае? Если пеа отделена от урожая раньше, чем он подпал под действие закона об отделении трумы и маасера — а именно, раньше, чем выравняли кладь зерна на гумне. Дело в том, что после молотьбы и провеивания зерно укладывают в груду и, в заключение, выправляют ее форму и выравнивают ее поверхность Это считается окончанием работы на гумне и является моментом, начиная с которого зерно подлежит действию закона об отделении трумы и маасера И в том случае, если пеа не была отделена от урожая до «выравнивания клади» зерна, она тоже оказывается подлежащей отделению от нее трумы и маасера.

Кроме того, эта мишна говорит о ряде других случаев, когда «выравнивание клади» зерна изменяет отношение к отделению трумы и маасера.

ВОВЕК ДАЮТ бедным часть урожая В КАЧЕСТВЕ ПЕА — то есть тот, кто закончил жатву, не оставив в поле пеа на корню, обязан отдать бедным пеа, отделив ее от уже снятого урожая (как было сказано выше), И СВОБОДНА она ОТ ОТДЕЛЕНИЯ МААСЕРА — как и пеа, оставленная на корню, ВПЛОТЬ ДО ВЫРАВНИВАНИЯ клади зерна. То есть, если пеа отделяется от уже снятого урожая, она не подлежит действию закона об отделении маасеров лишь до момента выравнивания клади зерна, означающего окончание работы (как было сказано выше). Однако если пеа отделяется от урожая уже после «выравнивания клади», то эта пеа — как и все собранное зерно — оказывается подлежащей действию закона об отделении маасеров. Поэтому хозяин должен сначала отделить от пеа маасеры и лишь потом отдать ее бедным. Есть точка зрения, что и в этом случае пеа следует отделить в размере 1/60 от всего урожая (как перед отделением маасеров), чтобы бедные не потерпели никакого убытка. (Слово «маасеры», повторяющееся в этой мишне, является обобщенным понятием, включающим в себя и труму.)

И ДАЮТ бедным часть урожая В КАЧЕСТВЕ НИЧЕЙНОГО имущества — И СВОБОДНА она ОТ ОТДЕЛЕНИЯ МААСЕРОВ. Тот, кто завладевает частью урожая, объявленной бесхозным имуществом, не должен отделять от нее маасеры. Закон, что бесхозное имущество не подлежит действию заповеди об отделении трумы и маасера, выводится из слов Торы, цитированных выше (Дварим 14:29): «И придет левит — ибо нет у него удела, владения, как у тебя…» — значит, из этого исключается бесхозное имущество, в отношении которого левит и просто еврей равны. Впрочем, урожай, объявленный бесхозным имуществом, свободен от отделения маасеров только ВПЛОТЬ ДО ВЫРАВНИВАНИЯ клади — пока еще урожай не подпал под действие закона об отделении маасеров. Однако в случае, если урожай объявляется бесхозным имуществом после «выравнивания клади» зерна, от него все равно должны быть отделены маасеры. Следовательно, никто не имеет права объявить свое зерно бесхозным имуществом прежде, чем отделит маасеры (Рамбам в комментарии к этой мишне).

И ДАЮТ ЕСТЬ часть урожая СКОТИНЕ, ЖИВОТНОМУ И ПТИЦАМ — И СВОБОДНА она ОТ ОТДЕЛЕНИЯ МААСЕРОВ — ВПЛОТЬ ДО ВЫРАВНИВАНИЯ клади. До выравнивания поверхности груды зерна можно давать его в пищу скотине, домашним животным и птицам даже как постоянное питание, не отделяя от него маасеров. Также человеку можно употреблять в пищу это зерно — однако лишь как «случайное питание». Мишна употребляет слово «птицы» во множественном числе — потому что одной птице обычно не дают много зерна в качестве «постоянной пищи», или потому, что в хозяйстве выращивают, как правило, большое количество птиц (в отличие от скота и домашних животных, из которых могут держать лишь кого-то одного).

И БЕРУТ часть урожая С ГУМНА ДЛЯ ПОСЕВА — И СВОБОДНА она ОТ ОТДЕЛЕНИЯ МААСЕРОВ — ВПЛОТЬ ДО ВЫРАВНИВАНИЯ клади — все это СЛОВА РАБИ АКИВЫ. Раби Акива считает, что можно взять зерно с гумна перед окончанием работы на нем и посеять, не отделяя от него трумы и маасера. Однако после «выравнивания клади» зерна нельзя брать его для посева, не отделив трумы и маасеров. Впрочем, этот запрет установлен позже мудрецами, потому что по букве закона Торы зерно, предназначенное для посева, свободно от отделения маасеров — как сказано (Дварим 14:22-23): «Непременно отделяй десятину. . И ешь » Отсюда следует, что Тора предписывает отделять маасеры только от того, что предназначается в пищу, но не от того, что сеется в поле. Это — точка зрения раби Акивы, однако мудрецы не согласны с ним и полагают, что и от зерна, взятого для посева перед «выравниваем клади», следует отделять маасеры (согласно постановлению мудрецов Торы), И ТАКОВА ГАЛАХА.

КОГЕН И ЛЕВИТ, КУПИВШИЕ ГУМНО — то есть урожай, находящийся еще на гумне, берут СЕБЕ МААСБРЫ — ВПЛОТЬ ДО ВЫРАВНИВАНИЯ клади. Если они купили зерно до «выравнивания клади», они отделяют труму и маасер и берут их себе. Однако если они купили зерно на гумне после «выравнивания клади» хозяином урожая, то — поскольку это зерно уже подпало под действие закона об отделении трумы и маасеров, находясь во владении прежнего хозяина, — покупатели обязаны отдать труму и маасер другим когенам и левитам. Это — штраф, который наложили мудрецы во избежание того, чтобы когены и левиты торопились покупать зерно на гумнах и не лишали бы тем самым своих братьев причитающихся им даров (Талмуд Йерушалми).

ТОТ, КТО ПОСВЯТИЛ урожай Храму И ВЫКУПИЛ его — отдав вместо урожая его денежную стоимость и прибавив 1/4 часть ее, ОБЯЗАН ОТДЕЛИТЬ МААСЕРЫ — ЕСЛИ КАЗНАЧЕЙ — Храма — НЕ ВЫРАВНЯЛ клади. Если работа на гумне не закончена в то время, когда урожай находился во владении Храма, то прежний хозяин, выкупив урожай, обязан сам отделить труму и маасеры. Однако если работа на гумне завершена в то время, когда оно находилось во владении Храма, и хозяин выкупил его лишь потом — то, поскольку в момент окончания работы урожай находился в состоянии посвящения, свободного от отделения трумы и маасера, — хозяин уже не должен отделять от зерна труму и миасеры «Казначей» это должностное лицо, ответственное за сохранность имущества, посвящаемого Храму (Рамбам)

ГЛАВА ВТОРАЯ

МИШНА ПЕРВАЯ

 

(א) וְאֵלּוּ מַפְסִיקִין לַפֵּאָה. הַנַּחַל, וְהַשְּׁלוּלִית, וְדֶרֶךְ הַיָּחִיד, וְדֶרֶךְ הָרַבִּים, וּשְׁבִיל הָרַבִּים, וּשְׁבִיל הַיָּחִיד הַקָּבוּעַ בִּימוֹת הַחַמָּה וּבִימוֹת הַגְּשָׁמִים, וְהַבּוּר, וְהַנִּיר, וְזֶרַע אַחֵר. וְהַקּוֹצֵר לְשַׁחַת מַפְסִיק, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵינוֹ מַפְסִיק, אֶלָּא אִם כֵּן חָרָשׁ:

А ВОТ ЧТО служит РАЗДЕЛЕНИЕМ ДЛЯ ПЕА: русло ПОТОКА, КАНАВА, ДОРОГА ЛИЧНАЯ И ДОРОГА ОБЩЕСТВЕННАЯ, ТРОПИНКА ОБЩЕСТВЕННАЯ И ТРОПИНКА ЛИЧНАЯ, КОТОРЫМИ ПОЛЬЗУЮТСЯ И ЛЕТОМ, И ЗИМОЮ, НЕВОЗДЕЛАННЫЙ участок поля, ПАШНЯ И ИНОЙ ПОСЕВ, ТАКЖЕ тот, кто ЖНЕТ НА СЕНО, РАЗДЕЛЯЕТ поле, — это СЛОВА РАБИ МЕИРА. МУДРЕЦЫ же ГОВОРЯТ: НЕ РАЗДЕЛЯЕТ — РАЗВЕ ЧТО ПЕРЕПАХАЛ.

ОБЪЯСНЕНИЕ МИШНЫ ПЕРВОЙ

В «Торат коганим» сказано: «Заповедь «не сжинай до конца край твоего ПОЛЯ» обязывает оставлять пеа на каждом поле» — то есть: нельзя сжиная несколько полей, оставить пеа на одном из них за все (Талмуд Йерушалми). Значит, если кто-нибудь жнет урожай на двух полях, нельзя лишь на втором из них оставить пеа в размере, соответствующем урожаю обоих полей: на каждом из них необходимо оставить пеа, соразмерную данному полю. Пеа, оставленная на одном поле за другое поле — не пеа (Рамбам, Законы о дарах беднякам 3:1).

Эта мишна перечисляет то, что разделяет одно поле на два в отношении исполнения заповеди пеа.

А ВОТ ЧТО служит разделением ДЛЯ ПЕА. Ниже перечисляются препятствия, разделяющие одно поле на два в отношении исполнения заповеди пеа: ее следует оставлять на каждой из частей поля. Русло ПОТОКА, протекающего через поле. Это относится также к так называемому «вади» — руслу, наполняющемуся водой во время сезона дождей и пересыхающему летом: причем не имеет значения, течет ли по нему вода или нет. КАНАВА — канал, подающий воду на поля (см. Бава кама 61 а); ДОРОГА ЛИЧНАЯ — шириной четыре локтя — И ДОРОГА ОБЩЕСТВЕННАЯ — шириной шестнадцать локтей, ТРОПИНКА ОБЩЕСТВЕННАЯ — по которой люди проходят к свои полям, а посторонние ходить по ней не имеют права, И ТРОПИНКА ЛИЧНАЯ — узкая тропинка, предназначенная для прохода одного человека к его полю или к его саду, КОТОРЫМИ ПОЛЬЗУЮТСЯ И ЛЕТОМ. И ЗИМОЮ Все они разделяют одно поле на два в отношении исполнения заповеди пеа при условии, что по ним ходят круглый год — даже в сезон дождей, когда поля засеяны. Однако если дорога не служит постоянно, она не разделяет поля. НЕВОЗДЕЛАННЫЙ участок поля — оставленный «под паром», ПАШНЯ — распаханный участок поля — И ИНОЙ ПОСЕВ — если посреди поля растет иная культура (например, полоса ячменя лосреди поля пшеницы). Все это также разделяет одно поле на два с точки зрения исполнения заповеди пеа.

ТАКЖЕ тот, кто ЖНЕТ НА СЕНО — тот, кто жнет часть пшеницы, не достигшей спелости, на корм скоту, РАЗДЕЛЯЕТ поле — потому что сжатый участок поля отделяет оставшиеся части друг от друга, и они считаются теперь двумя отдельными полями, на каждом из которых необходимо оставить пеа, — это СЛОВА РАБИ МЕИРА, считающего, что жатва на корм скоту — не жатва, и поэтому ее нельзя рассматривать как начало общей жатвы на данном поле.

МУДРЕЦЫ же ГОВОРЯТ: НЕ РАЗДЕЛЯЕТ — тот, кто сжинает часть урожая на корм скоту, — РАЗВЕ ЧТО ПЕРЕПАХАЛ тот участок, на котором сжал незрелые колосья, и теперь он получил статус пашни. Однако если этот участок не перепахан, мудрецы не считают, что поле разделено надвое, потому что жатва незрелых колосьев — это начало общей жатвы на поле, концом которой будет окончательная уборка урожая, достигшего полной зрелости, и поэтому на всем поле должна быть оставлена только одна пеа (Мнахот 71б и Раши там же).

Эта мишна упоминает «общественную дорогу» лишь для того, чтобы противопоставить статус поля статусу сада, о котором говорится в мишне третьей, что даже общественная дорога не разделяет сад (Бартанура). Что же касается «общественной тропинки», то мишна хочет подчеркнуть, что даже общественная тропинка разделяет поле лишь в том случае, если она неизменно используется как в сухое время года, так и в сезон дождей.

МИШНА ВТОРАЯ

 

(ב) אַמַּת הַמַּיִם שֶׁאֵינָהּ יְכוֹלָה לְהִקָּצֵר כְּאַחַת, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, מַפְסֶקֶת. וְכֹל הֶהָרִים אֲשֶׁר בַּמַּעְדֵּר יֵעָדֵרוּן, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין הַבָּקָר יָכוֹל לַעֲבֹר בְּכֵלָיו, הוּא נוֹתֵן פֵּאָה לַכֹּל:

ЕСЛИ колосья, растущие по обе стороны КАНАЛА, НЕ МОГУТ БЫТЬ СЖАТЫ СРАЗУ — РАБИ ЙЕГУДА ГОВОРИТ: канал РАЗДЕЛЯЕТ поле. И если в поле «ВСЯКИЕ ГОРЫ, ЧТО МОТЫГОЙ МОТЫЖАТСЯ» — НЕСМОТРЯ НА ТО, ЧТО НЕ МОГУТ БЫКИ ПРОЙТИ ПО НИМ С ПЛУГОМ, — ОДНА ПЕА ДАЕТСЯ ЗА ВСЕ поле.

ОБЪЯСНЕНИЕ МИШНЫ ВТОРОЙ

Эта мишна продолжает обсуждение вопроса о разделении поля в отношении пеа

ЕСЛИ колосья, растущие по обе стороны КАНАЛА для орошения проходящего через поле, НЕ МОГУТ БЫТЬ СЖАТЫ СРАЗУ.

Если жнец стоит на одной стороне канала и не может дотянуться, чтобы сжать колосья, растущие по другую сторону канала (Рамбам) — несмотря на то, что если бы он встал посредине канала, он смог бы сжать колосья, растущие по обе его стороны («Тосфот Йомтов» на основании Тосефты и Йерушалми). Другое объяснение состоит в том, что слова мишны «не могут быть сжаты сразу» означают, что канал настолько широк, что если жнец встанет посредине его, он не сможет сжать колосья, растущие по обеим сторонам канала (Бартанура; «Шнот Элиягу»). РАБИ ЙЕГУДА ГОВОРИТ: канал РАЗДЕЛЯЕТ поле и превращает его в два поля, на каждом из которых следует оставить пеа.

«Канал», о котором говорится здесь, это та же «канава», о которой говорит предыдущая мишна. Следовательно, раби Йегуда спорит с танаем предыдущей мишны: тот считает, что канал для орошения разделяет поле даже тогда, когда он столь узок, что колосья, растущие по его сторонам, могут быть «сжаты сразу», раби Йегуда же утверждает, что такой канал не разделяет поля (Барта-нура и другие; см. Сифра, разд. «Кедошим»).

Однако другие комментаторы полагают, что раби Йегуда не возражает первому танаю, а разъясняет его слова, и поэтому Рамбам определяет ГАЛАХУ СОГЛАСНО МНЕНИЮ РАБИ ЙЕГУДЫ (Законы о дарах беднякам 3:2; см. «Кесеф мишнэ»).

И если есть в поле «ВСЯКИЕ ГОРЫ, ЧТО МОТЫГОЙ МОТЫЖАТСЯ». Это выражение — цитата из пророка Иешаягу (7:25), и означает оно здесь холмы настолько крутые, что их невозможно вспахать плугом и остается только разрыхлять их склоны мотыгой. НЕСМОТРЯ НА ТО, ЧТО НЕ МОГУТ БЫКИ — запряженные в плуг — ПРОЙТИ ПО НИМ С ПЛУГОМ, раз эти холмы все же обрабатываются и засеваются, они не разделяют поля, и одна ПЕА ДАЕТСЯ ЗА ВСЕ поле.

Есть вариант текста мишны, в котором вместо «быков» сказано «погонщиков быков» («Млехет Шломо»).

МИШНА ТРЕТЬЯ

 

(ג) הַכֹּל מַפְסִיק לִזְרָעִים, וְאֵינוֹ מַפְסִיק לְאִילָן אֶלָּא גָדֵר. וְאִם הָיָה שֵׂעָר כּוֹתֵשׁ, אֵינוֹ מַפְסִיק, אֶלָּא נוֹתֵן פֵּאָה לַכֹּל:

ВСЕ РАЗДЕЛЯЕТ ПОСЕВЫ, НО ДЕРЕВЬЯ РАЗДЕЛЯЕТ ТОЛЬКО ЗАБОР. ОДНАКО ЕСЛИ кроны деревьев СОЕДИНЯЮТСЯ — забор НЕ РАЗДЕЛЯЕТ деревья, И одна ПЕА ДАЕТСЯ ЗА них ВСЕХ.

ОБЪЯСНЕНИЕ МИШНЫ ТРЕТЬЕЙ

После того как были рассмотрены случаи разделения поля в отношении исполнения заповеди пеа, эта мишна переходит к разбору той же проблемы по отношению к деревьям.

ВСЕ — все, что перечислялось в двух предыдущих мишнах, РАЗДЕЛЯЕТ ПОСЕВЫ — то есть только поле, засеянное злаковыми или бобовыми растениями, на части, на каждой из которых должна быть оставлена пеа. НО ДЕРЕВЬЯ — то есть плодовые деревья, с которых бедняки получают пеа, РАЗДЕЛЯЕТ ТОЛЬКО ЗАБОР высотой минимум в десять ладоней.

ОДНАКО ЕСЛИ КРОНЫ деревьев СОЕДИНЯЮТСЯ — если ветки деревьев перевешиваются через забор и переплетаются с ветками деревьев, растущих по ту сторону забора, забор НЕ РАЗДЕЛЯЕТ сад на части, с каждой из которых бедным дается пеа, И одна ПЕА ДАЕТСЯ ЗА них ВСЕХ то есть за весь сад.

В Талмуде Йерушалми отмечается, что начало этой мишны «ВСЕ разделяет посевы» можно понять так, что есть еще что-то, способное разделить поле, кроме перечисленного выше. А именно, это выход на поверхность земли скальной породы, пересекающей все поле. В случае, если при пахоте необходимо вынуть плуг из земли, чтобы перейти через нее, она разделяет поле пополам, и на каждой части необходимо оставить отдельную пеа.

