1.В начале волеизъявления Царя (hурменута де-малка דמלכא (הורמנותא сформировал формой («галиф глуфей», [גליף גלופי], т.е., букв.: «выдолбил выдалбливанием») в свете высшем (до творения высший свет наполнял всё – Сулам) искру тяжести, (буцина де-кардинута [בוצינא דקרדינותא] вариант перевода «буцина» — «свеча») и вышла изнутри закрытого закрытости из тайны Бесконечного (ми-раза де-эйн соф(מרזא דאין סוף форма заготовки («гулма» [גולמא] — от слова Голем), воткнулась в круг («выдолбленный», освобождённый от света – Сулам), не белый и не чёрный, не красный и не зелёный, и без оттенка вообще. Когда измерил размер, сделал оттенки (гванинגוונין ) светить (леанhара לאנהרא) внутри (того круга – Сулам). Внутри искры вышел один источник (нвио נביעו), от которого окрасились (ицтабу אצטבעו) оттенки внизу.
2. Закрытый внутри закрытости от тайны Бесконечного расколол (бака בקע) и не расколол (расколотое – женское, не расколотое – мужское – Сулам), воздух (авира אוירא) Его (т.е., Дух Его – Сулам) не был узнан вообще, до того как из-за удара («дхико» [דחיקו], вариант перевода: «стеснённости») расколотости засветилась точка (некуда נקודא) одна закрытая, высшая. [То, что] после точки той не узнано вообще, и из-за этого называется «началом» (рейшит ראשית) – речение, предстоящее всему.
3. «И разумеющие засияют как сияние свода, и оправдывающие многих – как звёзды вечные» (Даниэль, 12). «Сияние» (зоhар זהר) закрытого [всех] закрытостей – ударил воздух его (этого сияния) и засветил в этой точке, и тогда распространилось это «начало» и сделало себе зал (hейхала היכלא) для почёта и восхваления, там посеял семя святости (зера де-кдуша דקדושא זרע) для рождения (чтобы рождать души – Сулам) для пользы мира, и тайна эта (Йешайа, 6): «Семя святости установило её».
4. Сияние, которое посеяло семя для почёта своего, — как то семя шёлка и пурпура хорошего, что скрывается внутри (червь, который сеет шёлк, скрывается внутри шёлка – Сулам), и делает себе зал, который – восхваление его и польза всему. Этим началом сотворил (бара ברא) ту закрытость (стима סתימא), которая не была узнана залом этим. Зал этот называется «Эло-hим» (אלהים).
5. И тайна эта (Брейшит, 1): «В начале сотворил Б-г». Сияние, из которого сотворены все десять изречений (которыми создан мир) в тайне распространения (бе-раза де-итпаштута ברזא דאתפשטותא) точки сияния закрытого этого. Если об этом написано «сотворил», неудивительно, что «И сотворил (использован тот же глагол) Б-г (Эло-hим) человека по образу Его» (бе-цалмо בצלמו).
6. Сияние – это тайна этого «в начале» (бе-рейшит), Предстоящий всему (кадмаа де-хола קדמאה דכלא ) – Имя Его. «Э-hйэ» (объясняется Имя, которым Б-г назвался в первом разговоре с Моше в гл. «Шмот»: «Буду, который буду»: «Э-hйе ашер Э-hйе» [אהיה אשר אהיה]) – Имя Святое, сформированное (вариант перевода – «выдолбленное») в сторонах его (бе-ситрой בסטרוי), «Эло-hим» — сформировано в венце (бе-итра בעיטרא). «Который» (ашер אשר) – зал скрытый (тамир טמיר) и спрятанный (ганиз גניז), начало тайны «в начале» (брейшит), «Который» — голова (слово «ашер», т.е., «который», из тех же букв, что «рош», т.е., «голова»), которая выходит из «в начале» (слово «бе-рейшит» содержит слово «рош»).
7. И когда установились точка и зал, как одно, тогда «в начале» (брейшит) заключил начало высшее в мудрости (бе-хохмета בחכמתא). Потом изменился оттенок того зала и назвался «домом» (баит בית), точка высшая назвалась «головой» (рош ראש). Заключилось это в этом в тайне «в начале» (бе-рейшит). Когда оно – как одно, в обобщении одном, пока нет заселения (йишува ישובא) в доме. Когда было засеяно для установления заселения, тогда назвалось Эло-hим скрытый (тмира טמירא), закрытый (стима סתימא).
8. Сияние закрытое и спрятанное, до того, что сыновья его внутри его [придут] рожать (леолда לאולדא), и дом встанет в распространении установления того семени святого. И пока не забеременела (ло итадиат אתעדיאת לא), и не распространилось распространением заселение, не называется «Эло-hим», но всё – в обобщении «в начале» (бе-рейшит). После того, как устанавливается в Имени Эло-hим, выходят те порождения из того семени, которое посеяно в нём. Кто то семя? Это – буквы (атван אתוון) сформированные (вариант перевода: «выдолбленные»), тайна Торы (раза де-орайта דאורייתא רזא), которые вышли из той точки.
9. Та точка (некуда נקודא) посеяла внутри того зала (hейхала היכלא) тайну трёх точек: «холам» (огласовка «о»), «шурук» (огласовка «у»), «хирик» (огласовка «и»), и обобщились – эта в этой, и сделались тайной одной, голосом (коль קול), который выходит в соединении одном (бе-хибура хада חדא בחבורא). В час, когда вышел (голос – Сулам), вышла пара его с ним, которая обобщает все буквы, как написано (Брейшит, 1): «…и небеса» (конец первого стиха Торы): голос и пара его. Этот голос, он – небо (шамаим שמים), он – [Имя] Э-hйе последнее (из стиха, приведённого в п. 6), сияние (зоhар זהר), которое включает все буквы и оттенки способом таким.
10. До сюда – «Б-г (употр. Четырёхбуквенное Имя), Всевышний наш (Эло-hейну), Б-г (употр. Четырёхбуквенное Имя)» (отрывок из стиха «Слушай, Израиль», где употреблены эти Имена) – это три уровня (даргин דרגין), в соответствие с тайной этой высшей. «В начале создал Б-г» (Бе-рейшит бара Эло-hим). «В начале» — тайна Предшествующего (раза кадмаа רזא קדמאה). «Создал» — тайна закрытого, откуда распространяется всё. «Б-г» (Эло-hим) – тайна осуществления всего внизу. «Небеса» (продолжение первого стиха Торы: «эт hа-шамаим» את השמים) – то, что не разлучают их, мужское и женское (дхар ве-нуква ונוקבא דכר) – как одно.
11. «Эт» (частица [את] из первого стиха Торы), когда берёт все буквы, она – обобщение всех букв, начало и конец (т.к. состоит из первой и последней буквы алфавита), потом добавился «hей» (буква ה), чтобы соединились все буквы с [буквой] «hей», и называется «Ты» (ата אתה). И поэтому [написано] (Нехемья, 9): «И Ты оживляешь всех». «Эт» — тайна [Имени] «Адо-най» (אדני), и так называется. «Небеса» (hа-шамаим [השמים], следующее слово после «эт») – это [Имя] «Йуд-hей-вав-hей», тайна высшая.
12. «Ве-эт» (после слова «небеса» — частица «эт» с союзом «и» [ואת]) – исправление (тикуна תקונא) мужского и женского. «Ве-эт» — тайна [Имени] «Вав-Йуд-hей-вав-hей» (т.е. Четырёхбуквенного Имени с союзом «и» (например: «И Б-г излил на Сдом и т.д.»), что означает: «Он и дом суда Его» — Масорэт hа-Зоhар), и всё – одно. «Земля» (hа-арец [הארץ], следующее (последнее) слово первого стиха Торы) – это [Имя] Эло-hим (אלהים), по виду Высшего – делать плоды и ростки (пирин ве-ибин פירין ואבין). Имя это заключено в трёх местах, и оттуда разъясняется Имя это с нескольких сторон. До сюда – тайна скрытого в скрытых (ситра де-сторинסתרא דסתרין ), что сформировал (галиф גליף), построил (баней בני) и осуществил (ве-каем וקיים) дорогой закрытой, в тайне одного стиха.
13. Отсюда и далее: «Брейшит», — «Бара Шит» (т.е., «создал шесть»), от конца небес и до конца небес – шесть сторон, которые распространяются из тайны высшей распространением (называемым) «Бара» (сотворил ברא). Из точки первоначальной сотворил распространение (итпаштута אתפשטותא) одной точки высшей, и здесь сформирована тайна Имени сорока двух букв.
14. «И разумеющие засияют» (Даниель, 12), — как вид знаков мотивных (знаки мотивов, по которым читается Тора, называются «таамим» [טעמים], что также переводится как «вкусы» и «смыслы»). И по мотиву (нигуна נגונא) их идут за ними буквы и огласовки, тянутся за ними, как воины (ке-хайалин כחיילין) за царём их. Тела – буквы, дух – огласовки, — все они едут в поездках их за знаками (мотивов), и существуют благодаря существованию их. Когда мотив знака едет («натил» [נטיל], т.е., движется), едут буквы и огласовки за ним. Когда он прерывается (пасик פסיק), они не движутся, и существуют благодаря существованию их.
15. «И разумеющие засияют», — буквы и огласовки. «Как сияние» («зоhар» [זהר], — следующее слово стиха «И разумеющие засияют, как сияние свода, и оправдывающие многих – как звёзды вечные»), — мотив знаков. «Свод» (hа-ракия» הרקיע) — распространение мотива, как, например, те (знаки), которые распространяются распространением (т.е., выпеваются долго), и идёт мотив. «И оправдывающие многих», — это прерывания знаков (мотивных), прерывающие поездки их, из-за которых слышится слово (прерывающие знаки разделяют слова). «Засияют», — буквы и огласовки, которые светят едино в поездках в тайне скрытого, в поездке на тех тропах (швилин שבילין) скрытых. Из этого распространяется всё. «И разумеющие засияют, как сияние свода», — тем столбам и подставкам того дворца (апирьён אפריון). «Разумеющие» — они столбы и подставки высшие, ибо они смотрят разумно (бе-сихлетану בסכלתנו) на всё, что понадобится дворцу тому и подставкам его. Тайна эта – как то, что написано (Теhилим, 41): «Блажен вразумивший (маскиль מסכיל) бедняка». «Засияют», — ибо если не засияют, и не осветят, не смогут вглядеться (леайна לעיינא) и посмотреть на тот дворец для всего, что понадобится.
