1. /1/ В первый год (царствования) Корэша, царя Параса, во исполнение слова Господня из уст Йирмейи, побудил Господь дух Корэша, царя Параса, и объявил он во всем царстве своем, и (подтвердил) также письменно следующее: /2/ «Так сказал Корэш, царь Параса: Все царства земли дал мне Господь Б-г небесный, и повелел Он мне построить Ему Дом […]

 

Писания: Эзра עֶזְרָא

1. /1/ В первый год (царствования) Корэша, царя Параса, во исполнение слова Господня из уст Йирмейи, побудил Господь дух Корэша, царя Параса, и объявил он во всем царстве своем, и (подтвердил) также письменно следующее: /2/ «Так сказал Корэш, царь Параса: Все царства земли дал мне Господь Б-г небесный, и повелел Он мне построить Ему Дом в Йэрушалайиме, что в Йэудее. /3/ Кто из вас, из всего народа Его, который поднимется в Йэрушалайим, что в Йэудее, и отстроит дом Господа Б-га Йисраэйлева, Того Б-га, что в Йэрушалайиме,- да будет Б-г его с ним! /4/ А всякому, кто остался, во всех местах, где бы он ни жил, пусть помогают тому живущие в том месте серебром и золотом, имущест­вом и скотом вместе с пожертвованием для дома Б-жья, что в Йэрушалайиме». /5/ И поднялись главы семейств Иэуды и Биньйамина, и священники, и Левиты — все, чей дух побудил Б-г подняться отстраивать Дом Господень, что в Йэрушалайиме. /6/ А все окружающие их помогали им серебряной утварью, золотом, имуществом и скотом, и ценностями, кроме добровольных пожертвований (для храма). /7/ А царь Корэш (приказал) достать утварь дома Господня, которую Нэвухаднэццар вывез из Йэрушалайима, и поместил ее в капище богов своих. /8/ И достал ее Корэш, царь Параса, через Митридата, казначея, и отсчитал их тот Шэйшбаццару, правителю Йэудеи. /9/ И вот число их: чаш золотых тридцать, чаш серебряных тысяча, ножей двадцать девять, /10/ Куб­ков золотых тридцать, кубков серебряных двойных четыреста десять, остальных сосудов тысяча. /11/ Всей утвари золотой и серебряной пять  тысяч четыреста. Все это привез Шэйшбаццар во время исхода изгнанников из Бавэла в Йэрушалайим.

 