МИШНА ЧЕТВЕРТАЯ

 

(ד) וְלֶחָרוּבִין כָּל הָרוֹאִין זֶה אֶת זֶה. אָמַר רַבָּן גַּמְלִיאֵל, נוֹהֲגִין הָיוּ בֵית אַבָּא, נוֹתְנִין פֵּאָה אַחַת לַזֵּיתִים שֶׁהָיוּ לָהֶם בְּכָל רוּחַ, וְלֶחָרוּבִין כָּל הָרוֹאִין זֶה אֶת זֶה. רַבִּי אֶלִיעֶזֶר בְּרַבִּי צָדוֹק אוֹמֵר מִשְּׁמוֹ, אַף לֶחָרוּבִין שֶׁהָיוּ לָהֶם בְּכָל הָעִיר:

А ОТ РОЖКОВЫХ ДЕРЕВЬЕВ — от ВСЕХ, КОТОРЫЕ ВИДЯТ ДРУГ ДРУГА. СКАЗАЛ РАБАН ГАМЛИЭЛЬ: БЫЛО ОБЫЧАЕМ ДОМА ОТЦА МОЕГО ДАВАТЬ ОДНУ ПЕА ОТ ПРИНАДЛЕЖАВШИХ ИМ ОЛИВ В КАЖДОМ НАПРАВЛЕНИИ, А ОТ РОЖКОВЫХ ДЕРЕВЬЕВ — ОТ ВСЕХ, КОТОРЫЕ ВИДЯТ ДРУГ ДРУГА. РАБИ ЭЛИЭЗЕР, СЫН РАБИ ЦАДОКА, ГОВОРИТ ОТ ЕГО ИМЕНИ: ТАКЖЕ ОТ всех ПРИНАДЛЕЖАВШИХ ИМ РОЖКОВЫХ ДЕРЕВЬЕВ ВО ВСЕМ ГОРОДЕ.

ОБЪЯСНЕНИЕ МИШНЫ ЧЕТВЕРТОЙ

Предыдущая мишна учила, что забор, пересекающий сад, делит его на две части в отношении исполнения заповеди пеа Эта же мишна сообщает, что рожковые деревья и оливы не разделяются забором и что они имеют особый статус в отношении заповеди пеа

А ОТ РОЖКОВЫХ ДЕРЕВЬЕВ — которые очень ветвисты и выше других деревьев, одна пеа дается от ВСЕХ деревьев, КОТОРЫЕ ВИДЯТ ДРУГ ДРУГА. Иными словами: если человек стоит около одного рожкового дерева и видит другое, то — несмотря на то, что их разделяет забор — оба дерева считаются как бы принадлежащими к одному и тому же саду рожковых деревьев, и пеа оставляется на одном из них за оба.

СКАЗАЛ РАБАН ГАМЛИЭЛЬ: БЫЛО ОБЫЧАЕМ ДОМА ОТЦА МОЕГО — которому принадлежало много полей и садов

ДАВАТЬ ОДНУ ПЕА ОТ всех ПРИНАДЛЕЖАВШИХ ИМ ОЛИВ В КАЖДОМ НАПРАВЛЕНИИ от города. Го есть: от всех олив, находившихся, к примеру, на восток от города, давалась одна пеа, и так же — от всех олив, находившихся на запад от города, и т д. — потому что оливы, находившиеся в одном направлении от города, рассматривались как один сад. А ОТ РОЖКОВЫХ ДЕРЕВЬЕВ — от ВСЕХ, КОТОРЫЕ ВИДЯТ ДРУГ ДРУГА — как разъяснялось выше

РАБИ ЭЛИЭЗЕР, СЫН РАБИ ЦАДОКА, ГОВОРИТ ОТ ЕГО ИМЕНИ — от имени рабана Гамлиэля: ТАКЖЕ ОТ всех ПРИНАДЛЕЖАВШИХ ИМ РОЖКОВЫХ ДЕРЕВЬЕВ ВО ВСЕМ ГОРОДЕ от всех принадлежавших им в городе рожковых деревьев давалась бедным одна пеа несмотря на то, что эти рожковые деревья не «видели друг друга» Однако ГАЛАХА не соответствует словам раби Элиэзера, сына раби Цадока.

МИШНА ПЯТАЯ

 

(ה) הַזּוֹרֵעַ אֶת שָׂדֵהוּ מִין אֶחָד, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא עוֹשֵׂהוּ שְׁתֵּי גְרָנוֹת, נוֹתֵן פֵּאָה אֶחָת. זְרָעָהּ שְׁנֵי מִינִין, אַף עַל פִּי שֶׁעֲשָׂאָן גֹּרֶן אַחַת, נוֹתֵן שְׁתֵּי פֵאוֹת. הַזּוֹרֵעַ אֶת שָׂדֵהוּ שְׁנֵי מִינֵי חִטִּין, עֲשָׂאָן גֹּרֶן אַחַת, נוֹתֵן פֵּאָה אַחַת שְׁתֵּי גְרָנוֹת, נוֹתֵן שְׁתֵּי פֵאוֹת:

ЗАСЕЯВ СВОЕ ПОЛЕ ОДНИМ ВИДОМ растений — НЕСМОТРЯ НА ТО, ЧТО ОН ДЕЛАЕТ ДВА ГУМНА — ДАЕТ ОДНУ ПЕА. ЗАСЕЯЛ ПОЛЕ ДВУМЯ ВИДАМИ — НЕСМОТРЯ НА ТО, ЧТО ДЕЛАЕТ ОДНО ГУМНО — ДАЕТ ПЕА от КАЖДОГО из видов. ЗАСЕЯВ СВОЕ ПОЛЕ ДВУМЯ ВИДАМИ ПШЕНИЦЫ если СДЕЛАЛ ОДНО ГУМНО — ДАЕТ ОДНУ ПЕА, если сделал ДВА ГУМНА — ДАЕТ ПЕА ОТ КАЖДОГО из видов.

ОБЪЯСНЕНИЕ МИШНЫ ПЯТОЙ

ЗАСЕЯВШИЙ СВОЕ ПОЛЕ ОДНИМ ВИДОМ растений — например, одним видом пшеницы — НЕСМОТРЯ НА ТО, ЧТО ОН ДЕЛАЕТ ДВА ГУМНА — собирая урожай не сразу, а в два приема — ДАЕТ беднякам ОДНУ ПЕА от всего урожая. ЗАСЕЯЛ ПОЛЕ ДВУМЯ ВИДАМИ — например, пшеницей и ячменем — НЕСМОТРЯ НА ТО, ЧТО СДЕЛАЛ ОДНО ГУМНО — собрав их вместе ДАЕТ ПЕА ОТ КАЖДОГО из видов — от пшеницы отдельно и от ячменя отдельно. ЗАСЕЯВШИЙ СВОЕ ПОЛЕ ДВУМЯ ВИДАМИ ПШЕНИЦЫ — например, белой и темной если СДЕЛАЛ ОДНО ГУМНО — ДАЕТ ОДНУ ПЕА за оба вида, если сделал ДВА ГУМНА — каждый из видов собрал на отдельное гумно — ДАЕТ ОТ КАЖДОГО из видов. Это — ГАЛАХА, ДАННАЯ МОШЕ С СИНАЯ.

Некоторые комментаторы объясняют, что эта мишна имеет в виду того, кто не оставил для бедных пеа на корню и дает ее от уже снятого урожая. Поэтому «ЗАСЕЯВШИЙ СВОЕ ПОЛЕ ДВУМЯ ВИДАМИ ПШЕНИЦЫ если СДЕЛАЛ ОДНО ГУМНО — ДАЕТ ОДНУ ПЕА, ЕСЛИ СДЕЛАЛ ДВА ГУМНА ДАЕТ ПЕА ОТ КАЖДОГО из видов». Однако тот, кто оставил пеа на корню, даже если сделал затем два гумна, дает одну пеа за все поле — поскольку в тот момент, когда он выделил пеа из урожая, он еще не делает гумна («Тосфот Йомтов»; «Мишна ришона»). Однако другие комментаторы утверждают, что в этой мишне речь идет не о собирании урожая на гумно, а о жатве — потому что, говоря и о жатве, иногда употребляется выражение » делать гумно». Согласно этому объяснению, эта мишна занимается вопросом о пеа, оставляемой на корню, и ее слова «СДЕЛАЛ ОДНО ГУМНО» означают сбор всего урожая сразу, А СЛОВА «СДЕЛАЛ ДВА ГУМНА» — сбор урожая в два приема (см. «Шнот Элиягу»).

МИШНА ШЕСТАЯ

 

(ו) מַעֲשֶׂה שֶׁזָּרַע רַבִּי שִׁמְעוֹן אִישׁ הַמִּצְפָּה לִפְנֵי רַבָּן גַּמְלִיאֵל, וְעָלוּ לְלִשְׁכַּת הַגָּזִית וְשָׁאָלוּ. אָמַר נַחוּם הַלַּבְלָר, מְקֻבָּל אֲנִי מֵרַבִּי מְיָאשָׁא, שֶׁקִּבֵּל מֵאַבָּא, שֶׁקִּבֵּל מִן הַזּוּגוֹת, שֶׁקִּבְּלוּ מִן הַנְּבִיאִים, הֲלָכָה לְמשֶׁה מִסִּינַי, בְּזוֹרֵעַ אֶת שָׂדֵהוּ שְׁנֵי מִינֵי חִטִּין, אִם עֲשָׂאָן גֹּרֶן אַחַת, נוֹתֵן פֵּאָה אַחַת שְׁתֵּי גְרָנוֹת, נוֹתֵן שְׁתֵּי פֵאוֹת:

СЛУЧИЛОСЬ, ЧТО ПОСЕЯЛ РАБИ ШИМОН ИЗ МИЦПЫ и пришел К РАБАНУ ГАМЛИЭЛЮ, И ВЗОШЛИ ОБА В КАМЕННУЮ ЗАЛУ, И СПРОСИЛИ. СКАЗАЛ НАХУМ-ПИСЕЦ: ПРИНЯЛ Я ОТ РАБИ МЕЯШИ, КОТОРЫЙ ПРИНЯЛ ОТ ОТЦА, КОТОРЫЙ ПРИНЯЛ ОТ «ПАР», КОТОРЫЕ ПРИНЯЛИ ОТ ПРОРОКОВ, что это — ГАЛАХА, ПОЛУЧЕННАЯ МОШЕ С СИНАЯ, О ТОМ, КТО ЗАСЕЯЛ СВОЕ ПОЛЕ ДВУМЯ ВИДАМИ ПШЕНИЦЫ: ЕСЛИ СДЕЛАЛ ОДНО ГУМНО — ДАЕТ ОДНУ ПЕА, если сделал ДВА ГУМНА — ДАЕТ ПЕА ОТ КАЖДОГО из видов.

ОБЪЯСНЕНИЕ МИШНЫ ШЕСТОЙ

Эта мишна — продолжение предыдущей, и цель ее — сообщить, что галаха, которой заканчивается та мишна, это галаха, полученная Моше с Синая

СЛУЧИЛОСЬ, ЧТО ПОСЕЯЛ РАБИ ШИМОН ИЗ МИЦПЫ два вида пшеницы на одном поле и пришел К РАБАНУ ГАМЛИЭЛЮ Старшему, чтобы спросить, должен ли он дать бедным одну пеа со всего поля или пеа с каждого из видов пшеницы. И ВЗОШЛИ ОБА на Храмовую гору В КАМЕННУЮ ЗАЛУ, где заседал Be ликий сангедрин, И СПРОСИЛИ об этом в сангедрине. СКАЗАЛ НАХУМ-ПИСЕЦ: ПРИНЯЛ Я ОТ РАБИ МЕЯШИ, КОТОРЫЙ ПРИНЯЛ это знание ОТ ОТЦА, КОТОРЫЙ ПРИНЯЛ ОТ «ПАР» — от пар мудрецов, которые возглавляли сангедрин в эпоху, следующую за эпохой мужей Великого собрания (см. Авот 1:4-12), причем один из этих мудрецов был собственно главой сангедрина, а другой — председателем суда (Хагига 2:2), КОТОРЫЕ ПРИНЯЛИ это знание ОТ ПРОРОКОВ, что это — ГАЛАХА, ПОЛУЧЕННАЯ МОШЕ С СИНАЯ, О ТОМ, КТО ЗАСЕЯЛ СВОЕ ПОЛЕ ДВУМЯ ВИДАМИ ПШЕНИЦЫ: ЕСЛИ СДЕЛАЛ ОДНО ГУМНО — ДАЕТ ОДНУ ПЕА со всего поля, однако если сделал ДВА ГУМНА — как объяснялось в предыдущей мишне — ДАЕТ ПЕА ОТ КАЖДОГО из видов пшеницы.

МИШНА СЕДЬМАЯ

 

(ז) שָׂדֶה שֶׁקְּצָרוּהָ גוֹיִם, קְצָרוּהָ לִסְטִים, קִרְסְמוּהָ נְמָלִים, שְׁבָרַתָּהּ הָרוּחַ אוֹ בְהֵמָה, פְּטוּרָה. קָצַר חֶצְיָהּ וְקָצְרוּ לִסְטִים חֶצְיָהּ, פְּטוּרָה, שֶׁחוֹבַת הַפֵּאָה בַּקָּמָה:

ПОЛЕ, урожай которого СЖАТ НЕЕВРЕЯМИ, СЖАТ ГРАБИТЕЛЯМИ, УНИЧТОЖЕН ТЕРМИТАМИ, СМЕТЕН БУРЕЙ, ПОТРАВЛЕН СКОТОМ, — ОСВОБОЖДЕНО. Если ПОЛОВИНА СЖАТА хозяином И ПОЛОВИНА СЖАТА ГРАБИТЕЛЯМИ -ОСВОБОЖДЕНО, ИБО ПЕА, которую ОБЯЗАН дать хозяин, — В УРОЖАЕ НА КОРНЮ.

ОБЪЯСНЕНИЕ МИШНЫ СЕДЬМОЙ

ПОЛЕ, урожай которого СЖАТ НЕЕВРЕЯМИ для себя самих. Например, если неевреи купили поле у еврея до жатвы, сняли урожай и продали его еврею в снопах («Мишна ришона»), или если неевреи сжали урожай с принадлежавшего им поля и затем перешли в еврейство («Млехет Шломо»). СЖАТ ГРАБИТЕЛЯМИ — без разрешения хозяев поля, и даже в том случае, если грабители не забрали снятый урожай. УНИЧТОЖЕН ТЕРМИТАМИ — которые напали на поле, СМЕТЕН БУРЕЙ, ПОТРАВЛЕН СКОТОМ — ОСВОБОЖДЕНО все поле от необходимости оставлять на нем пеа, потому что урожай не снят с него хозяином-евреем. Тора говорит об исполнении заповеди пеа. «А КОГДА ВЫ ЖНЕТЕ…» — отсюда следует, что эта заповедь исполняется только в том случае, если ВЫ жнете, то есть евреи

Если ПОЛОВИНА СЖАТА хозяином, начавшим жатву, И ПОЛОВИНА — то есть оставшаяся часть поля — СЖАТА ГРАБИТЕЛЯМИ — ОСВОБОЖДЕНО все поле от обязанности оставлять пеа, даже та часть, урожай с которой был снят хозяином-евреем, ИБО ПЕА, которую ОБЯЗАН дать хозяин, осталась В УРОЖАЕ НА КОРНЮ — в той части урожая, которую он не успел сжать. Потому что суть заповеди пеа — оставление на корню некоторой части урожая при завершении жатвы, а в данном случае закончил жатву не хозяин, а грабители — значит, обязанности оставить на поле пеа здесь даже не возникало.

МИШНА ВОСЬМАЯ

 

(ח) קְצָרוּהָ לִסְטִים חֶצְיָהּ וְקָצַר הוּא חֶצְיָהּ, נוֹתֵן פֵּאָה מִמַּה שֶּׁקָּצַר. קָצַר חֶצְיָהּ וּמָכַר חֶצְיָהּ, הַלּוֹקֵחַ נוֹתֵן פֵּאָה לַכֹּל. קָצַר חֶצְיָהּ וְהִקְדִּישׁ חֶצְיָהּ, הַפּוֹדֶה מִיַּד הַגִּזְבָּר, הוּא נוֹתֵן פֵּאָה לַכֹּל:

Если ГРАБИТЕЛИ СЖАЛИ ПОЛОВИНУ ПОЛЯ И ПОЛОВИНУ СЖАЛ ХОЗЯИН — ОН ДАЕТ ПЕА ОТ ТОЙ ЧАСТИ, КОТОРУЮ СЖАЛ. СЖАЛ ПОЛОВИНУ И ПРОДАЛ ПОЛОВИНУ — ПОКУПАТЕЛЬ ДАЕТ ПЕА ЗА ВСЕ. СЖАЛ ПОЛОВИНУ И ПОСВЯТИЛ ПОЛОВИНУ — ТОТ, КТО ВЫКУПАЕТ поле У КАЗНАЧЕЯ, ДАЕТ ПЕА ЗА ВСЕ.

ОБЪЯСНЕНИЕ МИШНЫ ВОСЬМОЙ

Эта мишна является продолжением предыдущей, сообщая новые законы о том, кто сжал лишь половину своего поля — или в начале жатвы, или в конце

Если ГРАБИТЕЛИ СЖАЛИ ПОЛОВИНУ ПОЛЯ первую половину — И ПОЛОВИНУ — то, что осталось от урожая — СЖАЛ ХОЗЯИН — ОН ДАЕТ ПЕА ОТ ТОЙ ЧАСТИ, КОТОРУЮ СЖАЛ. Поскольку хозяин закончил жатву урожая в поле, он обязан дать пеа беднякам на той части поля, с которой снял урожай. Однако та часть урожая, которую сняли грабители, свободна от пеа (как учит предыдущая мишна).

СЖАЛ ПОЛОВИНУ — если хозяин поля начал жатву и снял урожай с половины своего поля, И ПРОДАЛ ПОЛОВИНУ — оставшуюся часть урожая он продал на корню — ПОКУПАТЕЛЬ ДАЕТ ПЕА ЗА ВСЕ поле. Потому что пеа, которую был обязан дать хозяин от той части урожая, которую снял, он оставил в той части поля, которую не сжал (как говорилось в предыдущей мишне). Значит, он продал не весь урожай, оставшийся в поле, а лишь ту его часть, которая остается после вычета пеа; ведь покупатель знает о том, что пеа оставляется в конце поля, и, покупая урожай на корню, оставшийся после начала жатвы, имеет в виду необходимость выделить пеа в ко»це сбора приобретенной части урожая.