16. «Как сияние свода», — того стоящего над теми разумеющими, о котором написано (Йехезкель, 1): «Свод, как вид льда страшного», сияние того (свода) светит Торе. «Сияние», которое светит тем головам ангела («хайа» [חיה], упомянутого там же, Йехезкель, 1), и те головы – те разумеющие, что светят постоянно. И смотрят на тот свод при том свете, который выходит оттуда. И это – свет Торы (нhиру де-орайта נהרו דאוריתא), который светит постоянно, и не прерывается.
17. «И земля была пуста и хаотична (тоhу ва-воhу תהו ובהו), и тьма над бездной», — «была» именно. Перед этим – снег изнутри воды (талга го майа תלגא גו מייא), вышла из него грязь (зуhама זוהמא) благодаря той силе снега (появившегося) в воде, и ударил её огонь сильный (иша такифа אשא תקיפא), и появились в ней отходы (псолет פסולת), и забеременела, и сделалось «тоhу» (пустота или полный хаос). Из места грязи сделалось гнездо (кина קינא) отходов. «Воhу» (т.е., меньшая степень хаоса), — прояснение (бриру ברירו), что прояснилось изнутри отходов, и установилось в них. «Тьма» (хошех חשך), — тайна огня сильного. Та тьма покрывает то «Тоhу», над теми отходами, и исправляются от него.
18. «И дух Б-га порхает над водами», — «дух» (руах רוח) Святости, который выходит из [Имени] Эло-hим Хаим (Б-г Жизни), и это «порхает над водами». После того, как этот ветер (руах) подул, прояснилась тонкость (дкику דקיקו) одна изнутри тех отходов, как снятие («ке-тиса» [כטיסא], т.е., букв: «как отлёт») грязи. Так прояснилось (тоhу) и очистилось (ацриф אצריף) раз и два, до того, что осталась та грязь, в которой нет грязи вообще.
19. Когда это «тоhу» прояснилась и очистилось, вышел из него ветер великий и сильный, вырывающий горы и ломающий скалы, — тот, который видел [пророк] Элияhу (перед тем, как Б-г открылся ему у горы Хорев). Прояснилось «воhу» и очистилось, и вышел из него грохот (рааш רעש), как написано (Млахим-алеф (Первая Книга Царей), 19): «И после ветра – грохот». Прояснилась «тьма», и заключился в тайне её огонь, как написано (там же): «А после грохота – огонь». Прояснился «дух» и заключился в тайне его «голос тишины тонкой» («коль дмама дака» [קול דממה דקה], который услышал Элияhу прямо перед Откровением).
20. «Тоhу» — место, в котором нет оттенка и нет образа («диюкна» [דיוקנא], Сулам переводит – «форма»), и [оно] не заключено в тайне образа. Сейчас (после прояснения – Сулам) оно – в образе, но когда всматриваемся в него, нет у него образа вообще. У всего есть одежда (левуша לבושא), чтобы одеть, кроме этого.
21. «Воhу» (בהו) – у этого есть рисунок и форма (циюра ве-диюкна ציורא ודיוקנא), [это] – камни, погружённые (мешакинמשקעין ) внутри сформированности («глифа», [גליפא] т.е., букв.: «выдолбленности») «тоhу», выходящие внутри сформированности, в которую погружены, и оттуда вытягивающие пользу (тоалта תועלתא) для мира, в рисунке (т.е., в виде) одежды, вытягивают пользу сверху вниз и поднимается снизу вверх.
22. И поэтому продырявлены (нкиван [נקיבן], поскольку воды выходят из них постоянно – Сулам) и крепки (мефуламим מפולמין), они висят в воздухе (ба-авира באוירא). Временами висят в воздухе, когда поднимаются оттуда вверх, временами скрываются в день облачный (бе-йома де-айва דעיבא ביומא) и выводят воду изнутри бездны, [чтобы] насытилось «тоhу» оттуда, и вот тогда есть веселье и глупость (хедва ве-штута ושטותא חדוא), поскольку распространилось «тоhу» в мире.
23. «Тьма» (хошех חשך) – это огонь чёрный (иша ухма אשא אוכמא) сильный в оттенке (т.к. нет цвета, способного изменить чёрный – Сулам), огонь красный (иша сумка סומקא אשא), сильный в виде (т.к., красный выдаётся для глаза более остальных – Сулам), огонь зелёный (иша йерука ירוקא אשא), сильный в рисунке (т.к. целостность всякого рисунка – с помощью зелёного цвета – Сулам), огонь белый (иша хивра אשא חיוורא), ибо заключает всё (т.к. белый – корень всех цветов – Сулам). Тьма, могучая во всех огнях, и это пересиливает «тоhу». И не он – «огонь тёмный» (хотя называется «тьма» — Сулам), но только (тогда называется «огнём тёмным»), когда пересиливает «тоhу». И это тайна [стиха] (Брейшит, 27): «И потускнели глаза его от видения, и позвал Эсава и т.д.». «Тьма» — лицо зла (пней ра פני רע), ибо [Ицхак] благосклонно принимал зло (т.е., Эсава), и тогда назывался «тьмой», пребывающей на нём, чтобы пересилить его, и тайна эта (Брейшит, 1): «И тьма над бездной (тhом תהום)».
24. «Дух» (руах [רוח], следующее слово в стихе после «и тьма над бездной») – это голос, который пребывает на «воhу», и пересиливает его, и направляет его во всём, что ему нужно. И тайна эта (Теhилим, 29): «Голос Б-га на водах». И так (Брейшит, 1): «Дух Б-га порхает над водами («аль пней hа-маим» [על פני המים], т.е., букв.: «на лице вод»), — камни, погружённые внутрь бездн, из которых выходят воды, и из-за этого называются «лицо воды». Дух направляет и пересиливает лицо (которое называется) «лицо бездны», это (направляет – Сулам) – как нужно ему, и это (пересиливает, уничтожает – Сулам) – как нужно ему.
25. «Тоhу» — на нём пребывает Имя «Ша-дай» (שדי). «Воhу» — на нём пребывает Имя «Цва-от» (צבאות). «Тьма» — на нём пребывает Имя «Эло-hим» (אלהים), «Дух» — на нёп пребывает Имя «Йуд-hей-вав-hей».
26. «Ветер (руах) сильный, вырывающий горы и ломающий скалы, не в ветре Б-г» (Млахим-алеф (Первая Книга Царей), 19). Имени этого (Четырёхбуквенного) не было в нём, поскольку [Имя] «Ша-дай» властвовало над ним в тайне «тоhу». «И после ветра грохот, не в грохоте Б-г» (там же), поскольку [Имя] «Цва-от» властвовало над ним в тайне «воhу», и поэтому «воhу» называется «грохот» (рааш רעש), ибо нет его без грохота.
27. «И после грохота – огонь, не в огне Б-г» (там же), поскольку [Имя] «Эло-hим» властвовало им со стороны «Тьмы». «А после огня – голос тишины тонкой». Тут находим «Йуд-hей-вав-hей». Четыре раздела здесь, и они – разделы тела (пиркей гуфа פרקי גופא) и органы известные, и их четыре, и их двенадцать. И здесь – Имя Формирующее из двенадцати букв (т.е., три Четырёхбуквенных Имени – Сулам), которое было передано пророку Элияhу в пещере (в конце вышеприведённого отрывка из Книги Царей).
28. «И сказал Б-г: «Да будет свет», и был свет», — отсюда оно – начало нахождения секретов (гнизин גניזין), как создан мир в деталях. Ибо о сих пор упомянуто общо, а потом вернётся обобщение, чтобы быть «обобщением, частностью и обобщением» («клаль у-прат у-хлаль», [וכלל ופרט כלל], один из традиционных способов изучения Торы, согласно которому «в общем есть только то, что в частном»).
29. До этого было всё подвешено в воздухе из-за тайны Бесконечного. Поскольку распространилась сила в Зале Высшем (hейхала илаа היכלא עלאה), тайна [Имени] «Эло-hим», написано в нём «речение» (амира אמירה): «И сказал Б-г». Поскольку выше не написано в нём «речение» в детали, несмотря на то, что «Брейшит» – тоже речение, но не написано в нём «И сказал».
30. Это «И сказал» — оно стоит, чтобы спрашивать и узнавать. «И сказал» — сила взмахивания (хейла де-итрам חילא דאתרם), и взмахивание – в тишине («бе-хашай», [בחשאי], т.е., букв.: «шёпотом») из тайны Бесконечного, от главы мысли (ми-рейша де-махшава רישא דמחשבה). «И сказал Б-г», — сейчас родила та Зала (hейхала היכלא) из того, чем была беременна, из семени святого, и родила в тишине. И то, что родилось, послышалось снаружи. Тот, кто родил его, родил в тишине, чтобы не слышалось вообще. Поскольку вышел из него тот, кто вышел, сделался голос, который послышался снаружи.
31. «Да будет свет» (Брейшит, 1). Всё вышедшее – в тайне этого вышло. «Да будет» (йеhи יהי), — [намёк] на тайну «отца» и «матери» (аба ве-има ואמא אבא), которые – [Имя] «Йуд-hей», и потом (после букв «йуд-hей» в слове «да будет» — Сулам) вернулось в точку первоначальную быть началом распространения вещи другой (и свет, т.е., «ор» [אור] превратился в воздух, т.е., «авир» [אויר] – Сулам).