2. /1/ А вот жители страны, возвратившиеся из плена изгнания, те, которых изгнал Нэвухаднэццар, царь Бавэльский, в Бавэл, те, что возвратились (теперь) в Йэрушалайим и в Йэудею, каждый в свой город. /2/ Те, что пришли с Зеруббавэлом, Йейшуей, Нэхемьей, Серайей, Реэйлайем, Мордехайем, Билшаном, Миспаром, Бигвайем, Рехумом, Бааной — число людей народа Иисрайэлева: /3/ Потомки Фароша — две тысячи сто семьдесят два, /4/ Потомки Шефатьи — триста семьдесят два, /5/ Потомки Араха — семьсот семьдесят пять. /6/ Потомки властителя Моава, сыны Йейшуи (и) Иоава — две тысячи восемьсот двенадцать, /7/ Потомки Эйлама — тысяча двести пятьдесят четыре, /8/ Потомки Затту — девятьсот сорок пять, /9/ Потомки Заккайа — семьсот шестьдесят, /10/ Потомки Вани — шестьсот сорок два. /11/ Потомки Вэйвайа — шестьсот двадцать три, /12/ Потомки Азгада — тысяча двести двадцать два, /13/ Потомки Адоникама — шестьсот  шестьдесят шесть, /14/ Потомки Вигвайа — две тысячи пятьдесят шесть, /15/ Потомки Адина — четыреста пятьдесят четыре, /16/ Потомки Атэйра (из семьи) Хизкийа — девяносто восемь, /17/ Потомки Вэйцайа — триста двадцать три, /18/ Потомки Йораи — сто двенадцать. /19/ Потомки Хашума — двести двадцать три. /20/ Потомки Гибара — девяносто пять, /21/ Уроженцы Бэйт-Лэхэма — сто двадцать три, /22/ Жители Нетофы — пятьдесят шесть, /23/ Жители Анатота — сто двадцать восемь, /24/ Уроженцы Азмавэта — сорок два, /25/ Уроженцы Кирьйат-Арима, Кефиры и Бээйрота — семьсот сорок три. /26/ Уроженцы Рамы и Гавы — шестьсот двадцать один,  /27/ Жители Михмаса — сто двадцать два, /28/ Жители Бэйт-Эйла и Айа — двести двадцать три, /29/ Уроженцы Нсво — пятьдесят два, /30/ Уроженцы Магбиша — сто пятьдесят шесть, /31/ Потомки другого Эйлама — тысяча двести пятьдесят четыре, /32/ Потомки Харима — триста двадцать, /33/ Уроженцы Лода, Хадида и Оно — семьсот двадцать пять, /34/ Уроженцы Йэрэйхо — триста сорок пять, /35/ Уроженцы Сенаа — три тысячи шестьсот тридцать. /36/ Священники, потом­ки Иэдайи из дома Иейшуи — девятьсот семьдесят три. /37/ Потомки Имэйра — тысяча пятьдесят два, /38/  Потомки Фашхура — тысяча двести сорок семь, /39/ Потомки Харима — тысяча семнадцать, /40/ Левиты, потомки Иейшуа и Кадмиэйла из сынов Одавьйи — семьдесят четыре. /41/ Певцы, потомки Асафа,- сто двадцать восемь. /42/ Потомки стражей ворот: сыны Шаллума, сыны Атэйра, сыны Талмона, сыны Аккува, сыны Хатиты, сыны Шовайи — всего сто тридцать девять. /43/ Подданные: потомки Цихи, потомки Хасуфы, потомки Табаота, /44/ Потомки Кэйроса, потомки Сиаа, потомки Фадона, /45/ Потомки Леваны, потомки Хагавы, потомки Аккува, /46/ Потомки Хагава, потомки Салмайа, потомки Ханана, /47/ Потомки Гиддэйла, потомки Гахара, потомки Реайи, /48/ Потомки Рецина, потомки Некоды, потомки Газзама, /49/ Потомки Уззы, потомки Фасэйаха, потомки Вэйсайа, /50/ Потомки Асны, потомки Меунима, потомки Нефусима, /51/ Потомки Вакбука, потомки Хакуфы, потомки Хархура, /52/ Потомки Вацлута, потомки Мехиды, потомки Харши, /53/ Потомки Варкоса, потомки Сисры, потомки Тамаха, /54/ Потомки Нециаха, потомки Хатифы. /55/ Потомки рабов Шеломо: потомки Сотайа, потомки Софэрэта, потомки Феруды, /56/ Потомки Йалы, потомки Даркона, потомки Гиддэйла, /57/ Потомки Шефатьи, потомки Хаттила, потомки Похэрет (Цеваима), потомки Ами; /58/ Всех подданных и потомков рабов Шеломо триста девяносто два. /59/ А вот те, что поднялись из Тэйл-Мэлаха, Тэйл-Харши, Керува, Аддана, Иммэйра, те, что не смогли назвать рода своего и семени своего,- из Йисраэйля ли они: /60/ Потомки Делайи, потомки Товийи, потомки Некоды — шестьсот пятьдесят два. /61/ И из потомков священников: сыны Ховайи, сыны Аккоца, сыны Барзиллайа, который взял жену из дочерей Барзиллайа Гиладского и стал называться именем их. /62/ Эти (священники) искали запись свою о происхождении, но она не была найдена, и были отлучены они от священства. /63/ И сказал им Тиршата (персидское имя Нехемьйи), чтобы не ели они от святого святых, пока не встанет священник с Урим и Туммим. /64/ Вся община вместе — сорок две тысячи триста шестьдесят (человек), /65/ Не считая рабов и рабынь их — этих семь тысяч триста тридцать семь; и с ними двести певцов и певиц. /66/ Лошадей у них было семьсот тридцать шесть, мулов у них двести сорок пять, /67/ Верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать. /68/ А (некоторые) главы семейств, придя к Дому Господню, что в Йерушалайиме, пожертво­вали на Храм Божий, чтобы восстановить его на месте его, /69/ Посильно дали в казну для работы: золота — шестьдесят одну тысячу даркемонов, серебра — пять тысяч мин и рубашек для священников — сто. /70/ И поселились свя­щенники и Левиты, и кое-кто из народа, и певцы, и стражи ворот, и подданные в городах своих, а весь Йисраэйл — в своих городах.

 

3. /1/ И наступил седьмой месяц,- а сыны Йисраэйлевы были в городах,- и собрался в Йэрушалайим весь народ как один человек. /2/ И поднялся Йэйшуа бэн-Йоцадак и братья его, священники, и Зеруббавэл бэн-Шеалтиэйл, и братья его, и построили они жертвенник Б-гу Йисраэйлеву, чтобы возносить на нем жертвы всесожжения как написано в Торе Мошэ, человека Б-жьего. /3/ И установили они жертвенник на месте его, ибо были они в страхе перед народами других стран; и возносили они на нем всесожжения Господу, жертвы всесожжения по утрам и вечерам, /4/ И устроили они праздник Суккот, как написано, и (возносили) еже­дневные жертвы по числу, (указанному) в законе, каждую — в свой день. /5/ А затем — всесожжение постоянное и в (начале каждого) месяца, и во все освященные празд­ники Господни, и для всех, кто дает приношения Господу по воле своей. /6/ С первого дня седьмого месяца начали они возносить всесожжения Господу, но Храм Господний еще не был основан. /7/ И дали деньги каменотесам и мастерам, а еду и питье, и оливковое масло — жителям Цидона и Цора, чтобы привезти морем из Леванона в Яффо кедровые деревья с разрешения, что дал им Корэш, царь Параса. /8/ А во второй год, во второй месяц по приходе в Йэрушалайим к Храму Б-жьему Зеруббавэл бэн-Шеалтиэйл и Иэйшуа бэн-Иоцадак, и остальные их братья, священники, и Левиты, и все возвратившиеся в Йэрушалайим из плена начали (строительство), а Левитов поставили руководить работой над Храмом  Господним. /9/ А Иэйшуа с сыновьями своими и братьями своими, Кадмиэйл со своими сыновьями, потомки Йэуды встали как один надзирать за исполняющими работу в доме Божьем, (а также) потомки Хэйнадада, их сыновья и братья — Левиты. /10/ И заложили строители основание Храма Господня, и поставили священников с трубами в одеяниях их, а Левитов, сынов Асафа,- с цимбалами восхвалять Господа (песнопениями) Давида, царя Йисраэйлева. И пели они славу и благодарение Господу, ибо добр Он, ибо навеки милость Его над Йисраэйлем. А весь народ громко радостно кричал во славу Господа за основание дома Господня. /12/ А многие священники и Левиты, и главы семейств, старики, те, которые видели Первый Храм, плакали во весь голос, когда закладывали на их глазах этот Храм. А многие радостно восклицали, крича во весь голос. /13/ И не мог народ отличить голос радостного клика от голоса плача народного, ибо очень громко кричали люди и далеко разносился голос.