СЖАЛ ПОЛОВИНУ И ПОСВЯТИЛ ПОЛОВИНУ Храму. Если хозяин поля снял половину урожая, а затем оставшуюся часть посвятил Храму, о, несмотря на то, что от посвящения пеа не отделяется, ТОТ, СТО ВЫКУПАЕТ поле У КАЗНАЧЕЯ Храма, ответственного за посвященное поле, ДАЕТ ПЕА ЗА ВСЕ — как покупатель, приобретший оставшуюся часть поля после того, как хозяин сжал часть урожая сам, поскольку пеа за все поле осталась в несжатой части, купленной им (как объяснялось выше).

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

МИШНА ПЕРВАЯ

 

(א) מַלְבְּנוֹת הַתְּבוּאָה שֶׁבֵּין הַזֵּיתִים, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, פֵּאָה מִכָּל אֶחָד וְאֶחָד. בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים, מֵאֶחָד עַל הַכֹּל. וּמוֹדִים, שֶׁאִם הָיוּ רָאשֵׁי שׁוּרוֹת מְעֹרָבִין, שֶׁהוּא נוֹתֵן פֵּאָה מֵאֶחָד עַל הַכֹּל:

Если УЧАСТКИ, ЗАСЕЯННЫЕ ЗЛАКАМИ, находятся МЕЖДУ ОЛИВАМИ — ШКОЛА ШАМАЯ ГОВОРИТ: дают ПЕА С КАЖДОГО УЧАСТКА ОТДЕЛЬНО, а ШКОЛА ГИЛЕЛЯ ГОВОРИТ: С ОДНОГО ЗА ВСЕ. И СОГЛАСНА в том, ЧТО ЕСЛИ УЧАСТКИ СОЕДИНЯЮТСЯ, ОДНУ ПЕА ДАЮТ ЗА ВСЕ.

ОБЪЯСНЕНИЕ МИШНЫ ПЕРВОЙ

Эта мишна рассматривает вопрос об исполнении заповеди пеа на участках злаковых растений, посеянных между масличными деревьями рассматривается ли в этом случае каждый участок как отдельное поле, или же все они вместе представляют собой одно поле

ЕСЛИ УЧАСТКИ, ЗАСЕЯННЫЕ ЗЛАКАМИ. В мишне такие участки называются «кирпичами», малбенот или малбеним (см. ниже 7:2) из-за своей прямоугольной формы. Итак, если они находятся МЕЖДУ ОЛИВАМИ — или между другими деревьями, ШКОЛА ШАМАЯ ГОВОРИТ: дают ПЕА С КАЖДОГО УЧАСТКА ОТДЕЛЬНО. Хозяин посевов обязан оставить пеа на каждом из «кирпичей» отдельно: раз оливы разделяют участки, то каждый из них рассматривается как отдельное поле. А ШКОЛА ГИЛЕЛЯ ГОВОРИТ: С ОДНОГО участка ЗА ВСЕ — потому что все «кирпичи» вместе рассматриваются как единое поле.

В Талмуде Йерушалми разъясняется, что спор между школой Шамая и школой Гилеля касается случая, когда десять олив растут на площади «делянка сеа» (которая называется так потому, что на такой площади юля сеяли обычно одну сеа пшеницы), размер которой 50*50 локтей (около 800 кв.м.). Однако, если деревья растут на большем расстоянии друг от друга (то есть, на «делянке сеа» находится меньше десяти олив), школа Гилеля тоже считает, что пеа оставляется на каждом «кирпиче» отдельно: раз деревья растут более редко, то очевидно, что злаки посеяны отдельными участками не из-за деревьев, но что таково было намерение хозяина, с самого начала каждый участок считавшего отдельным полем. Однако если деревья растут более густо (то есть, на «делянке сеа» находится больше десяти олив), то и школа Шамая согласна со школой Гилеля в том, что в этом случае одна пеа дается за все участки.

Такова точка зрения Талмуда Йерушалми согласно Рамбаму (см. также Законы о дарах беднякам 3:8-9). Однако в современных изданиях Талмуда Йерушалми дается противоположное изложение взглядов школы Шамая и школы Гилеля: что если оливы растут реже, то и школа Шамая признает, что одна пеа дается за все участки — поскольку разделение их деревьями менее очевидно; однако если оливы растут гуще, то и школа Гилеля согласна в том, что с каждого из участков дается отдельная пеа — поскольку совершенно очевидно, что злаки посеяны «кирпичами» только из-за наличия деревьев, которые рассматриваются как разграничение полей (Раавад; Раш).

И СОГЛАСНА школа Шамая в том, ЧТО ЕСЛИ УЧАСТКИ СОЕДИНЯЮТСЯ — если концы рядов пшеницы одного участка заходят на другой участок (и посевы не имеют формы «кирпичей»), ОДНУ ПЕА — пеа с одного из участков — ДАЮТ ЗА ВСЕ участки, потому что в этом случае и школа Шамая считает, что все посевы считаются единым полем.

МИШНА ВТОРАЯ

 

(ב) הַמְנַמֵּר אֶת שָׂדֵהוּ וְשִׁיֵּר קְלָחִים לַחִים, רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, נוֹתֵן פֵּאָה מִכָּל אֶחָד וְאֶחָד. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, מֵאֶחָד עַל הַכֹּל. וּמוֹדִים חֲכָמִים לְרַבִּי עֲקִיבָא בְּזוֹרֵעַ שֶׁבֶת אוֹ חַרְדָּל בִּשְׁלשָׁה מְקוֹמוֹת, שֶׁהוּא נוֹתֵן פֵּאָה מִכָּל אֶחָד וְאֶחָד:

Если НА ПОЛЕ СЖАТЫ УЧАСТКИ, на которых колосья созрели, И ОСТАВЛЕНЫ участки с НЕДОЗРЕЛЫМИ КОЛОСЬЯМИ — РАБИ АКИВА ГОВОРИТ: ДАЮТ ПЕА С КАЖДОГО, МУДРЕЦЫ ЖЕ ГОВОРЯТ: С ОДНОГО ЗА ВСЕ. И СОГЛАСНЫ МУДРЕЦЫ С РАБИ АКИВОЙ в том, что ПОСЕЯВШИЙ УКРОП ИЛИ ГОРЧИЦУ В ТРЕХ МЕСТАХ ДАЕТ ПЕА С КАЖДОГО ИЗ НИХ.

ОБЪЯСНЕНИЕ МИШНЫ ВТОРОЙ

Случается, что урожай на отдельных участках поля созревает раньше, чем на остальном поле — например, на тех местах, которые были удобрены лучше. Эта мишна обсуждает вопрос как выполняется заповедь пеа в том случае, если урожай с таких участков снимается раньше начала общей жатвы

Если НА ПОЛЕ СЖАТЫ УЧАСТКИ, на которых колосья созрели раньше, чем на остальном поле, И ОСТАВЛЕНЫ несжатыми участки с НЕДОЗРЕЛЫМИ КОЛОСЬЯМИ, в результате чего на поле образовались проплешины, — РАБИ АКИВА ГОВОРИТ: ДАЮТ ПЕА С КАЖДОГО участка. Когда хозяин снимает урожай с участков, оставленных ранее, он обязан дать пеа с каждого из них: дело в том, что участки, с которых урожай снят ранее, разделяют участки, урожай на которых оставлен, и превращают их в отдельные поля с точки зрения исполнения заповеди пеа, поскольку жатва только созревших колосьев не может рассматриваться как начало общей жатвы — ведь основная масса урожая еще не созрела (Раш; Раавад; Бартанура). МУДРЕЦЫ ЖЕ ГОВОРЯТ: С ОДНОГО участка, урожай с которого снимается при общей жатве, ЗА ВСЕ остальные участки — потому что жатва колосьев, созревших первыми, рассматривается как начало общей жатвы.

«Тифэрет Исраэль» объясняет, что речь в этой мишне идет не об оставленных участках, а об участках с быстро созревшим урожаем: что с точки зрения раби Акивы незрелый урожай разделяет участки, с которых снимается уже созревший урожай, на отдельные поля, и поэтому пеа должна быть дана с каждого из них; мудрецы же рассматривают сбор уже созревшего урожая как начало общей жатвы на поле, и поэтому пеа с одного из участков дается за все.

Есть также комментаторы, считающие, что раби Акива говорит о любых участках поля, с которых снимается урожай, — как о местах, где урожай созрел раньше, так и о тех, с которых урожай снимается лишь в ходе общей жатвы: на каждом из них оставляется пеа. Дело в том, что вначале, когда сжинаются лишь участки с уже созревшим урожаем, остальная масса урожая отделяет эти участки друг от друга, а потом, когда сжинается основная масса урожая, образовавшиеся ранее проплешины разбивают поле на отдельные участки («Млехет Шломо»).

Как бы там ни было, но мудрецы считают, что одна пеа дается со всего поля — по причине, о которой было сказано выше.

И СОГЛАСНЫ МУДРЕЦЫ С РАБИ АКИВОЙ в том, что ПОСЕЯВШИЙ УКРОП ИЛИ ГОРЧИЦУ — то есть овощи, от которых необходимо дать пеа (см. ниже объяснение мишны третьей) —- В ТРЕХ различных МЕСТАХ поля (есть вариант текста: В ДВУХ ИЛИ ТРЕХ МЕСТАХ) ДАЕТ ПЕА С КАЖДОГО ИЗ НИХ отдельно, потому что под эти культуры отводят, как правило, отдельные грядки, и с точки зрения исполнения заповеди пеа каждая из них рассматривается как отдельное поле.

МИШНА ТРЕТЬЯ

 

(ג) הַמַּחֲלִיק בְּצָלִים לַחִים לַשּׁוּק וּמְקַיֵּם יְבֵשִׁים לַגֹּרֶן, נוֹתֵן פֵּאָה לְאֵלּוּ לְעַצְמָן וּלְאֵלּוּ לְעַצְמָן. וְכֵן בַּאֲפוּנִין, וְכֵן בְּכָרֶם. הַמֵּדֵל, נוֹתֵן מִן הַמְשֹׁאָר עַל מַה שֶּׁשִּׁיֵּר. וְהַמַּחֲלִיק מֵאַחַת יָד, נוֹתֵן מִן הַמְשֹׁאָר עַל הַכֹּל:

БЕРУЩИЙ МОЛОДОЙ ЛУК, чтобы продать его НА РЫНКЕ И ПРИБЕРЕГАЮЩИЙ ОСТАЛЬНОЙ лук КО ВРЕМЕНИ окончательного СБОРА УРОЖАЯ, ДАЕТ ПЕА ОТ ЭТОГО ОТДЕЛЬНО И ОТДЕЛЬНО ОТ ТОГО, И ТОЧНО ТАК ЖЕ — ОТ ГОРОХА, И ТОЧНО ТАК ЖЕ — ОТ ВИНОГРАДА. ПРОРЕЖИВАЮЩИЙ ДАЕТ ИЗ ОСТАВЛЕННОГО ЗА ОСТАВЛЕННОЕ, А БЕРУЩИЙ ИЗ ОДНОГО МЕСТА — ДАЕТ ИЗ ОСТАВЛЕННОГО ЗА ВСЕ.

ОБЪЯСНЕНИЕ МИШНЫ ТРЕТЬЕЙ

Эта мишна обсуждает вопрос об исполнении заповеди пеа в том случае, если хозяин берет с грядки часть молодого лука для продажи его на рынке, оставляя для окончательного созревания все остальное. Несмотря на то, что из сказанного выше (1 4) следует, что овощи, не оставляемые на хранение, не подлежат закону о пеа, от лука (так же, как и от укропа и горчицы, о которых говорилось в предыдущей мишне) пеа дается, поскольку он способен сохраняться долгое время и потому его кладут на хранение

БЕРУЩИЙ с грядки МОЛОДОЙ ЛУК, чтобы продать его НА РЫНКЕ немедленно И ПРИБЕРЕГАЮЩИЙ ОСТАЛЬНОЙ лук, чтобы он созрел до конца КО ВРЕМЕНИ окончательного СБОРА УРОЖАЯ, ДАЕТ ПЕА ОТ ЭТОГО — то есть от молодого лука — ОТДЕЛЬНО И ОТДЕЛЬНО ОТ ТОГО — то есть от сухого лука, потому что молодой лук и сухой лук рассматриваются как два разных вида лука. И ТОЧНО ТАК ЖЕ — ОТ ГОРОХА, тоже подлежащего закону о пеа, в случае если хозяин снимает зеленый горох для немедленной продажи и оставляет другую часть для окончательного созревания, И ТОЧНО ТАК ЖЕ — ОТ ВИНОГРАДА — если хозяин снимает часть урожая винограда для продажи или для еды и оставляет другую часть, чтобы сделать из нее вино или высушить изюм («Млехет Шломо»). Во всех этих случаях пеа дается отдельно от каждой части, потому что они рассматриваются как два различных вида.

ПРОРЕЖИВАЮЩИЙ растения, которые взошли слишком густо, для того, чтобы они выросли лучшего качества, ДАЕТ пеа ИЗ ОСТАВЛЕННОГО — из плодов, оставленных для окончательного созревания, ЗА ОСТАВЛЕННОЕ — то есть, хозяин дает бедным пеа лишь за те плоды, которые он оставил до времени окончательного сбора урожая, потому что плоды, взятые во время прореживания, не подлежат действию закона о пеа, поскольку они сняты лишь для того, чтобы оставшиеся плоды достигли лучшего качества, их снятие не может рассматриваться как начало сбора урожая. А БЕРУЩИЙ ИЗ ОДНОГО МЕСТА — однако если хозяин снимает плоды в большом количестве с какого-то одного места, он ДАЕТ пеа ИЗ ОСТАВЛЕННОГО — из плодов, которые оставил, ЗА ВСЕ снятые плоды, потому что в этом случае они рассматриваются как начало общего сбора урожая.

Есть объяснение, что последняя галаха говорит о случаях, когда все собранные плоды предназначаются для одной цели — или для продажи, или для длительного хранения (Раш; Бартанура). Согласно Рамбаму, фраза «ПРОРЕЖИВАЮЩИЙ ДАЕТ…» является продолжением предыдущего — «ОТ ВИНОГРАДА». То есть, точно так же, как иногда берут молодой лук или зеленый горох для продажи на рынке, оставляя другую часть его для окончательного созревания, чтобы затем положить его на хранение, снимают часть урожая винограда для продажи и оставляют другую часть для того, чтобы приготовить из нее вино. Однако в случае с виноградом есть важное обстоятельство: ПРОРЕЖИВАЮЩИЙ — то есть снимающий часть урожая винограда выборочно, немного с одного места и немного с другого места с разных сторон виноградника для того, чтобы продать этот виноград на рынке, и оставляющий остальной виноград для того, чтобы сделать из него вино, ДАЕТ пеа ИЗ ОСТАВЛЕННОГО ЗА ОСТАВЛЕННОЕ — то есть только из того винограда, который предназначается для производства вина, однако виноград, снятый на продажу понемногу с разных мест виноградника, не подлежит отделению пеа, поскольку это не было началом общего сбора урожая. А БЕРУЩИЙ ИЗ ОДНОГО МЕСТА — однако тот, кто снимает виноград на продажу весь с какого-то одного места виноградника, ДАЕТ ИЗ ОСТАВЛЕННОГО ЗА ВСЕ — то есть, он дает бедным пеа за весь виноградник, выделяя ее из винограда, оставленного для производства вина. Дело в том, что сбор всего винограда в каком-то одном месте виноградника есть уже настоящий сбор урожая, когда надлежит исполнять заповедь о пеа (Законы о дарах беднякам 2:6; «Яин гарэках»).

Есть вариант текста мишны, прекрасно согласующийся с трактовкой Рамбама: вместо слов «и точно так же — от винограда» — «а от винограда…»

МИШНА ЧЕТВЕРТАЯ

 

(ד) הָאִמָּהוֹת שֶׁל בְּצָלִים חַיָּבוֹת בַּפֵּאָה, וְרַבִּי יוֹסֵי פּוֹטֵר. מַלְבְּנוֹת הַבְּצָלִים שֶׁבֵּין הַיָּרָק, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, פֵּאָה מִכָּל אֶחָד וְאֶחָד. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, מֵאֶחָד עַל הַכֹּל:

ЛУК, [ОСТАВЛЯЕМЫЙ в земле] НА РАССАДУ, ПОДЛЕЖИТ ПЕА, А РАБИ ЙОСЕ ОСВОБОЖДАЕТ. УЧАСТКИ ЛУКА МЕЖДУ ОВОЩАМИ — РАБИ ЙОСЕ ГОВОРИТ: ПЕА дается С КАЖДОГО УЧАСТКА, МУДРЕЦЫ ЖЕ ГОВОРЯТ: С ОДНОГО ЗА ВСЕ.

ОБЪЯСНЕНИЕ МИШНЫ ЧЕТВЕРТОЙ

Эта мишна продолжает обсуждение вопроса о том, как пеа дается от лука ЛУК, ОСТАВЛЯЕМЫЙ в земле НА РАССАДУ, ПОДЛЕЖИТ ПЕА — поскольку лук, который убирают с огорода, годится в пищу человеку и может быть оставлен на хранение и потому подлежит исполнению закона о пеа (см. выше 1:4), то и та часть его, которая оставляется в земле на рассаду, не освобождается от пеа («Тосфот Йомтов»). А РАБИ ЙОСЕ ОСВОБОЖДАЕТ лук, оставляемый в земле на рассаду, от пеа — потому что если его выдернуть, то он более не годится для еды.

Если УЧАСТКИ (малбенот — см. выше мишну первую) ЛУКА находятся на огороде МЕЖДУ ОВОЩАМИ — между участками, засаженными другими овощами, — РАБИ ЙОСЕ ГОВОРИТ: ПЕА дается отдельно С КАЖДОГО УЧАСТКА — поскольку лук не сеют вперемежку с другими овощами и, таким образом, другие культуры в отношении пеа выступают как «иной посев» (см. 2:1) и разделяют участки лука. МУДРЕЦЫ ЖЕ ГОВОРЯТ: С ОДНОГО участка ЗА ВСЕ — потому что мудрецы не считают, что другие овощи разделяют участки, засаженные луком.