32. «Свет, и был свет» (следующие слова в стихе после «Да будет»), — свет, который уже был. Свет – это тайна закрытая (раза стима רזא סתימא), распространение, которым распространился и раскололся (итбака אתקבע) в тайне скрытой (раза де-ситра דסתרא רזא) воздуха высшего закрытого. Раскололся в начале и вывел одну точку закрытую из тайны его, поскольку Бесконечность отколола от воздуха своего и открыла эту точку «Йуд». Поскольку этот «Йуд» распространился, то осталось (от слова «авир» (воздух), когда из него убирается «йуд»), получается «свет» (ор אור) – от той тайны того воздуха закрытого.
33. Когда получилась из него точка начальная «Йуд», открылся потом на ней (свет – Сулам) достигающий и не достигающий (матей ве-ло матей מטי ולא מטי). Поскольку распространилась точка, вышел [свет], и это – «свет», который остался от «воздуха», а именно – свет, который уже был, и вот существует. Вышел, и убрался, и спрятался. И осталась одна точка от него, [чтобы] быть достигающим постоянно путём спрятанным (бе-орах гнизу באורח גניזו) ту точку. Достигает и не достигает её свет путём точки начальной, которая вышла из него. И поэтому всё объединено – это с этим. Светит – это в этом.
34. Когда поднимается – все поднимаются и объединяются в нём. И он – достигает и прячется в месте Бесконечности, и всё – единым делается. Та точка «света» (которая делала его «воздухом» – Сулам) – свет она. И распространился, и осветились им семь букв алфавита (для правой линии – Сулам). И не затвердели (ло акришу לא אקרישו), и влажными (лахим לחים) были (пока сосуды – Сулам). Вышла тьма потом, вышли с её помощью семь букв других алфавита (для левой линии – Сулам) и не затвердели, существовали влажными. Вышел свод (ракиа רקיע), который разделил спорность двух сторон, и вышли с его помощью восемь букв других, тогда (всего) – двадцать две. Вспрыгнули (далгу דלגו) семь букв этой стороны и семь – этой стороны и были выдолблены (сформировались) все они на том своде, и были существующими влажными. Затвердел тот свод – и затвердели буквы, и оформились (аглиму אגלימו), и обрисовались в рисунках их, и была выдолблена (сформировалась) там Тора – светить наружу.
35. «Да будет свет», который – [Имя] «Э-ль» (אל) Великий (гадоль גדול), тайна, которая вышла из воздуха начального. «И был» (следующие слова стиха после «Да будет свет»), — тайна «тьмы», которая называется «Эло-hим». «Свет» (следующее, последнее слово стиха), — который обобщил левое в правом (смола бе-ямина שמאלא בימינא). И поэтому из тайны «Э-ль» был «Эло-hим», обобщилось правое в левом и левое в правом.
36. «И увидел Б-г свет, что хорош» (там же), — это столб серединный (амуда де-эмцаита עמודא דאמצעיתא). «Что хорош», — светит сверху и снизу, и для всех остальных сторон, в тайне «Йуд-hей-вав-hей», — Имени, объединяющего все стороны. «И разделил Б-г», — разделил спорность, чтобы было всё целостно (кала шлим כלא שלים).
37. «И назвал Б-г свет днём (йом יום)» (там же). Что такое «и назвал»? Позвал и пригласил выйти из этого света целостного, который существует в середине, один свет, который – основа мира, ибо на нём стоят миры. И от того света целостного столба серединного распространилась основа жизни миров, ибо это – «день» со стороны правой. «И тьму назвал ночью (лайла לילה)», — позвал и пригласил, и вышла со стороны тьмы одна женственность (хад нуква חד נוקבא) – луна (сиhара סיהרא), которая властвует ночью, и называется «ночь». Тайна [Имени] «Адо-най» (אדני), — господин (адон אדון) всей земли.
38. Вошло правое в тот столб целостный, который в середине, где обобщена тайна левого, и поднялось вверх до точки начальной, и взяло, и обрело там вещь трёх точек (огласовок): «Холам» (огласовка «о»), «Шурук» (огласовка «у»), «Хирик» (огласовка «и»), [называемые] «семя святое» (зэра кодэш קדש זרע). Поскольку нет семени, которое осеменяется кроме тайны этой, и соединяется всё со столбом серединным, и выходит основа (йисода יסודא) мира, и поэтому называется «всё» (коль כל), которое обретает всё в свете страсти (би-нhиру де-тиувта בנהירו דתיאובתא).
39. Левое пылает (лаhит להיט) в мощи и пахнет (арах ארח), на всех уровнях пахнет запахом. И из того пылания огня выходит та женственность луны, и то пылание есть тьма, поскольку – из тьмы. И две стороны этих выводят два уровня этих, один – мужское (дхар דכר), другой – женское (нуква נוקבא).
40. Основа объединяется со столбом серединным, от того добавления (тосефет תוספת) света, который в нём. Ибо поскольку тот столб серединный завершается (становится целостным), и делает целостными все стороны, тогда добавляется ему свет свыше и со всех сторон, в веселье (бе-хедва בחדוא) всех от него. И от того добавления веселья выходит основа миров и называется «добавка» (мусаф מוסף). Отсюда выходят все воинства вниз, и духи, и души святые в тайне «Йуд-hей-вав-hей Цва-от (т.е., «Б-г Воинств») Э-ль Элоh-ей духов (рухот רוחות)».
41. «Ночь» (лайла לילה) – Господин всей земли, со стороны левой, от той тьмы», и поскольку страсть «тьмы» — объединиться с правым, то ослабилась мощь её, распространилась от неё та «ночь». Когда начала распространяться та «ночь», пока не завершилась, та «тьма» взошла и заключилась в правом, и правое схватилось за неё, и осталась в недостаточности (би-гриу בגריעו) та «ночь».
42. Так же, как страсть тьмы – заключиться в свете, так страсть ночи – заключиться в дне. Тьма уменьшила свет её (т.к. не успела завершить построение женского, из-за того, что вошла в правую линию – Сулам), и, поскольку это так, вышел уровень (женского) в недостаточности и без света. Тьма (т.е., левое – Сулам) светит, только когда заключается в свете. Ночь, выходящая из неё, светит, только когда заключена в дне. Недостаточность ночи восполняется только «добавлением» (см. п. 40). То, что добавляется тут, недостаёт тут.
43. В «добавлении» есть тайна точки высшей и тайна столба серединного между всеми сторонами. Поэтому добавляются в него две буквы. У ночи недостаёт этих двух. Так [написано] «назвал». Написано «И назвал» («И назвал Б-г свет днём, а тьму назвал ночью», «и назвал» (ваикра ויקרא) сказано о дне, о ночи – «назвал» (кара קרא)), и не хватает от него [буквы] «Вав» и [буквы] «Йуд», и написано: «Назвал ночью». Здесь – тайна Имени семидесяти двух букв, выдолбленных в короне высшей.
44. «И сказал Б-г: да будет свод внутри воды т.д.», тут – о детали тайны разделения между водой высшей и низшей в тайне левого. Тут – спор («махлокет» [מחלוקת], вариант перевода – «разделение») в тайне левого, ибо до этого – тайна правого, а тут – тайна левого. И поэтому увеличился спор между этим и правым. Правое – оно целостность всего, и поэтому – в правом написано всё, поскольку от этого зависит вся целостность. Когда пробуждается (итар אתער) левое, пробуждается спор, и благодаря тому спору усиливается огонь гнева (иша де-ругза אשא דרוגזא), и выходит из того спора Геhином ([גיהנם] т.е., ад), и Геhином в левом пробудился и прилепился [к нему].
45. Моше (משה) в мудрости своей на это смотрел и к деянию первозданному («увда ди-брейшит» [עובדא דבראשית] , т.е., к сотворению мира) обратился. В деянии первозданном был спор правого и левого, и в том споре, когда пробудилось в нём левое, вышел из него Геhином, и прилепился к нему. Столб серединный, который – день третий, вошёл между ними, и разделили спор, помирил (аским אסכים) две стороны. И Геhином спустился вниз, и левое заключилось в правом, и был мир во всём.
46. Как вид этого – спор Кораха (קרח) и Аhарона (אהרן): левое с правым. Посмотрел Моше на деяние первозданное, сказал: «Мне увиделось разделение спора между правым и левым, постараюсь помирить их (Кораха и Аhарона)». И не захотело левое, и усилился Корах в силе своей.
47. Сказал (Моше): «Конечно, Геhином к силе спора левого должен прилепиться, он не хочет прилепиться к верху и заключиться в правом; конечно, [он] спустится вниз из-за силы гнева своего».
48. И из-за этого не хотел Корах примирить этот спор с помощью Моше, поскольку не был (спор) во имя небес (ле-шем шамаим לשם שמים ), и не опасался за почёт Высшего, и отвергал (акхиш אכחיש) деяние первозданное. Поскольку увидел Моше, что был отвергающим деяние первозданное, и оттолкнулся (итдаха אתדחא) он наружу, тогда (Бамидбар, 16): «И рассердился Моше очень».
49. «И рассердился Моше», — за то, что отвергли его, чтобы не примирил тот спор. «Очень», — за то, что отвергли деяние первозданное. И всё отверг Корах – сверху и снизу, как написано (там же): «В восстании вашем на Б-га», вот – снизу и сверху. И поэтому – прилепился к тому, что подходило ему (т.е., Корах к Геhиному – Сулам).
50. Спор, который исправляется (иттакенאתתקן ) по виду высшему, и поднимается, и не спускается, и осуществляется в пути прямом (бе-орах мишор באורח מישר), это – спор Шамая и Гилеля. И Святой, благословен Он, разделил между ними, и примирил их. И это было спором во имя небес, и небеса разделили (т.е., разрешили) спор, и на этом осуществилось, и это было по виду деяния первозданного. А Корах деяние первозданное отверг во всём, и спор (плугта פלוגתא) против небес был, и хотел отвергнуть слова Торы, — конечно, в прилепленности к Геhиному было (сила суда Геhинома прилипла к Кораху), и поэтому прилепился к нему.