 

 4. /1/ И услышали враги Йэуды и Биньйамина, что (бывшие) изгнанники строят храм Господу Б-гу Йисраэйлеву, /2/ И подошли они к Зеруббавэлу и главам семейств, и сказа­ли им: «Мы будем строить с вами, ибо, как и вы, мы обращаемся к Б-гу вашему и Ему приносим жертво­приношения со времен Эйсар-Хаддона, царя Ашшурского, который привел нас сюда». /3/ И сказал им Зеру­ббавэл и Иэйшуа, и другие главы семейств Йисраэйлевых: «Не вам строить с нами Дом Б-гу нашему, лишь мы все вместе будем строить Господу Б-гу Йисраэйлеву как повелел нам царь Корэш, царь Параса». /4/ И стали люди той страны подрывать силы народа Йэуды и отпугивать их от строительства. /5/ И во все дни (цар­ствования) Корэша, царя Параса, вплоть до царствования Дарэйавэша, царя Параса, подкупали они против них советников, чтобы расстроить замысел их. /6/ А по воцарении Ахашвэйроша, в начале царствования его, написали они навет на жителей Йэудеи и Йэрушалайима. /7/ А в дни Артахшасты верноподданно писал Артахшасте, царю Параса Митридат, Тавэйл и остальные друзья его. А послание написано было письмом арамейским и изложено по-арамейски. /8/ Рехум, составитель, и Шимшай, писец, написали это письмо о Йэрушалайиме Артахшасте, царю, как сказано было. /9/ Тогда Рехум составитель, и Шимшай, писец, и прочие их едино­мышленники — Динайи, Афарсатхайи, Тарпелаи, Афаресайи, Аркеваи, Бавэльцы, Шушанцы, Даайцы, Эйламцы. /10/ И прочие народы, которых изгнал Аснапар (Санхэйрив, царь Ашшурский), великий и славный и поселил их в городе Шомероне и в других (местах) Заречья и Кээнэта, (написали послание). /11/ Вот содер­жание письма, что послали ему: «Артахшасте, царю,- рабы твои, жители Заречья и Кээнэта.   /12/ Да будет известно царю, что Йэудеи, которые поднялись от тебя к нам, пришли в Йэрушалайим и строят они город мятежный и преступный; и заложили они крепостные стены, и крепят основание. /13/ Да будет известно ныне царю, что если будет построен этот город и возведены крепостные стены, то налогов, подати подушной и дани платить они не будут, и царской казне нанесен будет ущерб. /14/ А ныне, да посолим мы солью храм (разрушим его), а поношение царя не подобает нам видеть, поэтому послали мы (послание) и уведомили царя. /15/ Пусть ищут в летописях отцов твоих и найдут в летописях, а ты узнаешь, что город этот — город мятежный и наносит он вред царям и странам, что испокон происходят в нем мятежи, поэтому и был этот город разрушен. /16/ Уведомляем мы царя, что если город этот будет отстроен и возведены будут стены его, то доли твоей в Заречье не будет». /17/ Послал царь по­веление Рехуму, составителю, и Шимшаю, писцу, и остальным их сообщникам, живущим в Шомероне, прочим (жителям) Заречья и Кээта: «Шалом!  /18/ Письмо, посланное нам, было мне прочитано обстоятельно, /19/ И дано было мною повеление, и искали, и нашли, что город этот испокон восставал против царей и про исходили в нем мятежи и волнения; /20/ И сильные цари были в Иэрушалйиме, и властвовали они во всем Заречье, и налоги, и подушную подать, и дань им платили. /21/ А ныне прикажите прекратить работу этих людей, и пусть город этот не строится, пока не будет мною дано приказание. /22/ И будьте осторожны, чтобы не допустить в этом (деле) оплошности: зачем приумножать ущерб во вред царям?». /23/ Тогда, как только содержание письма царя Артахшасты было прочитано Рехуму и Шимшаю, писцу, и их сообщникам, пошли они тотчас же в Йэрушалайим к Йэудеям и насильно приостановили их работу. /24/ Тогда приостановлена была работа над Храмом Господним в Йэрушалайиме и прекращена до второго года царствования Дарэйавэша, царя Параса.