Точка зрения мудрецов объясняется в Талмуде Йерушалми так: поскольку лук годится для длительного хранения, а другие овощи нет, то по отношению к луку их как бы нет — они приравниваются к воздуху, окружающему лук.

МИШНА ПЯТАЯ

 

(ה) הָאַחִין שֶׁחָלְקוּ, נוֹתְנִין שְׁתֵּי פֵאוֹת. חָזְרוּ וְנִשְׁתַּתְּפוּ, נוֹתְנִין פֵּאָה אֶחָת. שְׁנַיִם שֶׁלָּקְחוּ אֶת הָאִילָן, נוֹתְנִין פֵּאָה אֶחָת. לָקַח זֶה צְפוֹנוֹ וְזֶה דְרוֹמוֹ, זֶה נוֹתֵן פֵּאָה לְעַצְמוֹ, וְזֶה נוֹתֵן פֵּאָה לְעַצְמוֹ. הַמּוֹכֵר קִלְחֵי אִילָן בְּתוֹךְ שָׂדֵהוּ, נוֹתֵן פֵּאָה מִכָּל אֶחָד וְאֶחָד. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, אֵימָתַי. בִּזְמַן שֶׁלֹּא שִׁיֵּר בַּעַל הַשָּׂדֶה. אֲבָל אִם שִׁיֵּר בַּעַל הַשָּׂדֶה, הוּא נוֹתֵן פֵּאָה לַכֹּל:

БРАТЬЯ, РАЗДЕЛИВШИЕ ПОЛЕ, ДАЮТ ДВЕ ПЕА; СНОВА ОБЪЕДИНИЛИСЬ — ДАЮТ ОДНУ ПЕА. ДВОЕ, КУПИВШИЕ одно ДЕРЕВО, ДАЮТ ОДНУ ПЕА. Если ОДИН из них КУПИЛ СЕВЕРНУЮ СТОРОНУ дерева, А ДРУГОЙ — ЮЖНУЮ, то КАЖДЫЙ ИЗ НИХ ДАЕТ ПЕА ОТДЕЛЬНО. КУПИВШИЙ ДЕРЕВЬЯ НА ЧУЖОМ ПОЛЕ ДАЕТ ПЕА С КАЖДОГО ИЗ НИХ. СКАЗАЛ РАБИ ЙЕГУДА: КОГДА? ЕСЛИ ХОЗЯИН ПОЛЯ НЕ ОСТАВИЛ себе, ОДНАКО ЕСЛИ ХОЗЯИН ПОЛЯ ОСТАВИЛ СЕБЕ, ТО ОН ДАЕТ одну ПЕА ЗА ВСЕ.

ОБЪЯСНЕНИЕ МИШНЫ ПЯТОЙ

В этой мишне говорится о поле, полученном в наследство, и о поле, которым владеют компаньоны, а также о случае, когда землевладелец продает принадлежащие ему деревья, а землю, на которой они растут, оставляет себе

БРАТЬЯ, РАЗДЕЛИВШИЕ ПОЛЕ — которое получили от отца в наследство, ДАЮТ ДВЕ ПЕА — каждый из них дает пеа со своей части поля, потому что Тора говорит: «край ТВОЕГО ПОЛЯ». CHORA ОБЪЕДИНИЛИСЬ — став компаньонами ДАЮТ ОДНУ ПЕА, как обязаны делать компаньоны. Это выводится из слов Торы. «А когда вы жнете [урожай] ВАШЕЙ земли» — те, кто владеет землей сообща, обязаны давать пеа (Хулин 135б).

ДВОЕ, КУПИВШИЕ одно ДЕРЕВО — из тех деревьев, которые подлежат исполнению закона о пеа (см. выше 1.5), ДАЮТ ОДНУ ПЕА — согласно тому же принципу, о котором было сказано выше, что компаньоны обязаны исполнять заповедь пеа. Если ОДИН из них КУПИЛ СЕВЕРНУЮ СТОРОНУ дерева — то есть плоды, вырастающие на северной стороне дерева, А ДРУГОЙ — ЮЖНУЮ сторону дерева — то есть плоды, вырастающие на ней, то КАЖДЫЙ ИЗ НИХ ДАЕТ ПЕА ОТДЕЛЬНО. Несмотря на то, оба владеют разными частями одного и того же дерева, каждый из них дает пеа от плодов принадлежащей ему стороны дерева — потому что в этом случае у этих людей нет статуса компаньонов КУПИВШИЙ ДЕРЕВЬЯ НА ЧУЖОМ ПОЛЕ — оставшемся собственностью хозяина. То есть, тот, кто купил деревья для позднейшей пересадки на свое поле, причем они покрыты плодами (Раш), ДАЕТ ПЕА С КАЖДОГО ИЗ НИХ. Поскольку земля осталась собственностью прежнего хозяина деревьев, она разделяет деревья и препятствует тому, чтобы в отношении заповеди пеа они рассматривались как единый сад, в котором для бедных выделяется лишь одна пеа. СКАЗАЛ РАБИ ЙЕГУДА: КОГДА? — В каком случае обязанность отдать бедным пеа лежит на покупателе? ЕСЛИ ХОЗЯИН ПОЛЯ НЕ ОСТАВИЛ себе ни одного из деревьев, растущих на поле, но все деревья продал. ОДНАКО ЕСЛИ ХОЗЯИН ПОЛЯ ОСТАВИЛ некоторые деревья себе, ТО ОН — то есть хозяин земли — ДАЕТ одну ПЕА ЗА ВСЕ деревья, в том числе и за те, что продал Раби Йегуда не возражает первому танаю, но разъясняет смысл его слов. В Гемаре говорится (Хулин 128а): О каком случае сказано, что если хозяин поля оставил некоторые деревья себе, то он дает пеа за все? Если он начал снимать плоды раньше, чем продал деревья, поскольку обязанность дать пеа тогда легла на него, то он дает пеа с дерева, которое оставил себе, и за все деревья, которые продал. Однако если хозяин не начал сбор урожая раньше, чем продал деревья, то — несмотря на то, что он оставил некоторые деревья себе — покупатель обязан дать пеа с тех деревьев, которые купил.

Однако по Талмуду Йерушалми, даже в том случае, если хозяин земли не начал сбора плодов с деревьев, он дает пеа за все деревья с того, что оставил себе — поскольку долг свой отдать пеа беднякам он не продает вместе с деревьями.

Рамбам объясняет так: в словах «купивший деревья» подразумеваются не настоящие деревья, а саженцы деревьев, подлежащих исполнению закона о пеа. Поэтому эту мишну следует понимать иначе: в ней говорится о человеке, который продает части принадлежащей ему земли различным людям. И так говорит Рамбам (Законы о дарах беднякам 3:18): «В случае, если человек продает свою землю участками многим людям — если он продал все поле, каждый из покупателей дает пеа на том участке, который купил, если же хозяин поля начал сбор урожая, часть поля продал и часть оставил себе — он дает пеа в размере, соответствующем всему полю: поскольку он начал сбор урожая — он обязался дать пеа со всего поля. Однако же если он продал раньше, чем начал сбор урожая — покупатель дает пеа от того, что купил, а хозяин — от того, что оставил себе».

МИШНА ШЕСТАЯ

 

(ו) רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, קַרְקַע בֵּית רֹבַע, חַיֶּבֶת בַּפֵּאָה. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, הָעוֹשָׂה סָאתַיִם. רַבִּי טַרְפוֹן אוֹמֵר, שִׁשָּׁה עַל שִׁשָּׁה טְפָחִים. רַבִּי יְהוּדָה בֶן בְּתֵירָה אוֹמֵר, כְּדֵי לִקְצֹר וְלִשְׁנוֹת. וַהֲלָכָה כִּדְבָרָיו. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, קַרְקַע כָּל שֶׁהוּא, חַיָּב בַּפֵּאָה, וּבַבִּכּוּרִים, וְלִכְתֹּב עָלָיו פְּרוֹזְבּוּל, וְלִקְנוֹת עִמּוֹ נְכָסִים שֶׁאֵין לָהֶם אַחֲרָיוּת בְּכֶסֶף וּבִשְׁטָר וּבַחֲזָקָה:

РАБИ ЭЛИЕЗЕР ГОВОРИТ: ПЛОЩАДЬ ЗЕМЛИ «ДЕЛЯНКА РОВА» ПОДЛЕЖИТ исполнению закона о ПЕА. РАБИ ЙЕГОШУА ГОВОРИТ: площадь земли, ПРОИЗВОДЯЩАЯ ДВЕ СЕА. РАБИ ТАРФОН ГОВОРИТ: площадь ШЕСТЬ НА ШЕСТЬ ЛАДОНЕЙ. РАБИ ЙЕГУДА БЕН БТЕЙРА ГОВОРИТ: площадь, позволяющая УХВАТИТЬ И СЖАТЬ ДВА пучка колосьев, и ГАЛАХА соответствует ЕГО СЛОВАМ. РАБИ АКИВА ГОВОРИТ: ЛЮБАЯ ПЛОЩАДЬ ЗЕМЛИ ПОДЛЕЖИТ ИСПОЛНЕНИЮ ЗАКОНА О ПЕА. И ТАК ЖЕ относительно БИКУРИМ, И НАПИСАНИЯ ПРОЗБУЛА, И ПРИОБРЕТЕНИЯ ВМЕСТЕ С НЕЙ ИМУЩЕСТВА, НЕ МОГУЩЕГО СЛУЖИТЬ ГАРАНТИЕЙ, ДЕНЬГАМИ, ДОКУМЕНТОМ И ХАЗАКОЙ.

ОБЪЯСНЕНИЕ МИШНЫ ШЕСТОЙ

В этой мишне обсуждается вопрос: каков минимум земельной площади, от урожая на которой следует давать пеа беднякам?

РАБИ ЭЛИЭЗЕР ГОВОРИТ: ПЛОЩАДЬ ЗЕМЛИ «ДЕЛЯНКА РОВА» ПОДЛЕЖИТ исполнению закона о ПЕА. «Делянка рова»

— это участок земли, достаточный для посева на нем четверти (рова) кава пшеницы. Размер его 10 1/5 локтей на 10 1/5 локтей, то есть 104 01/6 кв. локтей (около 35 кв.м). Раби Элиэзер считает, что норма земельной площади для пеа аналогична норме земельной площади для килаим, поскольку и о том, и о другом Тора говорит, употребляя одинаковое выражение: «Не сжинай до конца край (пеа) ТВОЕГО ПОЛЯ» (Ваикра 19:9), «ТВОЕ ПОЛЕ не засевай разнородными (килаим) растениями» (Ваикра 19:19 — см. Килаим 2:10). Значит, как для килаим минимум земельной площади — «делянка рова», так и для пеа минимум земельной площади — «делянка рова».

РАБИ ЙЕГОШУА ГОВОРИТ: площадь земли, ПРОИЗВОДЯЩАЯ ДВЕ СЕА — то есть 12 кавов зерна (сеа равна 6 кавам, 1 кав — немного более 2 л). Раби Йегошуа определяет минимум земельной площади, с которой необходимо дать пеа, не по количеству зерна, которое можно посеять на ней, а по количеству зерна, которое она может произвести. Он считает, что норма земельной площади для пеа аналогична норме земельной площади для шихха, о которой сказано (Дварим 24:19): «…И забудешь НА ПОЛЕ сноп». Минимум «поля» для исполнения заповеди шихха — площадь, производящая две сеа (потому что сноп, включающий в себя две сеа, не может быть шихха (как разъясняется выше, 6:6) — значит, шихха обязательно должна быть меньше, чем две сеа), значит, «поле» для исполнения заповеди пеа — тоже площадь, производящая две сеа.

РАБИ ТАРФОН ГОВОРИТ: площадь ШЕСТЬ НА ШЕСТЬ ЛАДОНЕЙ — как грядка, пригодная для того, чтобы посеять на ней пять различных культур (см. Килаим 3:1).

РАБИ ЙЕГУДА БЕН БТЕЙРА ГОВОРИТ: площадь, позволяющая УХВАТИТЬ И СЖАТЬ ДВА пучка колосьев. Жнец работает так: левой рукой он ухватывает столько колосьев, сколько помещается у него в ладони (см. Тегилим 129:7), а правой срезает их серпом. Раби Тарфон считает, что если урожая достаточно для того, чтобы жнец дважды захватил максимальное число колосьев, чтобы сжать их, то обязан дать пеа.

РАБИ АКИВА ГОВОРИТ: ЛЮБАЯ ПЛОЩАДЬ ЗЕМЛИ ПОДЛЕЖИТ исполнению закона о ПЕА. Слова Торы «край твоего поля» раби Акива истолковывает в смысле «край твоего поля сколь мало оно ни было бы».

Несмотря на то, что мишна говорит о раби Йегуде бен Бтейра: «ёалаха соответствует его словам», Рамбам определяет галаху в соответствии с мнением раби Акивы. Причина этого так объясняется в «Тосфот Йомтов»: Рамбам руководствуется указанием Гемары, что «не учат галаху по словам мишны» (Нида 76; Бава батра 130а), и к тому же известно правило, что когда в Талмуде приводится дискуссия раби Акивы с кем-либо галаха всегда соответствует словам раби Акивы.

В связи с обсуждением вопроса о минимуме площади, подлежащей исполнению закона о пеа, приводится еще ряд законов, исполнение которых связано с минимальной земельной площадью.

И ТАК ЖЕ относительно БИКУРИМ — любая площадь земли подлежит исполнению закона о бикурим (см. выше 1:1), о которых сказано в Торе (Шмот 23.19): «Первинки урожая плодов земли твоей приноси в Храм Господа…», и выражение «земля твоя» подразумевает любую принадлежащую тебе территорию сколь мала она ни была бы.

И НАПИСАНИЯ ПРОЗБУЛА. Сказано в трактате «Швиит» (10:3): «Когда увидел Гилель Старший, что люди избегают давать друг другу взаймы из боязни, что не вернет должник долга до года шмита и долг упразднится, и что не исполняется написанное в Торе (Дварим 15:9): «Берегись, как бы не сказало тебе твое подлое сердце: близок год седьмой, год отмены долгов — и озлобишься ты на нищего брата твоего и не дашь ему», и тогда он учредил прозбул — то есть особый документ о передаче кредитором принадлежащих ему долгов в ведение суда, благодаря которому право на взыскание этих долгов не аннулируется годом шмита. И вот формулировка прозбула: Я ПЕРЕДАЮ ВАМ, СУДЬИ ТАКОЙ-ТО И ТАКОЙ-ТО, НАХОДЯЩИЕСЯ В ТАКОМ-ТО МЕСТЕ, МОИ ДОЛГИ, КОТОРЫЕ Я ВЗЫЩУ ТОГДА, КОГДА ЗАХОЧУ» (там же 10:4). Прозбул пишется только тогда, когда у должника есть земельное владение (там же 10:6), являющееся гарантией возможности уплаты долга, — благодаря этому долг рассматривается как бы уже взысканным и находящимся в руках суда. Эта мишна сообщает, что если у должника есть любое — даже самое маленькое — земельное владение, на этом основании уже можно написать прозбул.

И ПРИОБРЕТЕНИЯ ВМЕСТЕ С НЕЙ ИМУЩЕСТВА, НЕ МОГУЩЕГО СЛУЖИТЬ ГАРАНТИЕЙ, ДЕНЬГАМИ, ДОКУМЕНТОМ И ХАЗАКОЙ. В терминах Мишны земельное владение называется «имуществом, могущим служить гарантией», потому что в случае получения займа оно служит гарантией возвращения долга: если должник продал свое земельное владение и не имеет средств для уплаты долга, то кредитор имеет право взыскать этот долг с тех, кто купил землю его должника. Иначе обстоит дело с движимым имуществом: если должник продал его и не имеет средств для возвращения долга, кредитор не имеет права взыскать причитающиеся ему деньги с тех, кто купил движимое имущество должника, — поэтому этот вид имущества называется «имуществом, не могущим служить гарантией». Есть различные виды приобретения двух видов имущества (Кидушин 1:5): «Имущество, могущее служить гарантией, приобретается ДЕНЬГАМИ (которые передает покупатель продавцу в целях покупки), ДОКУМЕНТОМ (в котором продавец пишет покупателю: «Мое поле продано тебе») И ХАЗАКИ (то есть действием, формально закрепляющим покупку, — например, когда покупатель закрывает вход на поле, или делает вокруг него забор, или выкапывает яму на нем и т.п.). А ИМУЩЕСТВО, НЕ МОГУЩЕЕ СЛУЖИТЬ ГАРАНТИЕЙ (то есть движимое имущество), приобретается лишь ПРИТЯГИВАНИЕМ (когда покупатель тянет приобретаемую вещь и передвигает ее на другое место — однако деньгами, документом и хазакой движимое имущество не приобретается). ИМУЩЕСТВО, НЕ МОГУЩЕЕ СЛУЖИТЬ ГАРАНТИЕЙ, ПРИОБРЕТАЕТСЯ ВМЕСТЕ С ИМУЩЕСТВОМ, МОГУЩИМ СЛУЖИТЬ ГАРАНТИЕЙ, ДЕНЬГАМИ, ДОКУМЕНТОМ И ХАЗАКОЙ». То есть: если кто-нибудь продает одновременно землю и движимое имущество, он может предложить покупателю: «Купи землю и движимое имущество заодно», и тогда приобретя землю Деньгами, или документом, или хазакой, покупатель берет движимое имущество, которое он приобрел вместе с землей.

Наша мишна призвана сообщить, что в случае, если движимое имущество приобретается с землей заодно, то этот участок земли может быть сколько угодно мал — лишь бы он приобретался одним из вышеупомянутых способов: деньгами, или документом, или хазакой.