51. И тайна эта – в книге Адама. Тьма, когда пробуждается (итар אתער), пробуждается в силе своей (бе-тукфей בתוקפיה), сотворил ею Геhином, и прилепился к нему (Геhином к Кораху) в том споре. Когда унялся гнев (шаких ругза שכיך רוגזא) и сила, то пробудился спор вида другого – спор любви.
52. И два спора были. Один – начало (шерута שירותא), другой – завершение (сиюма סיומא), и это – путь праведников (орахhон де-цадикайа ארחהון דצדיקייא), начало их – в трудности (бе-кашью בקשיו), конец их – в успокоении (бе-найха בנייחא). Корах был началом спора в гневе и силе и прилепился к Геhиному. Шамай – конец спора. Когда гнев успокоен, требуется пробудить спор любви и сделать соглашение («ласкама» [לאסכמא], т.е., получить примирение, решение спора) с помощью небес.
53. И тайна эта (Брейшит, 1): «Да будет свод внутри вод, и будет разделение», — это спор первый, пробуждение гнева и силы. Захотел (Вс-вышний) отделить («леафраша», [לאפרשא] т.е., пожелал убрать спор), и пробудился Геhином, до того, что гнев и сила похолодели. И тогда (Брейшит, 1): «Сделал Б-г свод», пробудился спор любви и влюблённости (ди-рхиму ве-хавиву דרחימו וחביבו), и осуществления мира. И в тайне этой – спор Шамая и Гилеля, ибо Тора Устная (Тора ше-бе-аль пэ תורה שבעל פה) вошла в любви к Торе Письменной (Тора ше-би-ктав תורה שבכתב), и стали существовать целостно.
54. Разделение (hавдала הבדלה) – оно, конечно, в левом. Написано тут разделение – «И будет разделение», и написано: «И отделил» (там же), и написано (о споре Кораха) там (Бамидбар, 15): «Мало ли вам, что отделил Б-г вас и т.д.», и написано (Дварим, 6): «Во время то отделил Б-г колено Леви (т.е., колено Кораха)». Поскольку разделение – только во втором (дне), в месте левого.
55. И если скажешь, что разделение – оно, конечно, во втором, почему разделение – в [колене] Леви, которое – третье (Леви – третий сын Якова)? Разделение – в [колене] Шимона должно быть, который – второй! Но – несмотря на то, что Леви – третий был, по мнению Якова – вторым был (в ночь зачатия первого сына Рувена Яков думал, что с ним не Лея, а Рахель, и поэтому Рувен для Якова не считался первым сыном Леи) и всегда – во втором было (разделение), и всё – в дороге прямой, в дороге целостной, как положено.
56. Разделение – на Исходе Шабата (т.е., обычай читать «разделение между Субботой и буднями») – между теми, кто властвует в дни будние, и Субботой. И когда уходит Шабат, поднимается из Геhинома одна сторона из глаза дурного (ми-айна биша מעיינא בישא), в час, когда говорят [сыны] Израиля (Теhилим, 90): «И дело рук наших установи для нас», и выходит из того уровня, который называется «левое», и хочет примешаться (леитарва לאתערבא) к семени Израиля и властвовать над [сынами] Израиля.
57. А [сыны] Израиля делают деяние с миртом и вином и произносят «Разделение», и отделяется (итпараш אתפרש) от них, и принижается та сторона, и уходит в место своё в преисподней (би-шеоль בשאול). Место Кораха и помощников его – там, как написано (Бамидбар, 16): «И спустились они, и всё, которое у них, живыми в преисподнюю», и они не спустились туда, пока не сделали [сыны] Израиля разделение с ними, как написано (там же): «Отделитесь от общины этой».
58. И вечно разделение – во втором, которое – левое. В начале – и сила, и гнев, ибо пробуждается левое в споре, пока не уймётся в успокоении, и сотворён c его помощью Геhином, и сотворены все те ангелы, которые обвиняют (т.е., обвиняют Израиль) перед Хозяином их Высшим, и пожирает их огонь, и сгорают. И так – все остальные, которые аннулируются (митбатлей מתבטלי), и нет у них существования, и пожираются огнём, -по виду этого Кораха снизу. И все (исходящие из начала спора, который в огне и гневе) – по виду этого.
59. «Да будет свод» (Брейшит, 1), — распространится распространением это от этого (нижние воды – от верхних, и верхние – от нижних). «Э-ль» (Имя Б-га [אל], которое является также первой частью Имени «Эло-hим» [אלהים]) – часть правая. «Э-ль Гадоль» (т.е., «Б-г Великий») распространился распространением изнутри вод, чтобы завершить (сделать целостным) это Имя «Э-ль», и заключить этим распространением это – в этом, и распространился из «Э-ль» — «Эло-hим». [Буквы] эти «hей-йуд-мэм» (т.е., часть Имени «Эло-hим», оставшаяся после отделения Имени «Э-ль») распространились и перевернулись (т.е., поменяли последовательность), чтобы быть водами нижними – «йуд-мэм-hей» (получается «йама», [ימה] т.е., «море»). То распространение, которым распространились во второй (день) воды верхние, [буквы] «hей-йуд-мэм» (в той же последовательности, что и в Имени «Эло-hим») – это «hа-йам (הים) hа-гадоль» (море великое); «hа-йам» — воды верхние, перевёрнутость букв этих, [т.е.] «йама» — воды нижние. Поскольку же исправились, сделались все правилом единым, и распространилось Имя это в несколько мест.
60. Воды верхние – мужские, воды нижние – женские. Сначала были воды в водах (т.е., были едины), пока не разделились, чтобы были узнаваемы (леиштмодаа לאשתמודעא) воды верхние и нижние. Это – «Элоhим», а это – «Адо-най», и это – «hей» верхний и «hей» нижний. Что означает написанное (Брейшит, 1): «И сделал Б-г свод»? Распространение это взяло имя это «Эло-hим» — воды верхние, и воды нижние – «Адо-най». И, вместе с этим, поскольку завершились (сделались целостными) воды мужские с помощью вод женских, Имя «Эло-hим»распространилось во всём.
61. Несмотря на то, что разделил между водами верхними и нижними, спор (правого и левого) не отменился до дня третьего, и примирился спор, и осело всё в месте своём, как положено. И из-за спора этого, несмотря на то, что он – осуществление мира, не написано «ибо хорошо» (ки тов כי טוב) во второй (день), ибо не завершилось дело, воды верхние и воды нижние были как одно, и не было порождений (толдин תולדין) в мире – пока не разделились и не узнались (верхние отдельно и нижние отдельно), и тогда – сделали порождения.
62. И, вместе с этим, несмотря на то, что разделение (hавдала הבדלה) было во второй (день), и спор (махлокет מחלוקת) в нём был, день третий примирил во всём, ибо он – Имя, сформированное формированием («аглиф би-глифой» [אגליף בגליפוי] т.е., букв.: «выдолбленное долблением») «hей-вав-hей», чтобы примирить воды верхние и воды нижние, «hей» верхний и «hей» нижний, «вав» между ними – завершить (сделать целостными) в обеих сторонах. И знак (этого) – воды Иордана (мей hа-йарден מי הירדן): воды верхние встали стеной одной, воды нижние – спустились в море, а [сыны] Израиля пошли в середине.
63. Пять сводов написаны тут, и Жизнь Миров идёт в них и управляет (анhиг אנהיג) в них, и все заключены – этот в этом, и если бы не этот спор, который примирился с помощью третьего, не заключились бы, и не исправились – этот в этом. Пятьсот лет они (эти своды), и Дерево Жизни прилеплено к ним – делать ростки и порождения для мира, и все воды первозданные (мимой ди-брейшит מימוי דבראשית), которые текут и тянутся от первозданного, разделяются под ним с его помощью (с помощью свода, разделяющего воды верхние и нижние). И Давид-царь взял всё, и он разделяет далее (для миров нижних), как написано: «И разделял для всего народа, для всей толпы и т.д.», и написано: «Дай им – соберут», и написано (Мишлей, 31): «И встала ещё ночью, и дала пропитание и т.д.»
64. В час, когда пробудился спор в силе левого, умножился и усилился туман пламени (hурпила де-тифса הורפילה דתיפסא), и вышли оттуда духи (тсирин טסירין), и усохли сразу, без влажности вообще, и были (духи) мужским и женским, и от них отделились вредители злые (зайнин бишин זיינין בישין) по видам их. И тут – сила духа нечистоты (руах месава רוח מסאבא) во всех тех сильных духах, и они – тайна Орлы («орла» [ערלה] — кожа, удаляемая при обрезании). Эти (духи) усилились с помощью вредителей сильных, один – «афа», и один – «нахаш» («афа» [אפעה] и «нахаш» [נחש] – змеи), и оба – одно. «Афа» порождает [раз] в семьдесят лет (нахаш – раз в семь лет), в соединении одном (когда афа и нахаш соединяются) возвращается всё к семи годам «нахаша».
65. Тут она – тайна Геhинома, который назван семью именами. Стремление злое (йецер hа-ра יצר הרע) семью именами называется, и в нескольких уровнях распространяется нечистота отсюда в мир, и всё – из тайны левого, блага и зла (тав у-бишטב וביש ), и это – заселение (йишува ישובא) мира. Тут – Имя сформированное (букв. «выдолбленное») – из восемнадцати букв, назначенное над дождями благоволения (гишмей рацон גשמי רצון), пожертвования и благословения и заселением мира.
66. И сказал Б-г: «Соберутся (йикаву יקוו) воды» (Брейшит, 1), — путём линии (кав קו), чтобы быть в пути прямом, ибо ведь из тайны той точки первоначальной вышло всё в закрытости, до того, что пришло и собралось в зал высший (hейхала илаа היכלא עלאה), и оттуда вышло в линии прямой к остальным уровням, до того, что пришло к тому месту одному, которое собирает всё в обобщении мужского и женского, и кто это (что это за место)? Жизнь Миров (хей алминחי עלמין ).