 

5. /1/ Пророчествовали тогда Хаггай, пророк, и Зехарьйа, сын Идойа, пророки, именем Б-га Йисраэйлева об Йэудеях, что в Йэудее и в Йэрушалайиме. /2/ Тогда встали Зеруббавэл, сын Шеалтиэйла, и Йэйшуа, сын Йоцадака, и начали строить храм Б-жий, что в Йэру­шалайиме. А с ними пророки Божьи, которые поддерживали их. /3/ В то время пришел к ним Татнай, наместник Заречья, и Шетар-Бознай, и сообщники их, и сказали им так: «Кто дал вам приказ строить этот Дом и возводить эти стены?» /4/ Тогда сказали мы им как зовут этих людей, которые строят этот дом. /5/ И было над старейшинами Иеудеев око Б-га их, и не прекращена была работа, пока дело не было послано к Дарэйавэшу и не вернулось письмо об этом. /6/ Содер­жание письма, которое послал Татнай, наместник Заречья, и Шетар-Бознай, и его сообщники — Афаресаи, что в Заречье, к царю Дарэйавэшу. /7/ Отправили ему послание и написано в нем так: «Царю Дарэйавэшу — полного благополучия! /8/ Да будет известно царю, что ходили мы в Иэудею, в страну Храма Б-га Великого, и строится он из тяжелых камней, и дерево вставляется в стены, и работа эта в руках у них идет быстро и успешно. /9/ Тогда спросили мы у старейшин их и сказали им так: «Кто дал вам приказ строить этот Дом и возводить эти стены?» /10/ И спросили мы у них имена их, чтобы уве­домить тебя и чтобы записать нам имена людей, которые (стоят) во главе их. /11/ И такими словами ответили они нам, сказав: «Мы рабы Б-га неба и земли и отстраиваем Дом, который был выстроен много лет назад, а строил и завершил его великий царь Йисраэйла. /12/ А ныне, поскольку прогневили предки наши Б-га небесного, предал Он их в руки Невухаднэццара, царя Бавэльского, Касдийцу, и разрушил тот Храм этот, а народ изгнал в Бавэл /13/ Однако в первый год (царствования) Корэша, царя Бавэльского, царь Корэш дал повеление отстроить этот Храм Б-жий. /14/ К тому же утварь из Храма Б-жьего, золотую и серебряную, что вывез Невухаднэццар из Храма, что в Иэрушалайиме, и привез ее в капище, что в Бавэле, забрал ее царь Корэш из капища Бавэль­ского, и передали ее (человеку) по имени Шэйшбаццар, которого (царь) назначил наместником. /15/ И сказал он ему: «Возьми эту утварь, пойди отнеси ее в Храм в Йэрушалйиме, и пусть отстроится Храм Б-жий на месте своем».  /16/ Тогда пришел тот Шэйшбаццар, заложил основание Храма Б-жьего, что в Иэрушалайиме, и с тех пор и доныне строится он, но еще не закончен /17/ А ныне, если сочтет царь за благо, пусть проверено будет в казначействе царском там, в Бавэле, был ли действительно дан приказ царем Корэшом отстроить этот Храм Б-жий в Йэрушалайиме, а волю царскую об этом пусть пришлет нам».

 

  6. /1/ Тогда царь Дарэйавэш отдал повеление, и проверили в книгохранилище, где хранили сокровища, там, в Бавэле. /2/ И найден был в кожаном мешке, во дворце, что в стране Мадай, один свиток, а в нем написано так: «Памятка». /3/ В первый год (царствования) царя Корэша отдал царь Корэш повеление: «Да будет отстроен Храм Б-жий в Йэрушалайиме — дом, место, где приносят жертвы; а основы его да будут прочными, высота его — шестьдесят локтей, ширина его — шестьдесят локтей; /4/ Три ряда больших камней, а один ряд — из дерева; а расходы  да будут выданы из царского дома. /5/ А также утварь золотую и серебряную из Дома Б-жьего, которую Нэвухаднэццар вынес из храма, что в Йэрушалайиме, и привез в Бавэл, пусть будет возвращена и доставлена в Храм, что в Йэрушалайиме, на свое место, и положена  будет в Доме Б-жьем». /6/ А ныне, Татнай, наместник Заречья, Шетар-Бознай и сообщники их, Афарсэхи Заречья,- прочь оттуда! /7/ Дайте работать над этим Храмом Б-жьим! Пусть наместник Йэудейский и ста­рейшины Йэудеев строят этот Дом Б-жий на месте его. /8/ А мною дано повеление, что должны делать вы для этих старейшин Иэудейских, для отстройки этого Храма Б-жьего: «Из имущества царского, из налогов Заречья пусть тотчас же выдано будет этим людям (на расходы), чтобы не была прекращена (работа). /9/ И то, что им нужно: и быков, и баранов, и ягнят для всесожжения Б-гу небесному, зерно, соль, вино и масло — по указанию священников, что в Йэрушалайиме,- пусть выдается им ежедневно без упущений; /10/ Дабы приносили они (жертвы) приятные Б-гу небесному, и молились о жизни царя и сыновей его. /11/ И мною дан приказ, что у всякого, кто изменит это повеление, вынуто будет бревно из дома его, а сам он будет поднят и повешен на нем, а дом его будет превращен за это в руины. /12/ И Б-г, чье имя пребывает там, низвергнет всякого царя и народ, который протянет руку свою, чтобы изменить (этот приказ), чтобы повредить этому дому Б-жьему, что в Йэрушалайиме. Я, Дарейавэш, отдал повеление к немедленному исполнению». /13/ Тогда Татнай, наместник Заречья, Шетар-Бозенай и сообщники их тотчас же сделали соответственно тому, что прислал царь Дарэйавэш, как сказано было. /14/ И старейшины Йэудеев строили и преуспевали, как предсказывали пророк Хаггай и Зехарьйа бар-Иддо, и строили и воз­водили по воле Бога Ййсраэйлева и по приказам Корэша и Дарэйавэша, и Артахшасты, царя Параса. /15/ И окон­чили они этот храм к третьему дню месяца Адара, в (год), что был шестым годом царствования царя Дарэйавэша. /16/ И сыны Йисраэйлевы,- священники, Левиты и осталь­ные сыны изгнания,- с радостью совершили освящение этого Храма Б-жьего. /17/ И принесли в жертву при освя­щении этого Храма Б-жьего сто быков, двести баранов, четыреста ягнят; а козлов для искупления грехов всего Йисраэйла — двенадцать, по числу колен Йисраэилевых. /18/ И поставили священников по отделам их, и Левитов — по сменам их на службу Б-гу, что в Йэрушалайиме, как написано в книге Мошэ. /19/ И совершили сыны изгнания жертвоприношение пасхальное в четырнадцатый день первого месяца, /20/ Потому что очистились священники и Левиты как один — все чисты, и зарезали (жертву) пасхальную для всех сынов изгнания, и для братьев своих священников, и для себя. /21/ И ели сыны Йисраэйлевы, возвратившиеся из изгнания, и все, ото­шедшие от скверны народов земли (и присоединившиеся) к ним, чтобы искать Господа Б-га Ййсраэйлева. /22/ И праздновали они с радостью праздник мацы семь дней, ибо обрадовал их Господь и обратил к ним сердце царя Ашшурского, чтобы укрепить руки их в работе над Храмом Б-жьим, Бога Ййсраэйлева.