МИШНА СЕДЬМАЯ

 

(ז) הַכּוֹתֵב נְכָסָיו שְׁכִיב מְרַע, שִׁיֵּר קַרְקַע כָּל שֶׁהוּא, מַתְּנָתוֹ מַתָּנָה. לֹא שִׁיֵּר קַרְקַע כָּל שֶׁהוּא, אֵין מַתְּנָתוֹ מַתָּנָה. הַכּוֹתֵב נְכָסָיו לְבָנָיו וְכָתַב לְאִשְׁתּוֹ קַרְקַע כָּל שֶׁהוּא, אִבְּדָה כְתֻבָּתָהּ. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אִם קִבְּלָה עָלֶיהָ, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא כָתַב לָהּ, אִבְּדָה כְתֻבָּתָהּ:

ЕСЛИ ОТПИСЫВАЕТ СВОЕ ИМУЩЕСТВО УМИРАЮЩИЙ: ОСТАВИЛ ЗЕМЛИ СКОЛЬКО-НИБУДЬ — ЕГО ПОДАРОК ДЕЙСТВИТЕЛЕН, НЕ ОСТАВИЛ СКОЛЬКО-НИБУДЬ — ПОДАРОК ЕГО НЕДЕЙСТВИТЕЛЕН. Если, ОТПИСЫВАЯ СВОЕ ИМУЩЕСТВО СЫНОВЬЯМ, он ОТПИСАЛ СВОЕЙ ЖЕНЕ ЗЕМЛИ СКОЛЬКО-НИБУДЬ — ОН ПОТЕРЯЛА СВОЮ КТУБУ. РАБИ ЙОСЕ ГОВОРИТ: ЕСЛИ жена ПРИНЯЛА НА СЕБЯ, то — НЕСМОТРЯ НА ТО, ЧТО муж НИЧЕГО НЕ ОТПИСАЛ ЕЙ — ОНА ПОТЕРЯЛА СВОЮ КТУБУ.

ОБЪЯСНЕНИЕ МИШНЫ СЕДЬМОЙ

Эта мишна и следующая за ней сообщают другие законы, связанные с наличием минимального земельного владения

ЕСЛИ ОТПИСЫВАЕТ СВОЕ ИМУЩЕСТВО УМИРАЮЩИЙ — если человек, находящийся при смерти, завещает кому-либо свое имущество в подарок и при этом ОСТАВИЛ себе своей ЗЕМЛИ СКОЛЬКО-НИБУДЬ [— даже совсем немножко. Эта галаха в равной степени относится и к случаю, когда умирающий оставляет себе что-либо из своего движимого имущества —] просто мишна упоминает имущество недвижимое потому, что о нем говорила предыдущая мишна, для большего единства изложения (см Бава б’атра 1496) ЕГО ПОДАРОК ДЕЙСТВИТЕЛЕН, и если он выздоровеет, то не может передумать и заявить, что хотел дать подарок лишь потому, что думал, будто положение его безнадежно его подарок рассматривается как подарок здорового человека, и тот, кому он предназначается, должен получить его — при условии, если его дарение сопровождалось киньяном. НЕ ОСТАВИЛ себе своей ЗЕМЛИ СКОЛЬКО-НИБУДЬ — или что-либо из другого принадлежащего ему имущества (как было сказано выше) — ПОДАРОК ЕГО НЕДЕЙСТВИТЕЛЕН, и если он выздоровеет, может не дать его несмотря на то, что в момент написания завещания был совершен киньян. Дело в том, что из факта, что умирающий не оставил себе ничего из принадлежащего ему имущества, ясно видно, в момент написания завещания он действительно был совершенно уверен в том, что умрет, и только потому отписал свое имущество. Иными словами раз умирающий отказался от своего имущества только потому, что считал свою скорую смерть неминуемой, в его завещании как бы содержится условие если он вдруг не умрет, то его отказ от принадлежащего ему имущества недействителен.

Если, ОТПИСЫВАЯ СВОЕ ИМУЩЕСТВО СЫНОВЬЯМ. Есть точка зрения, что здесь речь идет об умирающем, разделяющем свое имущество между сыновьями (Бартанура), однако другие комментаторы считают, что эта галаха относится в равной степени и к случаю, когда человек отписывает свое имущество сыновьям, находясь в добром здравии (Рамбам, Законы о путях приобретения и о подарках 6:9). Он ОТПИСАЛ СВОЕЙ ЖЕНЕ ЗЕМЛИ СКОЛЬКО-НИБУДЬ. То есть, во время раздела своего имущества он упомянул свою жену между своими наследниками и отписал ей какой-то участок земли — даже самый маленький. В этом случае ОНА — то есть жена — ПОТЕРЯЛА СВОЮ КТУБУ. Ктуба — это документ, подтверждающий обязательство мужа предоставить жене известную сумму из принадлежащего ему состояния, которую она получает или в случае развода, или в случае смерти мужа. Мишна здесь сообщает, что если муж включает жену в число своих наследников во время раздела принадлежащего ему имущества, отписывая ей какой-нибудь участок земли — даже самый незначительный, — а она молчит и ни единым словом не напоминает о том, что ей полагается согласно ктубе, — это признак, что она согласна заменить причитающееся ей по ктубе на дар супруга и отказывается от взыскания этого из имущества, которое получают сыновья. Поэтому ОНА ПОТЕРЯЛА СВОЮ КТУБУ и более не имеет права требовать выплаты ей того, что гарантировала ей ктуба, из наследства, которое получают сыновья.

РАБИ ЙОСЕ ГОВОРИТ: ЕСЛИ жена ПРИНЯЛА НА СЕБЯ если она согласилась получить какую-то долю наследства наравне с сыновьями, то — НЕСМОТРЯ НА ТО, ЧТО муж НИЧЕГО НЕ ОТПИСАЛ ЕЙ — не отписал ей никакого земельного участка — ОНА ПОТЕРЯЛА СВОЮ КТУБУ Ее согласие рассматривается как отказ от права взыскать сумму, гарантируемую ей ктубой, из наследства мужа.

МИШНА ВОСЬМАЯ

 

(ח) הַכּוֹתֵב נְכָסָיו לְעַבְדּוֹ, יָצָא בֶן חוֹרִין. שִׁיֵּר קַרְקַע כָּל שֶׁהוּא, לֹא יָצָא בֶן חוֹרִין. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, לְעוֹלָם הוּא בֶן חוֹרִין, עַד שֶׁיֹּאמַר הֲרֵי כָל נְכָסַי נְתוּנִין לְאִישׁ פְּלוֹנִי עַבְדִּי חוּץ מֵאֶחָד מֵרִבּוֹא שֶׁבָּהֶן:

Если хозяин ОТПИСЫВАЕТ СВОЕ ИМУЩЕСТВО РАБУ -тот ВЫХОДИТ НА СВОБОДУ. ОСТАВИЛ ЗЕМЛИ СКОЛЬКО-НИБУДЬ — НЕ ВЫХОДИТ НА СВОБОДУ. РАБИ ШИМОН ГОВОРИТ: ВОВЕК ОН ВЫХОДИТ НА СВОБОДУ — ПОКА хозяин НЕ СКАЖЕТ: ВОТ, ВСЕ МОЕ ИМУЩЕСТВО ОТДАЕТСЯ ТАКОМУ-ТО, МОЕМУ РАБУ, КРОМЕ ОДНОЙ МИРИАДНОЙ ЧАСТИ.

ОБЪЯСНЕНИЕ МИШНЫ ВОСЬМОЙ

В центре внимания этой мишны стоит раб-нееврей. Тора приравнивает раба-нееврея к недвижимому имуществу, говоря (Ваикра 25:46): «И владейте ими, передавая своим сыновьям после себя КАК РОДОВОЕ ВЛАДЕНИЕ». Отсюда следует, что раб рассматривается как имущество своего хозяина и не может приобретать ничего в свою собственность: что приобрел раб — приобрел его хозяин.

Если хозяин ОТПИСЫВАЕТ СВОЕ ИМУЩЕСТВО РАБУ-нееврею. Например, пишет дарственную: «Все мое имущество отдается такому-то, моему рабу» или: «Все мое имущество отдано тебе». Тот ВЫХОДИТ НА СВОБОДУ. Поскольку сам раб является частью имущества хозяина (как было сказано выше), то, отдав ему ВСЕ свое имущество, хозяин отдал ему и его самого, и раб, приобретя себя самого и выходя на свободу, приобретает также все остальное имущество своего хозяина. ОСТАВИЛ хозяин себе своей ЗЕМЛИ СКОЛЬКО-НИБУДЬ — или же что-то из движимого имущества (Бава батра 150а) — раб НЕ ВЫХОДИТ НА СВОБОДУ и само собой разумеется, всего остального имущества хозяина также не получает: раб-нееврей не имеет собственности, все, что приобретает он — приобретает его хозяин.

Некоторые комментаторы объясняют, что раб не выходит на свободу даже в том случае, если хозяин точно указал, какой участок земли он оставляет за собой — например, если написал в дарственной: «Все мое имущество отдано тебе — кроме земли В ТАКОМ-ТО МЕСТЕ». Поскольку он сделал так, мы считаем, что и раба он тоже оставил себе, а слова «все мое имущество» подразумевают все остальное имущество кроме раба, которого вовсе не собирался отпустить на свободу. Даже в том случае, если у хозяина нет другого имущества, кроме земли, которую он оставил себе, и этого раба — раб не выходит на свободу. Танай, сообщающий эту мишну, стоит на точке зрения, что «не разделяют сказанное»: что ограничение «кроме» полностью уничтожает сказанное раньше «ВСЕ мое имущество отдано тебе», и поэтому эта дарственная не имеет никакой силы (Раш, Бартанура).

Другое объяснение (согласно выводу Гемары — см. Гитин 9а) состоит в том, что упоминание об имуществе, оставленном хозяином себе, аннулирует весь смысл документа как «вольной». Дело в том, что «вольная» уподобляется гету, разводному документу, который должен быть «письмом о расторжении», и пишет Рамбам (Законы о рабах 7:1): «Документ об освобождении раба должен расторгать все связи между ним и хозяином, не оставляя хозяину никаких прав на раба». Значит, если слова «все мое имущество» (которые можно понять как «вольную») не могут быть осуществлены из-за ограничения «кроме…», мы распространяем это ограничение на тело самого раба (Раши, «Тифэрет Исраэль»), или говорим, что ограничение «кроме…» свидетельствует, что хозяин не отказался в этом документе от всех своих прав (Риф), и поэтому он не может считаться «письмом о расторжении», и раб не выходит на свободу. Однако другие комментаторы говорят, что в этой мишне рассматривается именно тот случай, когда хозяин не уточнил, какой участок земли оставил за собой, а написал просто: «Все мое имущество отдано тебе, кроме земли сколько-нибудь». Так как неизвестно, что за участок земли хозяин оставил себе, мы полагаем, что в этих словах он подразумевал самого раба — поскольку Тора приравнивает рабов к земельному владению (как упоминалось выше). Значит, хозяин освобождать раба не собирался. Однако если хозяин написал: «Все мое имущество отдается тебе, кроме такого-то поля», то — поскольку хозяин точно указал, какую землю он оставил за собой — раб выходит на свободу (Бава батра 149б и Рамбам там же).

РАБИ ШИМОН ГОВОРИТ: ВОВЕК ОН ВЫХОДИТ НА СВОБОДУ — даже если хозяин оставил за собой какой-либо земельный участок, даже если у него нет другого имущества кроме земли, которую он оставил себе, и самого раба. Несмотря на то, что в этом случае слова «все мое имущество» невозможно осуществить, если не отнести их к самому рабу, это противоречие не умаляет действительности документа — потому что раби Шимон стоит на точке зрения, что «разделяют сказанное», или же считает, что оставление хозяином какого-то имущества себе допустимо в «вольной». ПОКА хозяин НЕ СКАЖЕТ: ВОТ, ВСЕ МОЕ ИМУЩЕСТВО ОТДАЕТСЯ ТАКОМУ-ТО, МОЕМУ РАБУ, КРОМЕ ОДНОЙ МИРИАДНОЙ ЧАСТИ. То есть, в этом случае хозяин никак не уточнил, что именно он оставляет за собой, а просто выставляет какое-то условие. Тогда — даже если это имущество ничтожно мало (как говорит мишна: «одна мириадная часть») — мы говорим, что хозяин имел в виду самого раба, и даже если в действительности раб стоит значительно больше, чем одна мириадная часть имущества хозяина, возможно, что в глазах хозяина раб не стоит больше (Раш; Бартанура). Или же мы говорим, что в эту оставленную хозяином себе одну мириадную часть его имущества входит какая-то частица тела раба (являющегося тоже имуществом хозяина), и тогда документ этот — не «письмо о расторжении» (Рамбам; Виленский гаон).

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

МИШНА ПЕРВАЯ

 

(א) הַפֵּאָה נִתֶּנֶת בִּמְחֻבָּר לַקַּרְקַע. בְּדָלִית וּבְדֶקֶל, בַּעַל הַבַּיִת מוֹרִיד וּמְחַלֵּק לָעֲנִיִּים. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אַף בַּחֲלִיקֵי אֱגוֹזִים. אֲפִלּוּ תִשְׁעִים וְתִשְׁעָה אוֹמְרִים לְחַלֵּק וְאֶחָד אוֹמֵר לָבֹז, לָזֶה שׁוֹמְעִין, שֶׁאָמַר כַּהֲלָכָה:

ПЕА ДАЕТСЯ НА КОРНЮ. В ВЫСОКОМ ВИНОГРАДНИКЕ И С ФИНИКОВОЙ ПАЛЬМЫ ХОЗЯИН СПУСКАЕТ пеа на землю И ДЕЛИТ МЕЖДУ БЕДНЯКАМИ. РАБИ ШИМОН ГОВОРИТ: И С ГЛАДКОГО ОРЕХОВОГО ДЕРЕВА ТОЖЕ. Пусть ДАЖЕ ДЕВЯНОСТО ДЕВЯТЬ БЕДНЯКОВ ГОВОРЯТ: ДЕЛИТЬ, И только ОДИН ГОВОРИТ: ХВАТАТЬ, СЛУШАЮТСЯ ЕГО — ПОТОМУ ЧТО СКАЗАЛ СОГЛАСНО ГАЛАХЕ.

ОБЪЯСНЕНИЕ МИШНЫ ПЕРВОЙ

Эта мишна учит тому, каким образом пеа дается беднякам

ПЕА — от урожая злаков, бобовых и т.п., а также от винограда и фруктов (Рамбам) — ДАЕТСЯ НА КОРНЮ: хозяин оставляет их на месте, приходят бедняки и срывают их сами. Это вытекает из сказанного в Торе о пеа: «НЕ СЖИНАЙ до конца край твоего поля» — то есть, оставляй пеа там, где она выросла. Также возможно вывести это из указания «бедняку и пришельцу ОСТАВЛЯЙ» — то есть, оставь [пеа] для них, а они сами сорвут ее. Однако В ВЫСОКОМ ВИНОГРАДНИКЕ — то есть когда виноградные лозы поднимаются над землей, подвешенные на шестах, деревьях и т.п. — И С ФИНИКОВОЙ ПАЛЬМЫ — которая весьма высока

ХОЗЯИН СПУСКАЕТ пеа на землю сам, а не оставляет на месте, поскольку в этих случаях есть опасность, что бедняки полезут на дерево и, торопясь сорвать плоды, толкнут друг друга и упадут, И ДЕЛИТ МЕЖДУ БЕДНЯКАМИ. После того, как хозяин снимает пеа с дерева, он не имеет права оставить ее перед бедняками на земле, чтобы они сами забрали ее, но должен разделить пеа между бедняками сам. Это продиктовано опасением, что если хозяин увидит между бедняками своего родственника или знакомого, он может положить пеа поближе к нему (Йерушалми).

РАБИ ШИМОН ГОВОРИТ: И С ГЛАДКОГО ОРЕХОВОГО ДЕРЕВА ТОЖЕ. С ореховых деревьев, ствол которых гладок, без сучков, хозяин также обязан спустить пеа и разделить ее между бедными, потому что если они сами полезут на такое дерево, их жизнь может подвергнуться опасности. Рамбам считает, что мишна имеет в виду ГРЕЦКИЙ ОРЕХ, который растет на деревьях, отличающихся своей высотой. Впрочем, ГАЛАХА НЕ СООТВЕТСТВУЕТ МНЕНИЮ РАБИ ШИМОНА.

Пусть ДАЖЕ ДЕВЯНОСТО ДЕВЯТЬ бедняков ГОВОРЯТ: ДЕЛИТЬ. Мишна возвращается к вопросу о том, каким образом бедняки получают пеа, оставленную хозяином в поле на корню или же на дереве и сообщает, что даже если девяносто девять бедняков предлагают, чтобы хозяин лично собрал пеа и разделил между ними, И только ОДИН бедняк ГОВОРИТ: ХВАТАТЬ — то есть, пусть хозяин предоставит бедным расхватать пеа, когда каждому достанется столько, сколько он сможет захватить, СЛУШАЮТСЯ ЕГО — следуют его словам даже в случае, если он сильнее и проворнее остальных бедняков (Торах коганим, разд. «Кедошим»), ПОТОМУ ЧТО СКАЗАЛ СОГЛАСНО ГАЛАХЕ — слова его соответствуют галахе, предписывающей хозяину оставить пеа на том месте, где она выросла.

МИШНА ВТОРАЯ

 

(ב) בְּדָלִית וּבְדֶקֶל אֵינוֹ כֵן, אֲפִלּוּ תִשְׁעִים וְתִשְׁעָה אוֹמְרִים לָבֹז וְאֶחָד אוֹמֵר לְחַלֵּק, לָזֶה שׁוֹמְעִין, שֶׁאָמַר כַּהֲלָכָה:

В ВЫСОКОМ ВИНОГРАДНИКЕ И С ФИНИКОВОЙ ПАЛЬМОЙ НЕ ТАК: пусть ДАЖЕ ДЕВЯНОСТО ДЕВЯТЬ ГОВОРЯТ: ХВАТАТЬ, И только ОДИН ГОВОРИТ: ДЕЛИТЬ, СЛУШАЮТСЯ ЕГО — ПОТОМУ ЧТО СКАЗАЛ СОГЛАСНО ГАЛАХЕ.

ОБЪЯСНЕНИЕ МИШНЫ ВТОРОЙ

После того, как в мишне первой было сказано «[Пусть] даже девяносто девять [бедняков] говорят делить, и [только] один говорит хватать, слушаются его — потому что сказал согласно галахе», эта мишна призвана сообщить, что относительно высокого виноградника и финиковой пальмы дело обстЬит как раз наоборот

В ВЫСОКОМ ВИНОГРАДНИКЕ — в котором виноградные лозы висят высоко над землей (как сказано в объяснении предыдущей мишны), И в случае С ФИНИКОВОЙ ПАЛЬМОЙ — которая очень высока (как было сказано там же), дело обстоит НЕ ТАК, но пусть ДАЖЕ ДЕВЯНОСТО ДЕВЯТЬ бедняков ГОВОРЯТ: ХВАТАТЬ — то есть они предлагают, что бедняки сами залезут на дерево и сорвут пеа, И только ОДИН бедняк ГОВОРИТ: ДЕЛИТЬ — — то есть, пусть хозяин сам снимет пеа и разделит ее между бедняками, СЛУШАЮТСЯ ЕГО — даже если он слабый старик и предлагает это лишь потому, что сам не в состоянии залезть на дерево, ПОТОМУ ЧТО СКАЗАЛ СОГЛАСНО ГАЛАХЕ — слова его соответствуют галахе, предписывающей хозяину самому снимать пеа с деревьев, подъем на которые сопряжен с опасностью, и делить ее между бедняками (как было сказано в предыдущей мишне).