67. «Воды» (hа-маим המים), — которые выходят сверху, из [буквы] «hей» верхней. «Из-под небес» (разъясняется стих Торы «Соберутся воды из-под небес в место одно, и увидится суша»), — [это буква] «вав» маленькая, и поэтому один «вав» – «небо», и один – «из-под небес». Тогда – «и увидится суша», это – «hей» нижний. Это – открыто, а всё остальное скрыто, и изнутри этого последнего слышится в разумении то, что скрыто.
68. «К месту одному» (там же), — поскольку тут – узел (кшура קשורא) единства мира верхнего, «Йуд-hей-вав-hей – един, и Имя Его – едино» (Захария, 14), два единства: одно – мира верхнего, соединяющегося в уровнях его, одно – мира нижнего, соединяющегося в уровнях его. Узел единства мира верхнего – досюда он, Жизнь Миров там подслащается (итбасим אתבסים), и соединяется мир верхний в единстве своём, и из-за этого называется «местом одним» (маком эхад מקום אחד). Все уровни (даргин דרגין) и все органы (шайфин שייפין) собираются там, и становятся все они в нём едины, без разлучения вообще. И нет там никакого уровня, кроме этого, который бы соединялся единством одним, и в нём скрыты все в пути закрытом, в вожделении одном (бе-тиувта хад בתיאובתא חד). Досюда в уровне этом соединяется мир открытия (алма де-итгалья עלמא דאתגלייא) с миром скрытия (алма де-иткасья עלמא דאתכסייא).
69. Мир открытия соединяется также тут снизу, и мир открытия – он мир нижний. «И увидел я Б-га» (Йешайа, 6), «И увидели Б-га Израилева» (Шмот, 24), «И Слава Б-га увиделась», «И увиделась Слава Б-га», «Как вид радуги и т.д., таков вид сияния вокруг, он – вид подобия Славы Б-га» (Йехезкель, 1). И это тайна (Брейшит, 1): «И увидится суша» (ве-тераэ hа-йабаша ותראה היבשה).
70. «Как вид радуги (кешет קשת)», — это Жизнь Миров, и это (Брейшит, 9): «И радугу Мою дал Я в облаке», — это Царство (малхут מלכות). «Дал Я в облаке», — со дня, когда сотворился мир, в день пасмурный, когда видится радуга, «вид подобия Славы Б-га», пробуждается левое, [чтобы] усилиться, выходит Рахель, «и затрудняется в родах своих» (Брейшит, 35), — Михаэль – со стороны этой, Рефаэль – со стороны этой, Гавриэль – со стороны этой. И эти оттенки, которые видятся в том «подобии»: белый (хивар חיור), красный (сумак סומק), и зелёный (ярок ירוק).
71. «Таков вид сияния вокруг» (Йехезкель, 1), — свет, скрытый в зрачке (бе-гилгула בגלגולא) зрения глаза. «Оно – вид подобия Славы Б-га» (там же), — оттенки, которые соединяются единством нижним, согласно единству, которым соединяется в единстве верхнем.
72. «Йуд-hей-вав-hей, Эло-hейну, Йуд-hей-вав-hей» (из стиха «Слушай, Израиль»), — оттенки закрытые, которые не видны и связаны с «местом одним» единством одним свыше. Оттенки в радуге – снизу, [чтобы] соединить в них белое, красное и зелёное так, как (соединены) оттенки закрытые. И это – единство другое, тайна «И Имя Его – едино» (Захария, 14), «Благословенно Имя Славы Царства Его вовеки веков», — единство нижнее. Единство высшее (Дварим, 6): «Слушай, Израиль, Йуд-hей-вав-hей, Эло-hейну, Йуд-hей-вав-hей один». Это напротив этого, тут – шесть слов, и тут – шесть слов.
73. «Соберутся» (Брейшит, 1), — измерение линии (мдиду де-кав מדידו דקו) и меры, мера – искра тяжести (буцина де-кардинута בוצינא דקרדינותא), как написано (Йешайа, 40): «Кто (ми מי) измерил, когда поднялись, воды?», и это – «Соберутся воды», тут – размер (шиура שעורא) Создателя миров – Йуд-hей-вав-hей.
74. «Святой, святой, святой» (Йешайа, 6), это – «соберутся воды». «Б-г Воинств (Цва-от צבאות)» (там же), это – «к месту одному», в тайне Имени этого. «Полна вся земля славы Его», это – «и увидится суша», тайна формирования Имени единства «каф-вав-зайин-вав, бет-мем-вав-каф-самех-зайин, каф-вав-зайин-вав» (Имена, составленные из букв, следующих по алфавиту за буквами Имён, приведённых в начале п. 72).
75. «Позеленеет земля зеленью травы и т.д.» (Брейшит, 1), сейчас вышла сила тех вод, которые собрались в место одно, и тянутся внутрь их в спрятанном и закрытом, и выходят изнутри их спрятанные высшие и силы святые, которых все те сыны веры (бней мhеймнута בני מהימנותא) исправляют их исправлением (бе-тикуна בתקונא) веры в той службе Господину их.
76. И тайна эта (Теhилим, 104): «Выращивает корм для скота и т.д.», — это скотина, которая разлеглась (рвиаа רביעאה) на тысяче гор, и выращивают для неё каждый день этот «корм» (хацир חציר), и «корм» – это те ангелы, властвующие на час, которые были созданы во второй [день], и существовали для корма той скотины, поскольку есть огонь, поедающий огонь (иша ахла иша אשא אכלא אשא).
77. «И траву для работы человека» (там же). «Трава», — это те (ангелы) «офаним» (אפנין), «хайот» (חיות) и «крувим» (כרובים), исправляющиеся внутри исправления своего, и существующие для исправления (большего) в час, когда сыны человеческие приходят на службу Хозяина их в жертвоприношениях и молитвах, ибо это – работа человека (аводат hаадам עבודת האדם). И «трава» эта приготовлена и предназначена для службы человека, чтобы исправиться в исправлении его, как положено.
78. И когда они исправляются в той работе потом, выходят из них пропитание и добыча (мезоней ве-тарфин מזוני וטרפין) для мира, как написано (там же): «Вывести хлеб их земли». И это (Брейшит, 1): «Трава, осеменяющая семенем (мазриа зэра מזריע זרע)», поскольку «корм» не осеменяет семенем, но приготовлен для еды огня святого, а «трава» — для исправления мира.
79. И всё это – «вывести хлеб из земли». Все исправления сынов человеческих, которыми исправляют эту «траву земли» службой своей для Хозяина своего, – доставить («лесапка» [לספקא], т.е., букв., «дать достаточно») с помощью их из той земли добычу и пропитание для этого мира, и [чтобы] благословились сыны человеческие от благословений высших (ми-бирхан ди-леэль מברכן דלעיל).
80. «Дерево-плод, делающее плод» (Брейшит, 1), — уровень над уровнем, мужское и женское. Так же, как (женское) «дерево-плод» (эц при עץ פרי) выводит силу (полученную) от (мужского) «дерева, делающего плод» (эц осэ при עץ עושה פרי), так же выводит она (сама). И кто это (кто исходит из силы женского)? Это те «крувим» и «столбы». Что за «столбы»? Это те, что поднимаются в дыму жертвоприношения и исправляются с ним, и называются «столбы дыма» (тимрот ашан תמרות עשן). И все они существуют в исправлении своём для работы человека, — то, для чего не существует «корм», который предназначен для еды, как написано (Иов, 40): «Вот животные, которых сделал Я с тобой, корм, как крупный скот, ест».
81. «Дерево-плод, делающее плод», форма (диюкна דיוקנא) мужского и женского, «и подобие лиц их – лицо человека» (Йехезкель, 1). Эти (мужское и женское) – не как «крувим», эти – лицо большое (апей равревей אפי רברבי), бородами окаймлённые («бе-дикна хатима», [בדיקנא חתימא] т.е., букв., «бородами запечатанные»). «Крувим» — лицо малое (апей зутрейאפי זוטרי ), как дети (ке-равьян כרביין). «Лицо человека», — все формы заключены в нём, поскольку это – лицо большое и формируются в нём формы (циюрин ציורין) выдолбленные, подобные выдалбливанию Имени Разъяснённого – на четыре стороны мира: восток (мизрах מזרח), запад (маарав מערב), север (цафон צפון), и юг (даром דרום).
82. Михаэль записал (рашим רשים) запись в стороне южной, и все лица смотрят на лицо человека: лицо льва (пней арье אפי אריה), лицо быка (пней шор פני שור), лицо орла (пней нешер פני נשר). Человек – это мужское и женское. И не называется человеком [ничего], кроме этих, и из него формируются формы «колесницы Б-га множественной», как написано (Теhилим 68): «Колесница (рехев רכב) Б-га множественна, тысячи Шинун».
83. «Шинун («шинун» [שנאן]: называние ангелов — Раши)» — обобщение всех форм: быка, орла, льва (каждая буква слова «шинун» — первая для одного лица: «шин» — первая буква слова «шор» (бык), «нун» — первая буква слова «нешер» (орёл), «алеф» — первая буква слова «арье» (лев)). «Нун-софит» (последняя буква слова «Шинун») – это человек, распространение обобщённого воедино в тайне мужского и женского. И все они, тысячи и десятки тысяч, все они выходят из этих, [из] тайны «шинун». И от этих форм отделяются – каждый к стороне своей, как то, что подходит им.
84. И это те, которые связаны – один с другим, и заключены – один в другом, [чтобы] быть каждому заключённым в другом, — бык, орёл, лев, человек, — ведутся в тайне четырёх Имён выдолбленных, которые поднимаются к ним, чтобы вестись (т.е., быть руководимым) и вглядываться (леитнаhага у-леистакла לאתנהגא ולאסתכלא).
85. Поднялся вестись и вглядываться «бык» к лицу человека, поднимается туда один коронованный и выдолбленный (т.е., сформированный) в тайне двух цветов, и это – [Имя] «Э-ль» (אל). Тогда возвращается назад и Трон (карсайа כרסייא) выдалбливает и формует (хакик ве-галиф חקיק וגליף) его, и записывается, [чтобы] вестись в тайне Имени этого.