 

7. /1/ А после этих событий, в царствование Артахшасты, царя Параса, Эзра бэн-Серайа, бэн-Азарьйа, бэн Хилкийа, /2/ Бэн-Шаллум, бэн-Цадок, бэн-Ахитув, /3/ Бэн-Амарьйа, бэн-Азарьйа, бэн-Мерайот, /4/ Бэн-Зерахьйа, бэн-Уззи, бэн-Букки, /5/ Бэн-Авишуа, бэн-Пинехас, бэн-Элазар, бэн-Аарон, первосвященник, /6/ Поднялся этот Эзра из Бавэла. А был он писцом, (мудрецом), сведущим в Торе Мошэ, которую дал Господь Б-г Йисраэйлев. И выполнял царь все его просьбы, так как была с ним сила Господа Б-га его. /7/ И поднялись (люди) из сынов Йисраэйлевых, из священников и Левитов, из певцов и стражей ворот, и подданные — в Йэрушалайим на седьмом году (царствования) царя Артахшасты. /8/ И пришел он в Йэрушалайим в пятый месяц седьмого года царствовования (Дарэйавэша). /9/ Потому что начался исход из Бавэла в первый (день) первого месяца, а в первый (день) пятого месяца он пришел в Йэрушалйаим, так как была с ним сила благая Б-га его, /10/ Потому что расположил Эзра сердце свое для истолкования Торы Господней и исполнения (ее), и обучения Йисраэйла постановлениям и законам. /11/ А вот содержание послания, которое дал царь Артахшаст Эзре, священнику, писцу, который писал (обучал) словам заповедей Господних и постановлений Его, (данных) Йисраэйлу: /12/ «Артахшаст, царь царей,- Эзре, священнику, писцу, искушенному в законе Б-га небесного. /13/ Отныне дан мною приказ, что в царстве моем всякий из народа Йисраэйлева, из священников и Левитов, кто пожелает идти с тобой в Йэрушалайим, пусть идет, /14/ Поскольку послан (ты) Царем и семерыми советниками его проверить в Йэудее и Йэрушалайиме (соблюдение) закона Б-га твоего, (Торы), что в руке твоей;   /15/ И чтобы отвезти серебро и золото, которое царь и его советники пожертвовали Б-гу Йисраэйлеву, чья обитель в Йэрушалайиме, /16/ И все серебро и золото, что соберешь ты во всей стране Бавэл, вместе с пожертвованиями народа и священников, что пожертвуют они на Храм Б-га их, что в Йэрушалайиме. /17/ Поэтому тотчас же купи на эти деньги быков, баранов, ягнят и (муку и вино) для приношений их и возлияний, и принеси их в жертву на жертвеннике Храма Б-га вашего, что в Йэрушалайиме. /18/ И то, что захотите сделать вы, ты и братья твои, с остальным серебром и золотом, по воле Б-га вашего,- делайте. /19/ А утварь, которую выдали тебе для службы в Храме Б-га твоего, доставь ее полностью пред Б-га в Йэрушалайим. /20/ А остальное, что необходимо для Храма Б-га твоего, что положено будет тебе выдавать, давай это из сокровищницы царской. /21/ А от меня,- я, царь Артахшаст, дал повеление всем казначеям Заречья: «Все, что попросит у вас Эзра, священник, писец закона Б-га небесного, немедленно должно быть исполнено. /22/ До ста талантов серебра, до ста коров пшеницы, до ста батов вина и до ста батов масла, а соли без счета. /23/ Все, что по заповеди Б-га небесного, пусть будет точно исполнено для Храма Б-га небесного, ибо зачем быть гневу (Б-жьему) на царство царя и сынов его? /24/ А вас извещают, что на всех священников и Левитов, певцов, стражей ворот, подданных и служителей этого Храма Б-жьего не раз­решается возлагать налоги, подушную подать и дань. /25/ А ты, Эзра, по мудрости, данной тебе Б-гом твоим, назначь правителей и судей, чтобы судили они весь народ в Заречье — всех, знающих законы Б-га твоего. А тех, кто не знает (их),- обучайте. /26/ А над каждым, кто не исполняет закон Б-га твоего или царский закон, пусть над ним тотчас же свершат суд: на смерть ли, на изгнание или на кару имущественную, или на заключение (в темницу). /27/ Благословен Господь Б-г отцов наших, что послал это в сердце царя — сделать прекрасным храм Господень в Йэрушалайиме. /28/ И мне даровал Он милость царя и советников его, и всех храбрых военачальников царских; и собрался я с силами, ибо была на мне рука Господа Б-га моего, и собрал я (часть) глав (семейств) Йисраэйлевых, чтобы взойти (им) со мною.