МИШНА ТРЕТЬЯ

 

(ג) נָטַל מִקְצָת פֵּאָה וּזְרָקָהּ עַל הַשְּׁאָר, אֵין לוֹ בָהּ כְּלוּם. נָפַל לוֹ עָלֶיהָ, וּפֵרַשׂ טַלִּיתוֹ עָלֶיהָ, מַעֲבִירִין אוֹתוֹ הֵימֶנָּה. וְכֵן בְּלֶקֶט, וְכֵן בְּעֹמֶר הַשִּׁכְחָה:

ВЗЯЛ ЧАСТЬ ПЕА И БРОСИЛ ЕЕ НА ОСТАЛЬНУЮ -ПОТЕРЯЛ ВСЮ. БРОСИЛСЯ НА НЕЕ, ЗАКРЫЛ ЕЕ СВОИМ ПЛАЩОМ — ЗАБИРАЮТ ЕЕ У НЕГО. И ТО ЖЕ самое — относительно ЛЕКЕТА, И ТО ЖЕ — относительно снопа ШИХХИ.

ОБЪЯСНЕНИЕ МИШНЫ ТРЕТЬЕЙ

Эта мишна учит, что в случае, если один из бедняков пытается захватить пеа нечестным способом, его наказывают, отбирая всю пеа, которую он собрал

ВЗЯЛ — один из бедняков — ЧАСТЬ ПЕА, собранную им раньше, И БРОСИЛ ЕЕ НА ОСТАЛЬНУЮ часть пеа, еще остающуюся на корню, с целью скрыть ее от других бедняков и самому забрать ее — ПОТЕРЯЛ ВСЕ, и в том числе ту часть пеа, которую взял раньше. Так его наказывают за нечестный образ действий (Йерушалми, Тосефта).

БРОСИЛСЯ НА НЕЕ — с той же целью, ЗАКРЫЛ ЕЕ СВОИМ ПЛАЩОМ в знак того, что уже завладел ею, ЗАБИРАЮТ ЕЕ У НЕГО — то есть, лишают его каких бы то ни было прав на эту пеа, потому что подобным образом действий не приобретают пеа. Есть такой вариант текста мишны: ЗАБИРАЮТ ЕГО ОТ НЕЕ — то есть, бедняка, пытавшегося завладеть пеа, упав на нее или закрыв ее своим плащом, насильно уводят прочь.

И ТО ЖЕ самое — относительно ЛЕКЕТА, И ТО ЖЕ — относительно СНОПА ШИХХИ. Законы, сообщенные этой Мишной, действительны также относительно лекета и шиххи (см. Введение к трактату «Пеа»). Согласно Рамбаму, в этих случаях бедняка, попытавшегося завладеть ими нечестным образом, тоже наказывают, отбирая у него все, что он уже взял (Законы о дарах беднякам 2:18): «Бедняка, взявшего немного пеа и бросившего ее на остальную часть, или бросившегося на нее, или закрывшего ее своим плащом, наказывают тем, что насильно уводят прочь и отбирают у него даже то, что он взял ранее, и отдают другому бедняку» (см. также «Тосфот Иомтов»).

Рамбам опирается в этом на мнение раби Меира в Тосефте, где сказано: «Взял часть пеа и бросил ее на остальную — потерял все. РАБИ МЕИР ГОВОРИТ: НАКАЗЫВАЮТ ЕГО, ОТБИРАЯ У НЕГО И ТО, И ТО». В Йерушалми также говорится: «Сообщают от имени раби Меира: НАКАЗЫВАЮТ ЕГО ТЕМ, ЧТО ЛИШАЮТ ЕГО И СОРВАННОГО, И ОСТАВШЕГОСЯ НА КОРНЮ». Следовательно, Рамбам считает, что раби Меир не возражает мишне, но разъясняет ее слова. Однако же есть объяснение, согласно которому раби Меир высказывает мнение, отличное от мнения мишны, то есть: она считает, что провинившегося бедняка не наказывают, и слова «ПОТЕРЯЛ ВСЕ» означают, что бедняку не дают пеа, которой он попытался завладеть нечестным образом, однако то, что он собрал ранее, оставляют ему (Раш).

В Гемаре «Бава мециа» сказано’ «Это установление мудрецов, что ЧЕТЫРЕ ЛОКТЯ ВОКРУГ ЧЕЛОВЕКА ПРИОБРЕТАЮТ ДЛЯ НЕГО ИМУЩЕСТВО ГДЕ БЫ ТО НИ БЫЛО», что вызывает вопрос: а как же мишна говорит: «БРОСИЛСЯ НА НЕЕ… — ЗАБИРАЮТ ЕГО ОТ НЕЕ»? На это дается два ответа: 1) в этом случае человек своим поступком ясно показал, что предпочитает совершить приобретение именно таким образом, а не полагаясь на установление мудрецов (он не имел намерения приобрести имущество согласно установлению мудрецов полагая, что если сам бросится на него, будет гораздо лучше — Раши); 2) постановляя, что «четыре локтя вокруг человека приобретают для него», мудрецы имели в виду те места, относительно которых все люди имеют равные права — например, переулок или края большой улицы, — однако на поле, принадлежащем другому человеку, «четыре локтя вокруг человека» ничего не приобретают для него (потому что там никто не имеет своих собственных четырех локтей: вокруг него стоит множество других людей — Раши).

МИШНА ЧЕТВЕРТАЯ

 

(ד) פֵּאָה אֵין קוֹצְרִין אוֹתָהּ בְּמַגָּלוֹת, וְאֵין עוֹקְרִין אוֹתָהּ בְּקַרְדֻּמּוֹת, כְּדֵי שֶׁלֹּא יַכּוּ אִישׁ אֶת רֵעֵהוּ:

ПЕА НЕ ЖНУТ СЕРПОМ И НЕ ВЫРЫВАЮТ С КОРНЕМ МОТЫГОЙ — ЧТОБЫ НИКТО НЕ УДАРИЛ ДРУГОГО.

ОБЪЯСНЕНИЕ МИШНЫ ЧЕТВЕРТОЙ

Эта мишна учит что пеа оставленная на корню, срывается руками, и что запрещено беднякам пользоваться при этом какими-то ни было орудиями ПЕА — которую хозяин поля оставил на корню (пшеницу, бобы и т.п.) бедняки НЕ ЖНУТ СЕРПОМ И НЕ ВЫРЫВАЮТ С КОРНЕМ МОТЫГОЙ. СЕРП — полукруглый нож, которым жнут колосья, МОТЫГА — инструмент с обоюдоострой рабочей частью, одна сторона которой используется для копания земли, а другая — для рубки дров; кроме того, существует мотыга, предназначенная исключительно для копания земли. Есть объяснение, что фраза «И НЕ ВЫРЫВАЮТ С КОРНЕМ МОТЫГОЙ» имеет в виду случай, когда пеа — это бобовые растения (Виленский гаон), а есть мнение, что здесь имеются в виду лук и чеснок, которые обычно выкапывают из земли мотыгой (см. «Млехет Шломо»). ЧТОБЫ НИКТО НЕ УДАРИЛ ДРУГОГО серпом или мотыгой, когда бедняки будут стараться завладеть пеа.

МИШНА ПЯТАЯ

 

(ה) שָׁלשׁ אַבְעָיוֹת בַּיּוֹם, בַּשַּׁחַר וּבַחֲצוֹת וּבַמִּנְחָה. רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, לֹא אָמְרוּ אֶלָּא כְדֵי שֶׁלֹּא יִפְחֹתוּ. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, לֹא אָמְרוּ אֶלָּא כְדֵי שֶׁלֹּא יוֹסִיפוּ. שֶׁל בֵּית נָמֵר הָיוּ מְלַקְּטִין עַל הַחֶבֶל, וְנוֹתְנִים פֵּאָה מִכָּל אוֹמָן וְאוֹמָן:

ТРИ ВРЕМЕНИ ДНЯ: НА ЗАРЕ, В ПОЛДЕНЬ И ПОД ВЕЧЕР. РАБАН ГАМЛИЭЛЬ ГОВОРИТ: так СКАЗАЛИ ТОЛЬКО ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ НЕ УБАВЛЯЛИ. РАБИ АКИВА ГОВОРИТ: так СКАЗАЛИ ТОЛЬКО ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ НЕ ПРИБАВЛЯЛИ. Люди БЕЙТ-НАМЕРА СОБИРАЛИ ПО ШНУРУ И ДАВАЛИ ПЕА С КАЖДОГО РЯДА.

ОБЪЯСНЕНИЕ МИШНЫ ПЯТОЙ

Эта мишна сообщает, что бедняки имеют право на получение пеа в три времени дня

ТРИ ВРЕМЕНИ ДНЯ установлены мудрецами для передачи пеа беднякам — то есть: три раза в день хозяева полей разрешают беднякам забирать пеа, оставленную на их полях.

В подлиннике здесь стоит слово авайот, смысл которого объясняется по-разному Рамбам — на основании слов пророка Йешаи (21.12) — говорит, что оно означает «просьба», а также «поиск»: то есть, мудрецы установили, что трижды в день бедняки приходят на поля для того, чтобы ПРОСИТЬ пеа у хозяев полей или РАЗЫСКИВАТЬ ее на полях. Другие комментаторы считают, что слово авайот значит «появления» — на основании слов пророка Овадьи (1:6). Тогда мишна должна быть понята в том смысле, что три раза в день хозяин ПОЯВЛЯЕТСЯ на своем поле, чтобы отдать пеа беднякам (Раш; Бартанура). Причина же прихода хозяина на поле состоит в том, что бедняки имеют право брать пеа только в его присутствии и с его разрешения («Млехет Шломо»; «Мишна ришона»). Есть также мнение, что слово авайот означает «собирание»: комментируя стих из книги Йешае (1:8), Раши приводит его перевод на арамейский язык, смысл которого объясняет с помощью цитаты из нашей мишны. Следовательно, с точки зрения Раши в этой мишне сказано, что три времени дня отведены ДЛЯ СОБИРАНИЯ пеа бедняками.

НА ЗАРЕ, В ПОЛДЕНЬ И ПОД ВЕЧЕР. Почему именно эти три времени дня — объясняется в Йерушалми: 1) НА ЗАРЕ — ИЗ-ЗА КОРМЯЩИХ МАТЕРЕЙ, [только тогда] имеющих возможность пойти в поле за пеа — пока их дети еще спят (Раш), или — согласно объяснению Рамбама — ИЗ-ЗА КОРМЯЩИХ МАТЕРЕЙ, которые должны поесть в самом начале дня; 2) В ПОЛДЕНЬ — ИЗ-ЗА ДЕТЕЙ бедняков, которые просыпаются поздно и не могут прийти на поле раньше полудня; 3) ПОД ВЕЧЕР (в подлиннике сказано «ВО ВРЕМЯ МИНХИ» — см. Брахот 4:1) — ИЗ-ЗА СТАРИКОВ, которые передвигаются медленно и не в состоянии прийти за получением пеа раньше.

РАБАН ГАМЛИЭЛЬ ГОВОРИТ: так — что бедняки получают пеа в три времени дня — СКАЗАЛИ мудрецы ТОЛЬКО ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ НЕ УБАВЛЯЛИ — то есть для того, чтобы пеа не давали беднякам реже, чем трижды в день. Рабан Гамлиэль считает, что целью этого установления мудрецов была забота о бедных — чтобы все они могли бы получить пеа. Отсюда следует, что если хозяин поля хочет к этим трем срокам добавить другие — он вправе сделать это при условии, что известит бедняков о своем почине.

РАБИ АКИВА ГОВОРИТ: так СКАЗАЛИ ТОЛЬКО ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ НЕ ПРИБАВЛЯЛИ, другие сроки для передачи бедным пеа. Раби Акива считает, что целью этого установления мудрецов была забота о хозяевах полей — чтобы бедняки не докучали им. Поэтому если хозяин поля хочет сократить число приходов бедняков на его поле до двух или одного раза в день — он вправе сделать это при условии, что сообщит об этом беднякам. (Магари бен Малкицедек). ГАЛАХА же предписывает отдавать беднякам пеа три раза в день не прибавляя к этим срокам других и не убавляя от них — чтобы часы, когда бедные приходят на поля, чтобы получить пеа, были точно известны всем (Рамбам).

Люди БЕЙТ-НАМЕРА — место, которое в Торе называется Бейт-Нимра (Дварим 32:36); однако есть также объяснение, что Бейт-Намер — эго имя рода. СОБИРАЛИ урожай, то есть жали ПО ШНУРУ, которым размечали ряды колосьев в поле, И ДАВАЛИ ПЕА С КАЖДОГО РЯДА сжатых колосьев. Это упоминается в мишне в похва у — потому что благодаря этому бедняки могли получать пеа в любое время и не должны были ждать, когда же для них оставят пеа («Тосфот Йомтов»). Другое объяснение состоит в том. что поскольку люди Бейт-Намера оставляли пеа в каждом ряду колосьев, все группы бедняков, упомянутых выше, легко могли получить ее.

Есть вариант текста мишны: ДАВАЛИ СОБИРАТЬ — то есть, допускали бедных собирать пеа. Автор книги «Мишна ришона» пишет: «И мне представляется, что совсем не одно и то же: дать ли бедным сто раз по одной монетке или же дать сто монеток один раз — потому что в первом случае заповедь исполняется сто раз. Так же и здесь: эти люди упоминаются как достойные похвалы потому что исполняли заповедь в каждом ряду колосьев».

МИШНА ШЕСТАЯ

 

(ו) נָכְרִי שֶׁקָּצַר אֶת שָׂדֵהוּ וְאַחַר כָּךְ נִתְגַּיֵּר, פָּטוּר מִן הַלֶּקֶט וּמִן הַשִּׁכְחָה וּמִן הַפֵּאָה. רַבִּי יְהוּדָה מְחַיֵּב בְּשִׁכְחָה, שֶׁאֵין הַשִּׁכְחָה אֶלָּא בִשְׁעַת הָעִמּוּר:

НЕЕВРЕЙ, КОТОРЫЙ СЖАЛ СВОЕ ПОЛЕ И ПОТОМ ПЕРЕШЕЛ В ЕВРЕЙСТВО, СВОБОДЕН ОТ исполнения заповедей ЛЕКЕТ, ШИХХА И ПЕА; РАБИ ЙЕГУДА ОБЯЗЫВАЕТ его исполнять заповедь ШИХХА — ПОТОМУ ЧТО ШИХХА исполняется ТОЛЬКО ВО ВРЕМЯ ВЯЗАНИЯ СНОПОВ.

ОБЪЯСНЕНИЕ МИШНЫ ШЕСТОЙ

О «дарах беднякам» сказано в Торе (Ваикра 19:9): А КОГДА ВЫ ЖНЕТЕ [урожай] вашей земли, не сжинай до конца край поля твоего и [колосьев] упавших при жатве, не собирай». Из слов «когда ВЫ жнете» делается вывод, что если неевреи сжали [поле] для самих себя, они свободны от исполнения заповедей пеа и лекет. О заповеди шихха тоже сказано (Дварим 24:19): «Когда БУДЕШЬ сжинать поле твое и забудешь на поле сноп…», и отсюда делается вывод, что если жатву производили неевреи, то и заповедь шихха не подлежит исполнению.

Опираясь на это, Мишна учит, что если нееврей перешел в Еврейство после того, как сжал урожай своего поля, то — несмотря на то, что колосья все еще находятся в поле — он свободен от исполнения заповедей о «дарах беднякам».

НЕЕВРЕЙ, КОТОРЫЙ СЖАЛ ПОЛЕ И ПОТОМ ПЕРЕШЕЛ В ЕВРЕЙСТВО — несмотря на то, что не связал еще колосья в снопы, СВОБОДЕН ОТ исполнения заповедей ЛЕКЕТ,

ШИХХА И ПЕА — потому что долг исполнения этих заповедей возникает во время жатвы, а он тогда еще не был евреем и не должен был исполнять заповеди о «дарах беднякам» (как разъяснялось выше).

Мишна перечисляет эти «дары беднякам» именно в таком порядке, потому что таков обычный хронологический порядок исполнения этих заповедей: уже в самом начале жатвы возможен лекет, однако очень редко бывает, чтобы в это время в поле забыли сноп или даже участокполя оставили несжатым (шихха), и только в самом конце жатвы приходит очередь пеа, которую следует оставлять в конце поля. Однако в Торе порядок перечисления «даров беднякам» иной сначала (в разделе «Кедошим») говорится о пеа и затем — о лекете, а потом (в разделе «Тецэ») — о шихха. Смысл такой последовательности состоит в том, что сначала Тора предостерегает хозяина поля, чтобы он не сжинал все поле, а во время жатвы — чтобы не подбирал упавших колосьев (что обычно делается тогда), после же этого Тора остерегает хозяина поля не возвращаться, чтобы забрать с поля забытый сноп или несжатые колосья (что происходит не так уж часто) («Тосфот Йомтов»).

РАБИ ЙЕГУДА ОБЯЗЫВАЕТ его — гера — исполнить заповедь ШИХХА — если гер забыл в поле сноп, он обязан оставить его для бедных — ПОТОМУ ЧТО ШИХХА исполняется ТОЛЬКО ВО ВРЕМЯ ВЯЗАНИЯ СНОПОВ. Есть точка зрения, что Мишна имеет здесь в виду начало скирдования — то есть момент, когда снопы, рассеянные по всему полю, собирают для того, чтобы сложить из них скирды, а когда из колосьев вязали снопы, хозяин поля был уже гером и на него уже легла обязанность исполнить заповедь шихха». Впрочем, первый танай этой мишны считает, что все время, пока хозяин поля не был обязан исполнять заповеди, связанные с урожаем на корню (лекет и пеа), заповедь шихха (связанную с более поздним моментом, когда колосья уже связаны в снопы) он также исполнять не должен (Рамбам). Точка зрения первого таная объясняется в Йерушалми: поскольку из слов Торы «и забудешь на поле сноп» мудрецы вывели, что заповедь шихха распространяется также на случай, если в поле забыли сжать колосья с какого-либо участка, — что их также следует оставить для бедных — то отсюда следует, что тот, кто должен выполнять заповедь шихха относительно колосьев на корню, обязан исполнять заповедь шихха относительно колосьев, связанных в снопы; однако гер, на которого не легла обязанность исполнять заповедь шихха относительно урожая на корню (потому что в тот момент он еще был неевреем), и заповедь шихха относительно снопа исполнять не должен. И ГАЛАХА СООТВЕТСТВУЕТ МНЕНИЮ ПЕРВОГО ТАНАЯ.