86. Поднялся вестись и вглядываться «орёл» к лицу человека, поднимается туда Имя другое, коронованное и выдолбленное в тайне двух лиц и двух цветов, [чтобы] вестись и вглядываться при поднятии в короне свыше (итура ди-леэльעטורא דלעיל ), и это – [Имя] «Великий» (гадоль גדול). Тогда возвращается назад и Трон выдалбливает и формует его, и записывается, [чтобы] вестись в тайне Имени этого.
87. Поднялся вестись и вглядываться «лев» к лицу человека, поднимается туда Имя другое, коронованное и выдолбленное в тайне двух лиц и двух цветов, чтобы усилиться и связаться с могуществом (леиткашра бе-тукфа לאתקשרא בתוקפא), и это – [Имя] «Сильный» (гибор גבור). Тогда возвращается назад и Трон выдалбливает и формует его, и записывается, [чтобы] вестись в тайне Имени этого.
88. «Человек» всматривается во всех, и все поднимаются и всматриваются в него. Тогда все они обрисованы в выдалбливании своём рисунком этим, в тайне Имени одного, которое называется «Страшный» (нора נורא). И тогда написано о них: «И подобие лиц их – лицо человека», — все они заключены в этой форме, и эта форма заключает их.
89. И из-за тайны этой называется святой, благословен Он, «Б-г Великий, Сильный и Страшный». Поскольку Имена эти – выдолблены они свыше, в тайне Колесницы Высшей (ртиха илаа רתיכא עלאה), заключённой в четырёх буквах «Йуд-hей-вав-hей», которые – Имя, заключающее всё. Формы эти выдолблены, сформованы на Троне, и Трон сформован, выткан (мракма מרקמא) ими: один справа, и один слева, и один спереди, и один сзади, записаны в четырёх сторонах мира.
90. Трон, когда поднимается (кад салка כד סלקא), записан в четырёх формах этих, и эти четыре Имени верхних берут (несут) Трон, и Трон заключён в них, до того, что принимает и собирает (Трон) души и наслаждения желанные (инугин ди-хсуфин ענוגין דכסופין). Когда принял и собрал те наслаждения желанные, спускается наполненным, как дерево, наполненное ветвями (малья анфин מלייא ענפין) со всех сторон, и полное плодов.
91. Когда спустился, выходят эти четыре формы, обрисованные рисунками своими, выдолбленные, светящие (менаhарин מנהרין), искрящиеся (нецацин נצצין), пылающие (мелаhатин מלהטין), и они сеют семя в мире, тогда называются «травой, осеменяющей семенем» (Брейшит, 1). «Трава (эсев עשב)», — ибо они сеют семя в мире.
92. Выходит форма человека, которая заключает все формы, тогда написано (Брейшит, 1): «Дерево-плод, делающее плод по виду его (ле-мино למינו), чьё семя в нём на земле», — выходит семя только для пользы (ле-тоалта לתועלתא) на земле. «Чьё семя в нём», — именно: отсюда известно, что нет права у сына человеческого выводить семя из себя впустую (леватала לבטלא).
93. «Озеленение» (дэшэ דשא), которое тут, — не оно осеменяет семенем, из-за этого – отменилось, и не существует существованием, как эти другие, ибо нет у него формы, чтобы обрисоваться и формироваться (быть выдолбленным) в форме и в рисунке вообще, но – видится (итхазун אתחזון) и не видится. Все те, которые не обрисованы рисунком и формой, нет у них существования, существуют на час (ле-фум шаата לפום שעתא), и съедаются «огнём, съедающим огонь», и возвращаются, как прежде (т.е., творятся заново), и так – каждый день.
94. Сын человеческий (бар наш בר נש) снизу – есть у него форма и рисунок, но он не в существовании по виду тех высших (ангелов). Рисунок и форма (циюра ве-диюкна ציורא ודיוקנא), которые свыше: обрисованы (ангелы) рисунком своим, как есть (кама де-hавьян כמה דהוויין), без одеяния (бло малбуша בלא מלבושא) другого для обрисовки, и поэтому они – в существовании постоянном. Рисунок человека снизу: обрисованы (люди) рисунками своими с помощью одеяния, и не по виду другому, и поэтому существуют существованием временным и ограниченным.
95. И каждую ночь (пока человек спит) отделяется («митпашет», [מתפשט] т.е., букв.: «распространяется»), дух (руха רוחא) от этого одеяния, и поднимается, и тот «огонь поедающий» съедает его, а потом возвращается, как прежде (утром дух оживляется Творцом), и обрисовывается в одеянии его. И поэтому нет им существования, как у тех форм высших. И об этом написано (Эйха (Плач Йеремии), 3): «Новые по утрам (хадашим ла-бкарим חדשים לבקרים)», — сыны человеческие, которые новы каждый день. Какой смысл? «Велика вера Твоя (раба эмунатэха רבה אמונתך)» (там же), — велика она, а не мала.
96. «Велика вера Твоя», — конечно, велика, ибо может принять всех сынов мира и заключить их внутри себя, сверху и снизу, место большое и достаточное (атар рав ве-саги אתר רב וסגי) оно, которое заключает всё и не переполняется излишне. И тайна эта (Коhелет (Экклезиаст), 1): «Все реки идут в море, а море не наполняется», — идут в море, и море принимает их, и заключает их в себе, и не наполняется, а потом выводит их, как прежде, и идут, и из-за этого – «велика вера Твоя».
97. В день этот (третий день Творения) написано (Брейшит, 1): «Что хорошо (ки тов כי טוב)», «что хорошо», — два раза. Поскольку день этот объединил две стороны, и разделил (разрешил) спор. Сказал этой стороне, «что хорошо», и этой стороне, «что хорошо», и примирил («аским» [אסכים], т.е., букв.: «достиг соглашения») между ними. Из-за этого есть в нём (в третьем дне) два раза «и сказал (ва-йомер ויאמר)», «и сказал». Здесь – тайна Имени четырёх букв, форма выдолбленная, поднимающаяся к двенадцати буквам в четырёх формах, записанных на Троне Святом.
98. «И сказал Б-г: «Да будут светила и т.д.»» (Брейшит, 1). «Светила» – укорочено (слово «меорот» [מארת] записано без буквы «вав», получается «меарат», т.е., «проклятие»), ибо была создана «Аскара» (אסכרה) для детей (болезнь, смертельная для детей, разновидность дифтерита), ибо, после того, как спрятался свет света первозданного (ор кадмаа אור קדמאה), создана кожура для мозга (клипа ле-моха קליפה למוחא). И та кожура распространилась и вывела кожуру другую. Когда вышла, поднялась и опустилась, пришла к лицу малому (анфей зутрей אנפי זוטרי). Захотела приклеиться к нему, и обрисоваться внутри его, и не хотела отделяться от него. Отделил её Святой, благословен Он, от него, и спустил её вниз, когда сотворил человека, чтобы исправить её в этом мире.
99. Когда увидела Хаву, которая прилепилась к стороне Адама, прекрасного свыше (шапиру ди-леэйла שפירו דלעילה), и увидела (в Адаме и Хаве) форму целостную, порхнула оттуда, и захотела, как прежде, прилепиться к лицу малому, те хранители ворот (натрей тарин נטרי תרעין) свыше, не позволили ей. Отругал (назаф נזף) Святой, благословен Он, её и сбросил её на дно моря.
100. И осела там, до того, что согрешил (хата חטא) человек и жена его. Тогда вывел её Святой, благословен Он, со дна моря. И стала властвовать над всеми теми детьми, лицами малыми сынов человека, подходящими для наказания за грехи отцов их (бе-ховей де-авуhон בחובי דאבוהון). И она пошла скитаться по миру, приблизилась к вратам Райского Сада земли, увидела крувим (ангелов), сторожащих врата Райского Сада, и осела там около «лезвия меча (лаhат hа-херев להט החרב)» (Брейшит, 3), поскольку она выходит из стороны того лезвия.
101. В час, когда то лезвие переворачивается, убегает (аркат ערקת) и шатается по миру (кожура) и находит детей, подходящих для наказания. И смеётся над ними (хайхат беhу חייכת בהו), и убивает их (ктилат лон קטילת לון). И это (происходит) при уменьшении луны (би-гриу де-сиhара בגריעו דסיהרא), когда уменьшается свет, и это – «светила» (т.е., сокращённое слово, где не хватает буквы «вав», из-за чего прочитывается как «проклятие»). Когда родился Каин, не смогла прилепиться к нему. Потом (после братоубийства) приблизилась к нему и родила (от него) духов и летающих [духов] (тисин טיסין).
102. Адам сто тридцать лет (когда ушёл от Хавы после первого греха) пользовался духами женскими (рухин нуквин רוחין נוקבין), до того, как пришла Наама, и из-за красоты её (миго Шапиру дила מגו שפירו דילה), блудили сыны Б-жественные за ней – Уза (עזא) и Азэл (עזאל), и рожала от них, и от неё распространились духи злые и черти (шедин שדין) в мире, ибо они ходят и шатаются ночью (мешотетин бе-лейлья משוטטין בליליא), и идут по миру, и смеются над сынами человека, и причиняют им, что выбрасывают семя (напрасно), и во всяком месте, где находят сынов человека, спящих (наймин ניימין) в одиночестве дома, пребывают (шаран שרן) на них, и держатся (ахидан אחידן) за их, и прилипают (митдабкан מתדבקן) к ним, и берут у них страсть (теувта תאובתא), и рожают от них, и ещё вредят ему (человеку) болезням (бе-марин במרעין), и не знает. И всё это – при уменьшенной луне.
103. «Светила» («меорот», [מראת] слово, читаемое, как «меарат», т.е., «проклятие»), когда исправляется (иттакант אתתקנת) луна, переворачиваются буквы (в этом слове): «Слово («имрат», [אמרת] те же буквы, что и «меорот») Б-жье чисто, щит Он для всех надеющихся на Него». «Щит Он», — от всех тех духов злых и обвинителей (кастирин קסטירין), которые шатаются по миру, при уменьшении её, — для всех, кто держится за веру Святого, благословен Он.