 

8. /1/ А вот родословная глав семейств, которые поднялись со мной из Бавэла в царствование царя Артахшасты: /2/ Из сынов Пинехаса — Гэйршом, из сынов Итамара -Даниэйл, из сынов Давида — Хаттуш; /3/ Из сынов Шеханьйи, (что) из сынов Фароша, — Зехарьйа, и с ним из родословной сто пятьдесят мужчин; /4/ Из потомков властителя Моава — Эльйеоэйнай бэн-Зерахьйа, и с ним двести мужчин; /5/ Из потомков Шеханьйи — бэн-Иахазиэйл, и с ним триста мужчин; /6/ Из потомков Адина — Эвэд бэн-Йонатан, и с ним пятьдесят мужчин; /7/ Из потомков Эйлама — Йешайа бэн-Атальйа, и с ним семьдесят мужчин; /8/ И из потомков Шефатьйи — Зевадьйа бэн-Михаэйл, и с ним восемьдесят мужчин. /9/ Из потомков Иоава — Овадьйа бэн-Йехиэйл, и с ним двести восемнадцать мужчин. /10/ А из потомков Шеломит — бэн-Йосифьйа, и с ним сто шестьдесят мужчин. /11/ А из сынов Бэйвайа — Зехарьйа бэн-Бэйвай, и с ним двадцать восемь мужчин. /12/ А из потомков Азгада — Йоханан бэн-Аккатан, и с ним сто десять мужчин. /13/ А из потомков Адоникама — последние, (которые пришли); и вот их имена: Элифэлэт, Йеиэйл и Шемайа, и с ними шестьдесят мужчин. /14/ А из сынов Бигвайа — Утаи и Заккур, и с ними семьдесят мужчин.  /15/ И собрал я их к реке, впадающей в Ааву, и стояли мы там три дня, и приглядывался я к народу и к священникам, и не нашел я там никого из потомков Леви. /16/ И послал я Элиэзэра, Ариэйла, Шемайю, Элнатана и Иарива, и Элнатана, и Натана, и Зехарью, и Мешуллама — глав (народа), и Йойарива, и Элнатана — мудрецов, /17/ И наказал им (идти) к Идо, главному в местности Касифьйа, и вложил я им в уста слова, чтобы сказать Иддо (и) брату его,- подданным в местности Касифьйа,- чтобы доставили нам служителей для Храма Б-га нашего. /18/ И так как Рука благая Б-га нашего была с ними, привели они к нам человека разумного из сынов Махли, сына Леви, сына Йисраэйла, и Шэйрэйвью с сыновьями и братьями его — восемнадцать (человек); /19/ И Хашавью, и с ним Иешайю из сынов Мерари, — братьев его и сыновей их,- двадцать. /20/  А из подданных, которых дал Давид с начальниками в услужение Левитам,- двести двадцать подданных; все были названы поименно. /21/ И объявил я там пост на реке Аава, чтобы поститься пред Б-гом нашим — просить у Него прямого пути для нас и детей наших, и для всей собственности нашей, /22/ Потому что стыдно мне было просить у царя войско и всадников, чтобы помогли нам против врага в пути, ибо сказали мы царю так: «Рука Б-га нашего надо всеми, обратив­шимися к Нему, на благо (им), а мощь Его и гнев Его — надо всеми, кто оставляет Его». /23/ И постились мы, и просили мы этого у Б-га нашего, и исполнил Он просьбу нашу. /24/ И отделил я двенадцать (человек) из старших священников: Шэйрэйвьйю, Хашавьйю, и с ними десятерых из братьев их; /25/ И отвесил я им серебро и золото, и утварь — пожертвования на Храм Б-га нашего, что пожертвовали царь и его советники, и начальники его, и все Йисраэйльтяне, которые были (там). /26/ И отвесил я в руки их шестьсот пятьдесят талантов серебра, и на сто талантов серебряных сосудов, и сто талантов золота; /27/ И чаш золотых двадцать на тысячу дарконов, и наилуч­ших сосудов из желтой меди — два, ценных как золото. /28/ И сказал я им: «Священны вы пред Господом, и сосуды эти — священны, а серебро и золото,- пожертвование Господу Б-гу отцов ваших,- /29/ Берегите усердно, пока не сдадите по весу старшим священникам и Левитам, и главам отцовских (домов) Иисраэйла в Иэрушалайиме, в комнаты Храма Господня». /30/ И приняли священники и Левиты серебро, золото и сосуды по весу, чтобы отвезти в Йэрушалайим, в Дом Б-га нашего. /31/ И отправились мы от реки Аава двенадцатого дня первого месяца, чтобы идти в Йэрушалайим; и Рука Б-га нашего была над нами, и спасал Он нас от руки врага и от засады на пути. /32/ И прибыли мы в Йэрушалайим, и жили там три дня. /33/ А на четвертый день отвешено было серебро, и золото, и утварь в Доме Б-га нашего в руки Мерэймота бэн-Урийи, священника, и был при нем Элазар бэн-Пинехас, а с ними Йозавад бэн-Йейшуа и Ноадьйа бэн-Бинуй, Левиты. /34/ Все было пересчитано и взвешено, и записан был тогда весь этот вес. /35/ Возвратившиеся из плена изгнанники принесли жертвы всесожжения Б-гу Иисраэйла: двенадцать быков — за весь Йисраэйл, девяносто шесть баранов, семьдесят семь ягнят, две­надцать козлов для грехооочистительной жертвы — все во всесожжение Господу. /36/ И вручили князьям и на­местникам Заречья указы царя, и стали они почитать народ и Дом Б-жий.