МИШНА СЕДЬМАЯ

 

(ז) הִקְדִּישׁ קָמָה וּפָדָה קָמָה, חַיָּב. עֳמָרִין וּפָדָה עֳמָרִין, חַיָּב. קָמָה וּפָדָה עֳמָרִין, פְּטוּרָה, שֶׁבִּשְׁעַת חוֹבָתָהּ הָיְתָה פְטוּרָה:

ПОСВЯТИЛ НА КОРНЮ И ВЫКУПИЛ НА КОРНЮ — ОБЯЗАН. Посвятил СНОПЫ И ВЫКУПИЛ СНОПЫ — ОБЯЗАН. Посвятил НА КОРНЮ И ВЫКУПИЛ СНОПЫ — СВОБОДЕН, ПОТОМУ ЧТО В ТО ВРЕМЯ, КОГДА могла лечь ОБЯЗАННОСТЬ, БЫЛ ОСВОБОЖДЕН.

ОБЪЯСНЕНИЕ МИШНЫ СЕДЬМОЙ

Выше упоминалось, что поле посвященное Храму, свободно от исполнения заповеди «дары беднякам», потому что о том, что посвящено Храму, не может быть сказано «[урожай] вашей земли», «будешь сжинать поле твое» Эта мишна обсуждает вопрос обязан ли исполнять заповедь о «дарах беднякам» тот, кто сначала посвятил урожай своего поля Храму, а затем выкупил его

ПОСВЯТИЛ урожай НА КОРНЮ И ВЫКУПИЛ НА КОРНЮ, и сам провел жатву — ОБЯЗАН исполнить заповеди пеа, лекет и шихха, потому что эта обязанность ложится на хозяина поля во время жатвы — а в это время урожай уже не был посвящением Храму. И так же если посвятил СНОПЫ — то есть урожай в снопах — И ВЫКУПИЛ СНОПЫ — ОБЯЗАН исполнить заповедь шихха: ведь в то время, когда колосья вязали в снопы, урожай еще не был посвящением Храму. Тем более касательно заповедей пеа и лекет. обязанность исполнить эти заповеди легла на хозяина поля еще раньше — во время жатвы.

Однако, если хозяин поля посвятил урожай НА КОРНЮ И ВЫКУПИЛ СНОПЫ — то есть в то время, когда урожай был сжат и связан в снопы, он принадлежал Храму — СВОБОДЕН хозяин урожая от исполнения заповедей пеа, лекет и шихха. ПОТОМУ ЧТО В ТО ВРЕМЯ, КОГДА на хозяина могла лечь ОБЯЗАННОСТЬ исполнения этих заповедей — то есть во время жатвы и вязания снопов — урожай БЫЛ ОСВОБОЖДЕН от исполнения в нем этих заповедей, поскольку в то время он был посвящением Храму.

Есть комментаторы, считающие, что слово ОСВОБОЖДЕН относится лишь к долгу исполнить заповедь пеа (относительно чего разногласий нет). Однако касательно заповеди шихха раби Иегуда спорит с мудрецами — подобно тому, как он возражает им в предыдущей мишне по поводу обязанности гера исполнить заповедь шихха: мудрецы считают, что освобождение его от исполнения заповедей о «дарах беднякам» относится и к заповеди шихха — в то время как раби Иегуда освобождает его от этой заповеди, потому что она исполняется только во время вязания снопов (Бартанура; Рамбам). И объясняет автор «Тифэрет Исраэдь», что Мишна имеет здесь в виду собирание снопов с целью сложить их в скирды, а в то время урожай не принадлежал Храму. Впрочем, согласно первому объяснению, приведенному нами в предыдущей мишне, слова «во время вязания снопов» следует понимать буквально — то есть в то время, когда колосья вязались в снопы, и тогда получается, что и во время вязания снопов урожай имел статус посвящения — и если так, то (как объяснялось выше) со всех точек зрения он освобожден и от заповеди шихха тоже (см. «Тосфот раби Акивы Эйгера», «Тосфот аншей шем»).

МИШНА ВОСЬМАЯ

 

(ח) כַּיּוֹצֵא בוֹ, הַמַּקְדִּישׁ פֵּרוֹתָיו עַד שֶׁלֹּא בָאוּ לְעוֹנַת הַמַּעַשְׂרוֹת, וּפְדָאָן, חַיָּבִין. מִשֶּׁבָּאוּ לְעוֹנַת הַמַּעַשְׂרוֹת, וּפְדָאָן, חַיָּבִין. הִקְדִּישָׁן עַד שֶׁלֹּא נִגְמְרוּ וּגְמָרָן הַגִּזְבָּר, וְאַחַר כָּךְ פְּדָאָן, פְּטוּרִים, שֶׁבִּשְׁעַת חוֹבָתָן הָיוּ פְטוּרִים:

ПОДОБНО ТОМУ ЖЕ: если ПОСВЯТИЛ СВОИ ПЛОДЫ РАНЕЕ, ЧЕМ ОНИ ДОСТИГЛИ СРОКА отделения от них МААСЕРОВ, И ВЫКУПИЛ ИХ — плоды ПОДЛЕЖАТ. ПОСЛЕ ТОГО, КАК ДОСТИГЛИ срока отделения МААСЕРОВ, И ВЫКУПИЛ ИХ — ПОДЛЕЖАТ. ПОСВЯТИЛ ИХ РАНЕЕ, ЧЕМ ДОШЛИ до отделения маасеров, И ДОВЕЛ ИХ КАЗНАЧЕЙ, А ПОТОМ ИХ ВЫКУПИЛ хозяин — плоды СВОБОДНЫ, ПОТОМУ ЧТО В ТО ВРЕМЯ, КОГДА могла лечь ОБЯЗАННОСТЬ, БЫЛИ СВОБОДНЫ.

ОБЪЯСНЕНИЕ МИШНЫ ВОСЬМОЙ

Эта мишна связана по содержанию с предыдущей мишной, в которой говорилось, что если урожай в момент, когда могла возникнуть обязанность отдать из него бедным полагающиеся им части, находился в статусе посвященного Храму, он освобождается от необходимости исполнения заповедей о «дарах беднякам», а если же не находился тогда в этом статусе — то не освобождается. Теперь нам сообщается, что относительно отделения от урожая маасеров дело обстоит точно так же (выше — 1 6 — было замечено, что понятие «маасеры» включает в себя также и труму)

ПОДОБНО ТОМУ ЖЕ — подобно тому, о чем говорила предыдущая мишна. если ПОСВЯТИЛ СВОИ ПЛОДЫ РАНЕЕ, ЧЕМ ОНИ ДОСТИГЛИ СРОКА отделения от них маасеров который определяет в тр. Маасрот, гл. 1, И ВЫКУПИЛ ИХ раньше, чем возникла обязанность отделить от них маасеры, плоды ПОДЛЕЖАТ исполнению закона об отделении от них маасеров. Плоды, имеющие статус посвящения, свободны от отделения от них маасеров, однако в данном случае они подлежат исполнению этого закона — поскольку в тот момент, когда эта обязанность возникла, они не были посвящением Храму. И точно так же — если хозяин посвятил свои плоды ПОСЛЕ ТОГО, КАК они ДОСТИГЛИ срока отделения МААСЕРОВ, находясь в его владении, И потом хозяин ВЫКУПИЛ ИХ — плоды ПОДЛЕЖАТ отделению от них маасеров. Поскольку обязанность отделить маасеры возникла раньше, чем плоды были посвящены Храму, посвящение их не освобождает от этой обязанности.

ПОСВЯТИЛ ИХ РАНЕЕ, ЧЕМ плоды ДОШЛИ до отделения маасеров, И ДОВЕЛ ИХ до момента, когда возникла обязанность отделить маасеры, КАЗНАЧЕЙ Храма (см. выше 1:6) — то есть в момент возникновения обязанности отделить от этих плодов маасеры ответственным за них был казначей Храма, А ПОТОМ ИХ ВЫКУПИЛ хозяин — плоды СВОБОДНЫ от отделения от них маасеров, ПОТОМУ ЧТО В ТО ВРЕМЯ, КОГДА могла лечь ОБЯЗАННОСТЬ отделить от них маасеры, плоды БЫЛИ СВОБОДНЫ от необходимости выполнить ими эту заповедь, имея статус посвящения.

ПО ПОВОДУ СРОКА ОТДЕЛЕНИЯ МААСЕРОВ, упоминаемого в этой мишне, существуют различные точки зрения. В общем плане, два таких срока определены мудрецами для урожая зерновых и для плодов (как сказано в тр. Маасрот, гл. 1). ПЕРВЫЙ СРОК: начало их созревания (см. Маасрот 1:2-3) — например, когда хлеба достигли трети полной спелости, если зерна начинают постоянно использовать в пищу, от них необходимо отделять труму и маасер, но если же их употребляют в пищу лишь случайно — труму и маасер отделять не нужно. ВТОРОЙ СРОК: окончание сбора урожая (см. Маасрот 1:5-8) например, когда зерно уложено на гумне (см. выше 1:6), его больше нельзя употреблять в пищу даже случайно до тех пор, пока от него не отделят труму и маасер.

Опираясь на это, ЕСТЬ КОММЕНТАТОРЫ, считающие, что в нашей мишне говорится лишь о первом сроке отделения маасеров — например, когда колосья достигли трети своей полной спелости. С точки зрения этих комментаторов, эта мишна призвана сообщить, что хлеба, посвященные Храму и выкупленные прежде, чем достигли трети полной спелости, или хлеба, достигшие трети спелости во владении хозяина и посвященные Храму лишь затем, — подлежат отделению от них маасеров. Однако же если хлеба достигли трети полной спелости находясь в статусе посвящения — от них не нужно отделять маасеры (Йерушалми, Рамбам, «Мле-хет Шломо»).

Однако в этом случае непонятна вторая половина мишны: «Посвятил их ранее, чем ДОШЛИ [до отделения маасеров], И ДОВЕЛ ИХ КАЗНАЧЕЙ…», и поэтому эти комментаторы допускают некоторую натяжку, объясняя, что слова «ранее, чем дошли…» означают, что колосья не достигли трети полной спелости, а слова «довел их казначей» — что хлеба достигли трети своей спелости тогда, когда ответственным за них был казначей Храма (Рамбам). «А ПОТОМ ИХ ВЫКУПИЛ [хозяин]» означает, что он сжал этот урожай немедленно после того, как выкупил, — раньше, чем он окончательно созрел в его владении. Если все условия эти сохранены — хлеб свободен от отделения от него маасеров, согласно всем мнениям. Однако же если эти хлеба, находясь после выкупа во владении своего хозяина снова, достигли окончательной зрелости, были убраны с поля и обмолочены — относительно обязанности отделять от них маасеры разделились мнения мудрецов и раби Акивы. Раби Акива считает, что и хлеба, достигшие трети своей спелости в статусе посвящения, выкупленные своим хозяином и дозревшие во владении его, сжатые им и обмолоченные, освобождены от отделения от них трумы и маасера. А мудрецы полагают, что хлеба лишь в первой трети спелости, пока у них был статус посвящения, освобождены от отделения маасеров — однако хлеба, дозревшие во владении хозяина, подлежат отделению маасеров в той мере, в какой они выросли находясь во владении хозяина после их выкупа (см. Рамбам, Законы о труме 1:12, где обсуждается вопрос о купившем урожай, созревший на одну треть, у нееврея).

ЕСТЬ, однако, КОММЕНТАТОРЫ, которые считают, что, действительно, в начале этой мишны говорится о первом сроке отделения маасеров — однако во второй ее половине имеется в виду второй срок, а именно отделение маасеров после окончания обора урожая. Поэтому-то здесь говорится «ранее, чем ДОШЛИ [до отделения маасеров]» вместо «ранее, чем они достигли срока…», «ДОВЕЛ ИХ казначей» вместо «ДОСТИГЛИ СРОКА [отделения маасеров], когда за них отвечал казначей». Иначе говоря, согласно этой точке зрения мишна во второй своей половине учит, что если хозяин посвятил Храму урожай прежде, чем работа с ним закончилась в отношении отделения маасеров, И ДОВЕЛ КАЗНАЧЕЙ — то есть хлеб был обмолочен и уложен на гумне находясь в статусе посвящения, А ПОТОМ хозяин ВЫКУПИЛ свой урожай — в этом случае урожай СВОБОДЕН от отделения маасеров, потому что работа с ним была закончена, когда он еще имел статус посвящения («Мишна ришона»).

ЕСТЬ также КОММЕНТАТОРЫ, говорящие, что вся эта мишна целиком занимается только вторым сроком для отделения маасеров и что выражение «срок отделения маасеров» следует понимать в смысле окончания работы по сбору урожая. Тогда цель этой мишны — сообщить, что в случае, когда урожай, посвященный Храму, выкупается ранее «выравнивания клади» зерна на гумне, или же когда урожай посвящается Храму после «выравнивания клади», он подлежит отделению маасеров’, однако же когда «выравнивание клади» производится в то время, когда урожай имеет статус посвящения и ответственным за него является казначей Храма, отделять маасеры от этого урожая не нужно (Раш; Бартанура).

МИШНА ДЕВЯТАЯ

 

(ט) מִי שֶׁלָּקַט אֶת הַפֵּאָה וְאָמַר הֲרֵי זוֹ לְאִישׁ פְּלוֹנִי עָנִי, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, זָכָה לוֹ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, יִתְּנֶנָּה לְעָנִי שֶׁנִּמְצָא רִאשׁוֹן. הַלֶּקֶט וְהַשִּׁכְחָה וְהַפֵּאָה שֶׁל נָכְרִי חַיָּב בְּמַעַשְׂרוֹת, אֶלָּא אִם כֵּן הִפְקִיר:

ТОТ, КТО СОБРАЛ ПЕА И СКАЗАЛ: ВОТ, ЭТО ДЛЯ БЕДНЯКА ТАКОГО-ТО — РАБИ ЭЛИЭЗЕР ГОВОРИТ: ПРИОБРЕЛ ДЛЯ НЕГО, А МУДРЕЦЫ ГОВОРЯТ: пусть ОТДАСТ ПЕРВОМУ БЕДНЯКУ, КОТОРОГО ВСТРЕТИТ. ЛЕКЕТ, ШИХХА И ПЕА НЕЕВРЕЯ ПОДЛЕЖАТ ОТДЕЛЕНИЮ МААСЕРОВ — РАЗВЕ ЧТО ОБЪЯВИЛ их НИЧЕЙНЫМИ.

ОБЪЯСНЕНИЕ МИШНЫ ДЕВЯТОЙ

Если один бедняк собрал пеа для другого бедняка, то все согласны в том, что это — приобретение в полном смысле слова поскольку этот бедняк имеет право взять пеа себе, он имеет полное право взять ее для другого бедняка В этой мишне обсуждается вопрос, может ли приобрести пеа для бедняка богатый, и разошлись по этому поводу мнения раби Элиэзера и мудрецов

ТОТ, КТО СОБРАЛ ПЕА, на которую не имеет прав, потому что он не бедняк, И СКАЗАЛ: ВОТ, я собрал это не для себя, ЭТО собрано ДЛЯ БЕДНЯКА ТАКОГО-ТО — РАБИ ЭЛИЭЗЕР ГОВОРИТ: ПРИОБРЕЛ ДЛЯ НЕГО. Мнение раби Элиэзера основывается на соображении, что хотя этот человек не имеет права взять пеа себе, он может — если захочет — отказаться сейчас от всего своего имущества и с полным правом взять пеа себе. Поэтому раз существует возможность, при которой он может завладеть пеа для самого себя — он может завладеть ею для другого человека — бедняка, для которого он собрал эту пеа.

Этот тип рассуждения называется в Талмуде миго («поскольку»), и получается, что, согласно раби Элиэзеру, возможно двойное миго: ПОСКОЛЬКУ этот человек мог бы отказаться от своего имущества и стать бедняком, он имеет право собирать пеа, И ПОСКОЛЬКУ он мог бы приобрести пеа для себя самого, он может приобрести ее для другого.

А МУДРЕЦЫ ГОВОРЯТ: пусть ОТДАСТ собранную пеа ПЕРВОМУ БЕДНЯКУ, КОТОРОГО ВСТРЕТИТ в поле потому что он не приобрел эту пеа для того бедняка, для которого собрал ее. Мудрецы считают, что возможно только одинарное миго, а двойное миго — невозможно. То есть: действительно, бедняк, собирающий пеа для другого бедняка, приобретает ее для него ПОСКОЛЬКУ мог бы приобрести ее для самого себя — однако богач, собравший пеа бедняку, не приобретает ее для него, потому что «поскольку… и поскольку» не говорят.

ЛЕКЕТ, ШИХХА И ПЕА НЕЕВРЕЯ — если нееврей, живущий в Стране Израиля, оставил на своем поле лекет, шихха и пеа для бедных, несмотря на то, что он не обязан этого делать, они ПОДЛЕЖАТ ОТДЕЛЕНИЮ МААСЕРОВ — РАЗВЕ ЧТО ОБЪЯВИЛ их НИЧЕЙНЫМИ. То есть: если нееврей оставил часть своего урожая, объявив его ничейным имуществом, завладеть которым имеет право любой — хоть бедняк, хоть богач — оставленная им часть урожая не подлежит отделению маасеров, потому что от ничейного имущества маасеры не отделяются.