104. Царь Шломо, когда спустился в глубину ореха (ле-амка де-эгоза לעמקא דאגוזא), как написано (Шир hа-Ширим (Песнь песней), 6): «В сад ореха спустился я», взял кожуру ореха, и посмотрел на все те [слои] кожуры, и узнал, что все наслаждения тех «духов кожуры ореха» – только прилепиться к сынам человека и загрязнить их (леистаев лон לאסתאב לון), как написано (Коhелет (Экклезиаст), 2): «И наслаждения сынов человека, чертовка и черти («шеда ве-шидот», [שדה ושדות] переводится тут от слова «шед» («чёрт»), простой перевод: «повозки» (Раши)).
105. Ещё: «наслаждения сынов человека», которые наслаждаются во сне ночном, выходят из них «чертовка и черти». И всё понадобилось Святому, благословен Он, сотворить в мире, и исправить мир в них, и всё (как орех) – мозг внутри (моха лего מוחא לגו), и столько [слоёв] кожуры покрывают мозг, и весь мир – такого вида, сверху и снизу.
106. От начала тайны точки высшей (некуда илаа נקודא עלאה), до конца всех уровней все они – это внутри у этого (да лего мин да דא לגו מן דא), это внутри у этого, до того, что находится, что это – кожура для этого, а это – для этого.
107. Точка первая (кадмаа קדמאה) – это свет внутренний (пнимаа פנימאה), у которого нет размера (шиура שעורא), [чтобы] узнать очищенность (зхиху זכיכו), тонкость (дкику דקיקו), и чистоту (нкиу נקיו) его, до того, что распространяется распространением, и то распространение той точки делается одним залом (hейхала היכלא) для одевания той точки, света, который не узнан из-за величия (ли-сгиу לסגיאו) очищенности его.
108. Зал, который – одежда для той точки закрытой (стима סתימא), которая – свет, у которого нет размера, при всём этом, не тонок и очищен он, как та точка первая, закрытая и спрятанная (тамир ве-ганиз טמיר גניז). Тот Зал распространяется распространением света первого, и то распространение – оно одежда (левуша לבושא) для того Зала тонкого и очищенного, более внутреннего.
109. Отсюда и далее распространилось это в это, и оделось это в это, до того, что находится, – это одежда для этого, и это – для этого. Это – мозг, а это – кожура, и, несмотря на то, что это – одежда, сделалось это мозгом – для уровня другого. И всё – по виду этого сделалось так внизу, до того, что в образе этом (бе-целем да בצלם דא) – сын человека в этом мире, мозг и кожура, дух и тело (руха ве-гуфа רוחא וגופא), и всё это – исправление мира (тикуна де-алма תקונא דעלמא).
110. Когда была луна с солнцем в прилепленности одной (одного уровня), была луна в свете своём. Когда отделилась от солнца и была назначена над войском (итпакадт аль хейлhа אתפקדת על חילהא), уменьшила себя и уменьшила свет, и создались [слои] кожуры на [слоях] кожуры (клипин аль клипин קליפין על קליפין) для скрытия мозга, и всё – исправление мозга, и из-за этого (Брейшит, 1): «Да будут светила», неполно (слово «меорот» без буквы «вав»), и всё это – для исправления мира, и это то, что написано (там же): «Светить на землю».
111. «И сделал Б-г два светила больших» (Брейшит, 1), «и сделал» (ва-йаас ויעש), — величие и исправленность (рибуйа ве-тикуна רבויא ותקונא) всего, как положено. «Два светила больших», — в начале в соединении одном (т.е., в равенстве), это тайна Имени полного, как одно, «Йуд-hей-вав-hей – Элоhим», несмотря на то, что Оно не в открытости, а в пути закрытом.
112. «Больших» (hа-гдолим הגדולים), — ибо сотворены Именем: это – как это, [чтобы] назывались они Именем всего – «Мэм-цади-пей-цади», «Мэм-цади-пей-цади» (если разделить алфавит на две равные части и на пары букв (последняя с первой, предпоследняя со второй и т.д.), то «мэм» соответствует «йуд», «цади» соответствует «hэй», «пей» соответствует «вав»), это – Имена Высшие тринадцати мер милосердия (тлесар мхилан де-рахамей תליסר מכילן דרחמי). «Больших», — эти увеличились и поднялись вверх, ибо они высшие из тайны высшей, и поднимаются для пользы мира, ибо осуществляются благодаря им миры, по виду этому: «два светила», оба, как одно, поднялись, в величии одном.
113. Не успокоилась луна около солнца, эта стыдилась (ахсиф אכסיף) перед этим. Луна сказала (Шир hа-Ширим (Песнь Песней), 1): «Где попасёшь?» Солнце сказало (там же): «Где положишь в полдень?», — свеча малая (шрага зеира שרגא זעירא), как посветит в полдень? «Ибо зачем буду как выгнанная» (сказала луна), как буду в стыде? Тогда уменьшила себя, [чтобы] быть головой для нижних, как написано (там же): «Иди по стопам скота (бе-иквей hа-цон בעקבי הצאן)», — сказал ей Святой, благословен Он: «Иди и уменьши себя».
114. И с тех пор нет у неё света, кроме солнечного, ибо вначале сидели, как один, в равновесии (бе-шикула בשקולא), потом уменьшила себя во всех уровнях её, несмотря на то, что она – голова для них (для нижних миров), ибо нет у женщины величия (лейт итта бе-рибуйа לית אתתא בריבויא), кроме [того, когда она] с мужем в единстве. «Светило большое» (Брейшит, 1), — Йуд-hей-вав-hей. «Светило малое» (там же) – Элоhим, конец всех уровней, конец мысли (софа де-махшава סופא דמחשבה). Сначала записалась (итрашим אתרשים) она сверху, буквами Имени Святого, буквой четвёртой Его, а потом уменьшила себя, чтобы называться Именем Элоhим.
115. И, вместе с тем, поднялась (перед уменьшением) во всех сторонах вверх с помощью буквы «hей» в соединении букв Имени Святого, потом распространились уровни со стороны этой и со стороны этой. Уровни, которые распространились со стороны верхней, называются «власть дня» (мемшелет hа-йом ממשלת היום) (Брейшит, 1). Уровни, которые распространились со стороны нижней, называются «власть ночи» (мемшелет hа-лайла ממשלת הלילה) (там же).
116. «И звёзды (ве-эт hа-кохавим ואת הככבים)» (там же), — остальные воинства и лагеря (хейлин у-мешарьйан חילין ומשריין), которым нет числа (хушбена חושבנא), и все они подвешены к тому своду небес.
117. Царство Давидово (малхута де-давид מלכותא דדוד) исправилось в день тот (четвёртый день Творения), ножка и подставка (рагла ве-самха רגלא וסמכא) четвёртая у Трона, исправились буквы, и уселись на места свои. И, вместе с тем, до дня шестого, когда исправилась форма человека (диюкна де-адам דיוקנא דאדם) исправлением, как положено, не уселось (Царство) на месте своём, и тогда исправился Трон Верхний и Трон Нижний, и миры все уселись на местах своих, и буквы все исправились на кругах своих (бе-гилгелой בגלגלוי), при выпрямлении рисунка узла («би-пшиту де-тофсира де-кутра» [בפשיטו דטופסירא דקוטרא], т.е., при устранении запутанности, бывшей в буквах).
118. И день четвёртый – это день, «презираемый для строителей», как написано (Теhилим, ): «Камень, презираемый строителями (эвен маасу hа-боним אבן מאסו הבונים)», как то, что сказано (Шир hа-Ширим, 1): «Сыновья матери моей обругали меня». Поскольку светило это уменьшило себя и свет свой, то [слои] кожуры (клифин קליפין) установились в месте своём. Все те светила, которые светят, все они подвешены к тому своду небес, [чтобы] исправить с их помощью Трон Давида.
119. Эти светы рисуют рисунок, который снизу, [чтобы] исправить рисунок всех тех, кто заключён в человеке – рисунке внутреннем (циюра пнимаа ציורא פנימאה). Ибо всякий рисунок внутренний называется так (называется «лицо человека»). И отсюда – всякий рисунок, который заключается в распространении этого, называется «человек», как то, что сказано (Йехезкель, 34): «Человек – вы (адам атэм אדם אתם)», – вы называетесь «человек», а не остальные народы-идолопоклонники.
120. И всякий дух (руха רוחא) называется «человек», дух стороны святой, тело (гуфа גופא) его – одежда (левуша לבושא) оно, потому, что написано (Иов, 10): «Кожей и плотью одел меня и т.д.», плоть человека – это одежда, и во всех местах написано: «плоть человека», человек – внутри, плоть – одежда человека, тело его.
121. Стороны, которые снизу, которые выплавились плавлением (итhатах бе-hитуха אתהתך בהתוכא) от духа этого, обрисовались от него рисунками, ибо оделись в одежду другую, например, – рисунком скотин чистых (бирей дахъян בעירי דכיין), «Бык, овца и коза, баран и олень и т.д.» (Дварим, 14), — тех, которые должны были заключиться в одежде человека (т.е., в теле, т.к. разрешены в пищу). Тот дух внутренний тех сторон назван тем именем, которым называется тело его (тело того духа), одежда того имени (тело – одежда имени). Плоть (мясо) быка (басар шор בשר שור): бык – это внутреннее того тела, плоть его – одежда, так – все.
122. По виду этому, в стороне другой (бе-ситра ахара בסטרא אחרא), которая не свята. Дух, который распространяется в остальных народах-идолопоклонниках, выходит из стороны, которая не свята, не это человек (лав иhу адам לאו איהו אדם), и поэтому не называется именем этим. Имя того духа нечистого не называется именем человека, и нет у него [в нём] доли, тело его – одежда того духа, плоть нечистая (басар тамэ בשר טמא). И нечистое – внутри, плоть – одежда его. И из-за этого, всё [время], пока пребывает тот дух в том теле, называется нечистым. Выходит дух из той одежды, не называется (тело) нечистым, и не называется та одежда [тем] именем.