 

9. /1/ А по окончании этого подошли ко мне знатные (люди) и сказали так: «Народ Йисраэйла, и священники, и Левиты не отделились от народов (других) стран: (следуют) мерзостям Кенаанеев, Хитийцев, Перилеев, Иевусеев, Аммонитян, Моавитян, Египтян и Эмореев, /2/ Так как брали они дочерей их в жены для себя и для сынов своих, и смешали семя священное с народами других земель; и рука главных и старших была первой в этом беззаконии». /3/ И когда услыхал я об этом, то разорвал я одежду свою и верхнее платье, и рвал волосы с головы и из бороды своей, и сидел я ошеломленный. /4/ И собрались ко мне все трепещущие пред словом Б-га Йисраэйлева по поводу этого беззакония изгнанников, а я ошеломленный сидел до (часа) предвечерней жертвы. /5/ А с наступлением (часа) вечерней жертвы встал я постя­щийся, в разорванной одежде и (рваном) верхнем платье, и пал на колени, и простер руки свои к Господу Б-гу моему. /6/ И сказал я: «Б-же мой! Стыдно и срамно мне, Б-же мой, поднять лицо свое к Тебе, ибо грехов наших множество — выше головы, а вина наша возросла до небес. /7/ Со времен отцов наших по сей день мы в большой вине; и за прегрешения наши отданы были мы, цари наши, священники наши во власть царей (других) стран,- меча, плена, грабежа и позора, как это ныне. /8/ А теперь ненадолго настало помилование от Господа Б-га нашего, чтобы дать нам спасение и дать нам обосноваться на святом месте Его; дал просвет глазам нашим Б-г наш, и дал нам ожить немного в рабстве нашем, /9/ Ибо рабы мы. Но и в рабстве нашем не оставил нас Б-г наш, и даровал нам милость царей Параса, чтобы ожили мы, чтобы поднять Дом Б-га нашего и отстроить руины его, и дать нам ограду в Йэудее и Йэрушалайиме.  /10/ А теперь, что скажем мы, Б-же наш, после того, что оставили мы и заповеди Твои, которые заповедал Ты через рабов Твоих, пророков, сказав: /11/ «Земля, которую вы идете наследовать, земля нечистая из-за скверны народов иных стран, из-за мерзостей их, что переполнили ее от края до края нечистотой своей. /12/ А ныне, дочерей своих не отдавайте за их сыновей, и их дочерей не берите за сыновей своих, и вовеки не ищите мира и блага их, для того, чтобы укрепиться вам; и есть будете лучшее, что есть в этой стране, и передавать (ее) по наследству сынам вашим вовеки». /13/ А после того, что постигло нас за дурные дела наши и за вину нашу великую, взыскал Ты, Б-же наш, с нас меньше прегрешений наших и дал нам такое спасение; /14/ Неужто станем мы опять нарушать заповеди Твои и родниться с народами этих мерзостей? Ведь тогда Ты прогневался бы на нас окон­чательно, так что не (было бы) ни уцелевших, ни спасшихся. /15/ Господи Б-же Йисраэйлев, Ты справедлив, ибо остались мы уцелевшим остатком, как это ныне. Вот мы пред Тобою в вине своей, хотя нельзя устоять пред Тобою за это!