Рамбам разъясняет, что автор этой мишны — раби Меир, который придерживается мнения, что в Стране Израиля киньян нееврея не имеет силы избавить его достояние от отделения маасеров — и поэтому лекет, шихха и пеа нееврея подлежат отделению от них маасеров (подобно всякому урожаю, который нееврей продает еврею). Тем не менее, имущество, объявленное неевреем бесхозным, становится бесхозным в самом деле и освобождается от необходимости отделения от него маасеров. Точно так же в Йерушалми приводится мнение, согласно которому у нееврея есть право приобретения имущества (в данном случае плодов), и поэтому если он объявляет свои плоды ничейными — они становятся в полном смысле ничейными.

Есть также точка зрения, что нашу мишну можно также объяснить и с точки зрения того, кто придерживается мнения, что «киньян нееврея в Стране Израиля имеет силу избавить его достояние от отделения маасеров»: что так обстоит дело лишь по букве закона Торы, однако мудрецы постановили, что урожай нееврея также подлежит отделению маасеров. Следовательно, утверждение нашей мишны о том, что лекет, шихха и пеа нееврея подлежат отделению маасеров — это постановление мудрецов (см. «Млехет Шломо»).

Как там ни было, из этой мишны мы выводим, что лекет, шихха и пеа еврея не подлежат отделению маасеров (как уже упоминалось нами во многих местах).

МИШНА ДЕСЯТАЯ

 

(י) אֵיזֶהוּ לֶקֶט. הַנּוֹשֵׁר בִּשְׁעַת הַקְּצִירָה. קָצַר מְלֹא יָדוֹ, תָּלַשׁ מְלֹא קֻמְצוֹ, הִכָּהוּ קוֹץ וְנָפַל מִיָּדוֹ לָאָרֶץ, הֲרֵי הוּא שֶׁל בַּעַל הַבָּיִת. תּוֹךְ הַיָּד וְתוֹךְ הַמַּגָּל לָעֲנִיִּים. אַחַר הַיָּד וְאַחַר הַמַּגָּל, לְבַעַל הַבָּיִת. רֹאשׁ הַיָּד וְרֹאשׁ הַמַּגָּל, רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, לָעֲנִיִּים. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, לְבַעַל הַבָּיִת:

ЧТО ТАКОЕ ЛЕКЕТ? Колосья, ПАДАЮЩИЕ ВО ВРЕМЯ ЖАТВЫ. ЖАЛ, и когда ЖАЛ захваченное ВСЕЙ РУКОЙ, СРЫВАЛ захваченное ВСЕЙ ЛАДОНЬЮ, ЕГО УКОЛОЛА КОЛЮЧКА, И ВЫПАЛИ колосья ИЗ ЕГО РУКИ НА ЗЕМЛЮ — ТАКИЕ колосья ПРИНАДЛЕЖАТ ХОЗЯИНУ. Выпавшие ИЗ РУКИ И ИЗ-ПОД СЕРПА — ДЛЯ БЕДНЯКОВ. Падающие ЗА РУКОЙ И ЗА СЕРПОМ ПРИНАДЛЕЖАТ ХОЗЯИНУ. Колосья, падающие МЕЖДУ ПАЛЬЦЕВ И С КОНЦА СЕРПА — РАБИ ИШМАЭЛЬ ГОВОРИТ: ПРИНАДЛЕЖАТ ХОЗЯИНУ.

ОБЪЯСНЕНИЕ МИШНЫ ДЕСЯТОЙ

Начиная с этой мишны и вплоть до мишны шестой следующей главы сообщаются законы, касающиеся лекета. Здесь говорится о том, что такое пекет, который следует оставить для бедных.

ЧТО ТАКОЕ ЛЕКЕТ, о котором говорит Тора (Ваикра 19:9-10, 23:22): «И КОЛОСЬЕВ, [упавших при] ЖАТВЕ, НЕ СОБИРАЙ — БЕДНЯКУ И ПРИШЕЛЬЦУ ОСТАВЛЯЙ ИХ»? Колосья, ПАДАЮЩИЕ ВО ВРЕМЯ ЖАТВЫ — при каких обстоятельствах, будет разъяснено далее. И именно один или два колоса, упавшие при жатве, — лекет, однако три колоса, упавшие вместе — это не лекет (как сказано далее, 6:5).

ЖАЛ, и когда ЖАЛ захваченное ВСЕЙ РУКОЙ — как обычно делают жнецы: загребают столько колосьев, сколько возможно, всей длиной руки (Рамбам), или СРЫВАЛ захваченное ВСЕЙ ЛАДОНЬЮ, ЕГО УКОЛОЛА КОЛЮЧКА, И ВЫПАЛИ колосья ИЗ ЕГО РУКИ НА ЗЕМЛЮ — из-за укола рука ослабела и выпустила захваченные колосья — ТАКИЕ колосья ПРИНАДЛЕЖАТ ХОЗЯИНУ, потому что колосья, упавшие на землю вынужденно — не лекет. Ведь в Торе сказано: «И КОЛОСЬЕВ, [упавших ПРИ] ЖАТВЕ…» — следовательно, лишь те колосья лекет, которые падают на землю В ПРОЦЕССЕ ЖАТВЫ, а не из-за какой-либо посторонней причины (большинство комментаторов).

Есть и такое объяснение: поскольку эти колосья упали на землю УЖЕ ПОСЛЕ ТОГО, как были сжаты, захваченные всей рукой, или сорваны всей ладонью — это не лекет, потому что только те колосья лекет, которые падают ВО ВРЕМЯ ЖАТВЫ (Раавад), как сказано в начале этой мишны.

Колосья, выпавшие ИЗ РУКИ И ИЗ-ПОД СЕРПА — теперь мишна разъясняет сказанное прежде: колосья, падающие на землю во время жатвы из руки или из-под серпа — ДЛЯ БЕДНЯКОВ, то есть лекет. Однако падающие ЗА РУКОЙ — ВНЕ ЕЕ ЗАХВАТА — И ЗА СЕРПОМ — С ЕГО ВНЕШНЕЙ СТОРОНЫ — ПРИНАДЛЕЖАТ ХОЗЯИНУ, потому что колосья, падающие на землю необычным при жатве образом, не лекет. Есть также объяснение, что про такие колосья нельзя сказать, что они упали во время жатвы — потому что факт, что они оказались вне захвата руки или со внешней стороны серпа, свидетельствует о том, что жнец [вообще] не собирался их жать (Раавад).

В Талмуде Йерушалми приводятся два мнения по поводу значения фраз «из руки и из-под серпа», «за рукой и за серпом». Согласно одному из них слова «ИЗ РУКИ И ИЗ-ПОД СЕРПА» имеют в виду одни и те же колосья — выпавшие И из руки, И из-под серпа», то есть колосья, выпавшие из пучка, который жнец держит одной рукой в то время как другой он срезает его серпом. Вот такие-то колосья и есть лекет, который следует оставить для бедняков. Однако колосья, упавшие «ЗА РУКОЙ И ЗА СЕРПОМ»

то есть ИЛИ за рукой, ИЛИ за серпом — не лекет. При этом не имеет значения, упал ли колос, не захваченный рукой, внутри серпа, или же с внешней стороны серпа даже будучи захвачен рукой. Второе же мнение противоположно первому: колосья, выпавшие «ИЗ РУКИ И ИЗ-ПОД СЕРПА», всегда отдаются бедным, колосья же, упавшие «ЗА РУКОЙ И ЗА СЕРПОМ», всегда принадлежат хозяину — следовательно, колос, выпавший из руки жнеца пусть даже с внешней стороны серпа, или упавший внутри серпа пусть даже не будучи захвачен рукой, — всегда лекет. Точно так же объясняет Рамбам в своем комментарии к мишне «Колосья, падающие под руку ИЛИ под серп безразлично откуда — лекет, а те, что падают за руку И за серп, принадлежат хозяину». Впрочем, в «Мишне Тора» он пишет: «…А то, что падает за рукой ИЛИ за серпом, — пусть даже всего один колос — это не лекет». Законы о дарах беднякам 4:1).

Некоторые комментаторы считают, что в этой мишне говорится о двух различных способах сбора колосьев: о срывании их рукой и жатве серпом. Тогда слова «ИЗ РУКИ» означают, что эти колосья были сорваны рукой и выпали из нее, а «ИЗ-ПОД СЕРПА» — что они были срезаны серпом и упали на землю из-под серпа, такие колосья отдаются БЕДНЯКАМ. Слова же «ЗА РУКОЙ» обозначают колосья, которые падают от толчка тыльной стороной руки того, кто срывает колосья, а «ЗА СЕРПОМ» — колосья, падающие от удара внешней стороной серпа в руке жнеца; такие колосья принадлежат ХОЗЯИНУ. И так пишет «Сефер гахинух». «Заповедь состоит в том, чтобы оставить лекет беднякам — а это те колосья, которые падают на землю ИЗ-ПОД СЕРПА во время жатвы или выпадают ИЗ РУКИ срывающего их» (заповедь 218).

Полагают также, что из слов Рамбама в «Мишне Тора» (процитированных выше), а также из комментариев Бартануры и «Тосфот Йомтов» следует, что они придерживаются того же мнения: мишна говорит о двух способах сбора урожая — о срывании колосьев и о жатве их серпом («Тосфот аншей шем»). Впрочем, согласно Рамбаму тот, кто СРЫВАЕТ то, что обычно жнут серпом, свободен от исполнения заповеди лекет (см. Хулин 137а).

Колосья, падающие МЕЖДУ ПАЛЬЦАМИ И С КОНЦА СЕРПА, — РАБИ ИШМАЭЛЬ ГОВОРИТ: ДЛЯ БЕДНЯКОВ — потому что это похоже на выпадение колосьев из руки и из-под серпа, значит это лекет, а РАБИ АКИВА ГОВОРИТ: ПРИНАДЛЕЖИТ ХОЗЯИНУ. С точки зрения раби Акивы, эти колосья не отличаются от тех, которые падают с внешней стороны руки или серпа, — поэтому они не лекет. ГАЛАХА СООТВЕТСТВУЕТ МНЕНИЮ РАБИ АКИВЫ

МИШНА ОДИННАДЦАТАЯ

 

(יא) חֹרֵי הַנְּמָלִים שֶׁבְּתוֹךְ הַקָּמָה, הֲרֵי הֵן שֶׁל בַּעַל הַבָּיִת. שֶׁלְּאַחַר הַקּוֹצְרִים, הָעֶלְיוֹנִים לָעֲנִיִּים, וְהַתַּחְתּוֹנִים שֶׁל בַּעַל הַבָּיִת. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, הַכֹּל לָעֲנִיִּים, שֶׁסְּפֵק לֶקֶט לֶקֶט:

То, что МУРАВЬИ затаскивают в свои НОРЫ, находящиеся ПОСРЕДИ НЕСЖАТЫХ ХЛЕБОВ, ПРИНАДЛЕЖИТ ХОЗЯИНУ; в норы, находящиеся ПОЗАДИ ЖНЕЦОВ, — то, что находится СВЕРХУ, ДЛЯ БЕДНЫХ, А то, что находится ВНИЗУ, ПРИНАДЛЕЖИТ ХОЗЯИНУ. РАБИ МЕИР ГОВОРИТ: ВСЕ отдается БЕДНЫМ, ПОТОМУ ЧТО СОМНИТЕЛЬНЫЙ ЛЕКЕТ — ЛЕКЕТ.

ОБЪЯСНЕНИЕ МИШНЫ ОДИННАДЦАТОЙ

Мишна эта учит, что лекет, находящийся под сомнением, — настоящий лекет

То, что МУРАВЬИ затаскивают — колосья или зерна — в свои НОРЫ, находящиеся ПОСРЕДИ НЕСЖАТЫХ ХЛЕБОВ, ПРИНАДЛЕЖИТ ХОЗЯИНУ — потому что лекетом являются только колосья, падающие на землю во время жатвы; вообще от урожая, стоящего на корню, бедняки не получают ничего (Рамбам). Те же колосья или зерна, которые муравьи затаскивают в свои норы, находящиеся ПОЗАДИ ЖНЕЦОВ, могут достаться бедным, но могут и остаться во владении хозяина. Есть объяснение, что выражение «ПОСРЕДИ НЕСЖАТЫХ ХЛЕБОВ» указывает на ту часть поля, которой еще не достигли жнецы, а «ПОЗАДИ ЖНЕЦОВ» — на ту часть поля, на которой колосья уже сжаты (Раши). Есть и другая точка зрения- что выражение «ПОСРЕДИ НЕСЖАТЫХ ХЛЕБОВ» означает время, предшествующее началу жатвы, а «ПОЗАДИ ЖНЕЦОВ» — время после начала жатвы (Раш, Бартанура). То, что находится СВЕРХУ — колосья и зерна, находящиеся наверху в муравьиной норе (то есть около выхода из нее), ДЛЯ БЕДНЫХ — принадлежит беднякам, потому что, возможно, муравьи утащили это из лекета (Рамбам), А то, что находится ВНИЗУ — колосья и зерна, затащенные муравьями в глубь норы, ПРИНАДЛЕЖИТ ХОЗЯИНУ — потому что мы предполагаем, что это муравьи утащили еще до начала жатвы.

В Талмуде Йерушалми объясняется: ТО, ЧТО НАХОДИТСЯ В НОРЕ СВЕРХУ — это БЕЛЫЕ ЗЕРНА, что свидетельствует о том, что они утащены муравьями из уже сжатой пшеницы, достигшей полной спелости, и поэтому они отдаются беднякам по предположению, что утащены они из лекета; а ТО, ЧТО НАХОДИТСЯ В НОРЕ ВНИЗУ — это ЗЕЛЕНЫЕ ЗЕРНА, еще не созревшие, что свидетельствует о том, что муравьи выгрызли их из колосьев, стоящих на корню, и поэтому они принадлежат хозяину. Мишна говорит о местопребывании этих зерен, а не об их цвете, потому что, как правило, белые зерна находятся вверху, а зеленые — внизу.

РАБИ МЕИР ГОВОРИТ: ВСЕ отдается БЕДНЫМ все зерно, которое находят в муравьиных норах, отдается бедным. Основание для этого дается Талмудом Йерушалми: «нет гумна без зеленых зерен» — то есть, невозможно, чтобы на гумне не оказалось некоторого количества недозрелой пшеницы, и поэтому зерна, извлеченные из глубины муравьиных нор, оказываются под сомнением — не лекет ли они — и отдаются бедным, ПОТОМУ ЧТО СОМНИТЕЛЬНЫЙ ЛЕКЕТ — это настоящий ЛЕКЕТ. Это выводится из сказанного в Тегилим (82:3): «Бедняку и нищему воздайте правдой» — то есть, отдайте полагающиеся им дары (Хулин 134а). Возможно также это вывести из слов Торы (Шмот 23:6): «Не суди пристрастно бедняка твоего в тяжбе его» — в тяжбе его на суде не суди бедняка пристрастно, однако отнесись к нему пристрастно, когда дело касается причитающихся ему даров. И из того, что сказано в Торе о «дарах беднякам», вытекает то же: «Бедняку и пришельцу ОСТАВЛЯЙ их» — то есть, оставляй принадлежащее тебе бедным, в том числе то, относительно прав бедняков на которое есть сомнения (Йерушалми).

Автор «Тосфот Йомтов» разъясняет, что насчет верности правила «сомнительный лекет — лекет» нет разногласий и первый танай считает так же, однако у него нет сомнений насчет того, что зерна, «находящиеся внизу» в муравьиных норах (зеленые), вытащены из колосьев, стоящих на корню, в то время как согласно точке зрения раби Меира есть сомнение — не лекет ли они, и поэтому должны быть отданы беднякам. ГАЛАХА СООТВЕТСТВУЕТ МНЕНИЮ РАБИ МЕИРА.

По поводу правила «сомнительный лекет — лекет», выводимого из написанного в Торе (как было приведено выше), пишет МАЛЬБИМ: «Есть различие между судом и справедливостью. СУД осуществляет букву закона не обращая внимания ни на личности участвующих в тяжбе, ни на время, ни на место, как говорит Талмуд — «пусть суд пробьет гору!» СПРАВЕДЛИВОСТЬ же проявляется в том, что обращают внимание и на суть дела, и на личность подсудимого, и на нужды момента и места, и на принципы правосудия — что зачастую означает отклонение от буквы закона. Касательно случая, когда права какого-нибудь человека на какое-нибудь имущество сомнительны, суд постановляет: желающий получить что-либо от другог о человека должен привести доказательство, что имеет на это право, и отсюда следует, что сомнительный лекет должен принадлежать хозяину, как во всех случаях сомнительной принадлежности имущества, когда суд требует прежде всего восстановления прав хозяина. Но когда мы решаем, что сомнительный лекет должен быть отдан бедным, мы тем самым отклоняемся от буквы закона в сторону снисхождения, считая это следованием настоящей справедливости. Этому учит нас Писание: «БЕДНЯКУ И НИЩЕМУ ВОЗДАЙТЕ ПРАВДОЙ» что иногда следует обходиться с бедняком не по букве закона, а руководствоваться тем, что применительно к нему представляется справедливым. Есть также аналогичный вывод из других слов Писания: «НЕ СУДИ ПРИСТРАСТНО БЕДНЯКА ТВОЕГО В ТЯЖБЕ ЕГО» — что именно «в тяжбе его», то есть в вопросах взаимоотношения его с другими ты не должен проявлять пристрастие, однако касательно «даров беднякам», то есть в вопросе справедливого отношения к нему как к бедняку ты можешь отклониться от буквы закона. Потому что — и все согласны в этом — здесь действует не принцип суда, а принцип справедливости. Однако есть также мнение, что это полностью соответствует букве закона и вытекает из написанного в Торе: «Бедняку и пришельцу ОСТАВЛЯЙ…», и так учит это Сифра (Торах коганим). Другие же приводят стих: «Пришельцу, сироте и вдове будет это» — то есть, им следует отдавать и принадлежащее им, и принадлежащее тебе, и именно отсюда выводит Сифрей (разд. «Тецэ»), что лекет, относительно которого есть сомнения, следует отдавать беднякам. И оба эти обоснования этого правила на словах Торы взаимосвязаны: из слов «оставляй их» следует, что в этом случае хозяин отказывается от своих прав на владение этим имуществом и объявляет их не принадлежащими никому — и, следовательно, не может быть уже речи о восстановлении прав хозяина; а словами Торы «пришельцу, сироте и вдове будет это» неимущие делаются владельцами этого имущества, согласно закону о возможности для каждого приобретения ничейного имущества, оставленного хозяином, и тем самым в случае сомнительной принадлежности имущества их права принимаются во внимание прежде всего» («Гагора вегамицва» — Сифра «Кедошим» 19:22).