 

 10. /1/ И пока молился и исповедовался Эзра, плача и простира­ясь перед  Храмом Б-жьим, собралась к нему из (народа) Иисраэйлева очень большая толпа — мужчины, и женщины, и дети, ибо плакал и народ великим плачем. /2/ И воскликнул Шеханьйа бэн-Йэхиэйл из потомков Эйлама, и сказал Эзра: «Совершили мы преступление перед Б-гом нашим и поселили чужеземных жен из народов страны; но ныне есть в этом деле надежда для Йисраэйла /3/ А теперь заключим союз с Б-гом нашим о том, чтобы выдворить всех (этих) жен и рожден­ных ими, по совету Господню и трепещущих перед запо­ведями Б-га нашего; и да будет это исполнено по Торе. /4/ Встань, ибо тебе делать это, а мы с тобою; крепись и действуй!» /5/ И поднялся Эзра, и заклял он старших священников, Левитов и весь Йисраэйл, дабы сделать так. И поклялись они. /6/ И встал Эзра перед Домом Б-жьим, и пошел в комнату Йоханана, сына Эльйашива; и вошел он туда — хлеба не ел и воды не пил, ибо горевал о преступлениях изгнанников. /7/ И огласили в Йэудее и в Йэрушалайиме, что всем сынам изгнания (надлежит) собраться в Йэрушалайиме. /8/ А у того, кто не придет через три дня, согласно совету сановников и старейшин, отобрано будет все его имущество и будет он отлучен от общины изгнанников. /9/ И собрались через три дня все жители Йэудеи и Биньйамина в Йэрушалаим; и было это в девятом месяце, в двадцатый день месяца. И сидели все люди на площади у Дома Б-жьего, дрожа и из-за этого дела и от дождей. /10/ И встал Эзра, священник, и сказал им: «Вы совершили беззаконие — взяли вы жен иных народов, увеличив вину Иисраэйла. /11/ А теперь признайте (вину свою) перед Господом Б-гом отцов ваших и исполните волю Его: отделитесь от народов страны и от жен чужеземных». /12/ И отвечало все собрание, и сказали они громким голосом: «Да, должны мы поступить по слову твоему! /13/ Но людей таких много, а нынче время дождей, и нет сил стоять на улице; а дело это не на день и не на два, ибо мы много грешили этим. /14/ Пусть останутся сановники наши из всей общины, а из городов наших все те, кто взял жен чужеземных, пусть придут в назначенное время, а с ними старейшины и судьи из каждого города, доколе не отвратится от нас ярость гнева Б-га нашего из-за этого дела». /15/ Только Йонатан бэн-Асаэйл и Йахзейа бэн-Тиква поставлены были (для исполнения) этого, а Мешуллам и Шабтай, Левит, помогали им. /16/ И исполнили это сыны изгнания. И отделились они: Эзра, священник, мужи, главы семейств от каждой семьи,- все поименно; сели они в первый день десятого месяца расследовать это дело. /17/ И закончили со всем (делом) о мужьях, которые взяли чужеземных жен, до первого дня первого месяца. /18/ И среди сынов священников, что взяли чужеземных жен, были из сынов Йеишуи бэн-Йоцадака и братьев его: Маасэйа и Элиэзэр, и Йарив, и Гедальйа. /19/ И обязались они выдворить жен своих; а виновные (принесли повинную жертву) барана — за вину свою. /20/ И из сынов Имэйра — Ханани и Зевадьйа, /21/ И из сынов Харима — Маасэйа, и Эйлийа, и Шемайа, и Йехиэйл, и Уззийа. /22/ И из сынов Пашхура — Эльйоэйнай, Маасэйа, Йишмаэйл, Нетанэйл, Йозавад и Эласа. /23/ А из Левитов — Йозавад, и Шими, и Кэйлайа, он же Келита, Петахьйа, Иэуда и Элиэзэр. /24/ А из певцов — Эльйашив, и из стражей ворот — Шаллум, и Тэлэм, и Ури. /25/ И из Йисраэйла: из сынов Фароша — Рамьйа, и Йизийа, и Малкийа, и Мийамин, и Элазар, и Малкийа, и Бенайа. /26/ И из сынов Эйлама — Матаньйа, Зехарьйа, Йехиэйл, и Авди, и Йерэймот, и Эйлийа. /27/ И из сынов Затту — Эльйоэйнай, Эльйашив, Маттаньйа, и Йерэймот, и Завад, и Азиза. /28/ И из сынов Бэйвайа — Йеоханан, Хананьйа, Заббай, Атлай. /29/ И из сынов Бани — Мешуллам, Маллух, и Адайа, Йашув, и Шеал, и Рамот. /30/ И из сынов властителя Моава — Адна и Келал, Бенайа, Маасэйа, Маттаньйа, Бецалэйл и Бинуй, и Менашше. /31/ И сыны Харима: Элиэзэр, Йишшийа, Малкийа, Шемайа, Шимон, /32/ Биньйа — мин, Маллух, Шемарьйа. /33/ Из сынов Хашума — Матнай, Маттатта, Завад, Элифэлэт, Йерэймай, Менашше, Шими. /34/ Из сынов Вани — Маадай, Амрам и Уэйл, /35/ Бенайа, Вэйдейа, Келуу, /36/ Ваньйа, Мерэймот, Эльйашив, /37/ Маттаньйа, Матнай и Йасай, /38/ И Вани, и Виннуй, Шимми. /39/ И Шэлэмьйа, и Натан, и Адайа, /40/ Махнадвай, Шашай, /41/ Шарай,  Азарэйл и Шэлэмьйау, Шемарьйа, /42/ Шаллум, Амарьйа, Йосэйф. /43/ Из сынов Нево — Йэиэйл, Маттитьйа Завад, Зевина, Иаддай и Йоэйл, Бенайа. /44/ Все они взяли жен чужеземных, и среди них были жены, что родили детей.