123. Стороны внизу, которые выплавились плавлением от духа этого (нечистого), обрисовались от него рисунками, которые оделись в одежду другую. Например, рисунки скотин нечистых (беирей месаавей בעירי מסאבי), и Тора открыла (поведала) о них (Ваикра, 11): «И это вам нечистое», — например, свинья (хазир חזיר), и птицы, и скоты той стороны. Дух называется тем именем (т.е., «ничестый»), тело – одежда его, и тело – плоть свиньи называется: свинья внутри, плоть – одежда его. И поэтому эти две стороны разделены: эти заключены в тайне человека (раза де-адам רזא דאדם), а эти заключены – в тайне нечистого, каждый вид (из животных) идёт к виду своему и возвращается (в итоге) к виду своему (итhадар ле-зиней אתהדר לזיניה).
124. Светила высшие (неhорин илаин נהורין עלאין), которые светят, светят на тот «свод небес», [чтобы] нарисовались внизу рисунки, как положено, как написано (Брейшит, 1): «И поместил их Б-г в свод небес светить на землю, и властвовать (лимшоль למשול) днём и ночью», — власть двух светил, это – [такая] власть, как положено.
125. «Светило большое», — власть его днём, «светило малое», — власть его ночью. И тайна эта – отсюда: власть мужчины (шалтанута ди-дхураשלטנותא דדכורא ) – днём, наполнить дом свой всем, в чём он нуждается, и принести в него снедь и пропитание (тереф у-мазон טרף ומזון). Когда приходит ночь, и женщина забирает всё (нуква накит кола נוקבא נקיט כלא), нет [никакой] власти дома, кроме женщины, тогда – власть её, как написано (Мишлей (Притчи), 31): «И встала ещё ночью и дала снедь дому своему», — она, а не он. «Власть дня» (Брейшит, 1) — мужская, «власть ночи» (там же) — женская.
126. «Светило большое», — это солнце (шимша שמשא), и есть у него двенадцать входов, есть у него двенадцать часов, и солнце властвует над днём. «Светило малое», есть в нём двенадцать входов, и это – луна (сиhара סיהרא), и властвует над ночью, и ночь – есть в ней двенадцать часов, и поэтому (Захария, 14): «В день тот будет Б-г (употр. Четырёхбуквенное Имя) Един, и Имя Его – Едино» (т.е., объединятся малое и большое светила). Солнце и двенадцать входов сделались тринадцатью вместилищами Милосердия. Ночь, луна и двенадцать входов сделались тринадцатью, и сделались солнце и луна одним, и день и ночь – одним, как то, что написано (Брейшит, 1): «И был вечер, и было утро, день один (йом эхад יום אחד)». И тайна эта – свыше.
127. «И звёзды» (там же). Когда женщина приказала дому (пкидат бейта פקידת ביתא), и зашла к мужу (иткнисат ле-баала אתכניסת לבעלה), власть в доме – только у девушек (улматан עולמתן), которые остаются в доме, [чтобы] исправлять все исправления дома, и потом возвращается дом к власти мужчины днём – всё, как следует.
128. «И сделал Б-г два светила» (там же). Это – светило, и это – светило. Из-за этого эти светила, которые поднимаются вверх, называются «светила света (меорей ор מאורי אור)». А те светила, которые спускаются вниз, называются «светила огня (меорей эш מאורי אש)». Ибо те уровни – внизу, и властвуют всеми днями будними (йомей холь יומי חול), и поэтому, когда исходит Шабат, благословляют на свечу, поскольку даётся им право (ршу רשו) властвовать.
129. Пальцы (эцбеан אצבען) сына человеческого, они – сторона уровней и тайн высших, и есть в них лицевое и заднее (пнимаин ве-ахурим פנימאין ואחורים). Задние – они снаружи (с тыльной стороны), и они – намёк на ногти (ремез ле-тофрин רמז לטופרין) пальцев, и из-за этого есть право смотреть на ногти на исходе Шабата (после благословения «создавший светила огня»), поскольку светятся от той свечи, и светятся от того света, [чтобы] властвовать (в будни).
130. Эти (ногти) – видимы. Пальцам изнутри – нет права видеть ту свечу. Поскольку свыше светят и называются «лицо», лицевые. И тайна эта (Шмот, 33): «И увидишь ты Заднее Моё (ахорай אחורי), а Лицо Моё – не увидится». Чтобы не посмотрел человек на пальцы изнутри (со стороны ладони) в час, когда говорит: «Создавший виды огня» (на исходе Шабата). «И увидишь ты Заднее Моё», — это Лицо Наружное (паним ди-левар פנים דלבר), на которые намекают ногти. «А Лицо Моё не увидится», — это пальцы изнутри, эти – властвуют Шабат, а эти (снаружи) – властвуют в будни.
131. И в день Субботний, Святой, благословен Он, властвует Один (шалит би-лходой שליט בלחודוי) теми лицами внутренними, на Троне Славы, и все они заключены в Нём, и властвование – Ему, и поэтому – дарует отдых (ахсин найха אחסין נייחא) для всех миров, и наследуют наследство дня того народ святой, который называется «народ единый на земле». «Светила света» со стороны правой, которые – Свет Первый (ор кадмаа אור קדמאה), который был в день первый, в день Субботний светят те «Светила света» одни, и властвуют, и от них освещается всё внизу.
132. И когда исходит Суббота, прячутся (гнизин גניזין) «Светила света», и не открываются, и «Светила Огня» властвуют, каждый – на своём месте. Когда властвуют (светила огня)? От исхода Субботы до кануна Субботы, поэтому должны осветиться от той свечи на исходе Субботы.
133. «И Хайот (ангелы) бегут и возвращаются» (Йехезкель, 1), — ибо не может глаз властвовать ими (т.е., не может разглядеть их передвижений), потому что они «бегут и возвращаются (рцо ве-шов רצוא ושוב)», Хайот (חיות) открытые они, поскольку тот Офан (אופן) находится внутри их. И кто он? Это – М-татрон, который велик и славен [более] остальных сил, и выше пятисот парсаот («парса» — мера длины).
134. Хайот, которые скрыты (метамрон מטמרן), они под двенадцатью буквами высшими, которые сокрыты (иткасьян אתכסיין), «йуд» и «hэй», буквы, властвующие [над] «вав» и «hэй», эти – колесница (ртиха רתיכא) для этих, и тот Скрытый для всех скрытых, который не узнан вообще, властвует над всем и едет («рахив» [רכיב], т.е., букв., «едет верхом») на всех, Хайот открытые – они снизу, под теми верхними, которые скрыты, и освещаются от них, и едут (движутся) благодаря силе их.
135. Хайот верхние все заключены в «своде небес», и о них написано (Брейшит, 1): «Да будут светила в своде небес… и будут светилами в своде небес», все они подвешены (тальян תליין) к тому своду небес, своду, который над Хайот, это то, что написано (Йехезкель, 1): «И подобие над головами Хайот – свод как вид льда», это – тайна предвечная.
136. Поскольку оттуда и далее, нет никого, кто мог бы рассматривать и узнавать. Какой смысл? Потому что Он закрыт в мысли, а Мысль Святого, благословен Он, скрытая, закрытая свыше. Мысль сына человеческого – во всём мире нет (человека), могущего прилепиться (к мысли другого) и узнать её, [тем более] вещи, зависящие от Мысли Высшей, — нет никого, кто мог бы прилепиться к ним, а Мысль сама – тем более (непознаваема), внутри Мысли – кто сделает там умозаключение (реиюней רעיוני), ведь нет [там] разумения [даже чтобы] спросить (лмишаль למשאל), тем более – познать (леминда למנדע)
137. «Бесконечный» (эйн соф אין סוף) – нет в Нём записи вообще, и не зависит от Него (не относится к нему) вопрос или умозаключение для вразумления мысли вообще. Изнутри закрытого от закрытого (стима де-стима סתימא דסתימא), сначала спускания Бесконечного, светил светом тонким и не узнаваемым, закрытым в записи, как остриё иглы (ке-хадуда де-махта דמחטא כחדודא), тайна закрытости Мысли. И не узнавалось, до того, что распространился свет от Него в место, где есть записи (ршимин רשימין), откуда исходят все буквы.
138. В начале всего – «алеф», начало и конец всех уровней, запись, которой записаны все уровни всего, и называется только «Один» (эхад אחד), [чтобы] показать, что, несмотря на то, что есть в нём форм множество, он только один (един). Конечно, это буква, от которой верхние и нижние зависят.
139. Голова «алефа» (верхняя часть этой буквы, т.е., буква «йуд») – скрытие тайны Мысли Высшей и то распространение того свода высшего – всё закрыто в той голове, поскольку, когда выходит «алеф» из того свода, в форме тайны «начала мысли» (рейша де-махшава רישא דמחשבה) выходит. В той середине (эмцаита אמצעיתא) «алефа» (похожей на букву «вав») шесть уровней заключены, тайна всех Хайот скрытых высших, подвешенных внутри Мысли.
140. Один свет, который светил и спрятался, — это свет буквы «бет» из [слова] «брейшит» («в начале»). «Жар дня (хом hа-йом חום היום)» (Брейшит, 18), — что был Авраам сидящим у входа шатра, который – вход из нижнего в высшее, и «жар дня» светил на тот вход, и свет – оттуда.
141. Учили: свет, который начинает затемняться (леитхашха לאתחשכה) ко времени поворота [к] вечеру, — тайна молитвы (раза ди-цлута רזה דצלותא) Ицхака, [чтобы] исправить этот уровень, как написано (Брейшит, 24): «И вышел Ицхак побеседовать (ласуах לשוח) в поле ко времени вечера», — рассмотрение вечера (истаклута де-эрев אסתכלותא דערב), и [виды] тьмы – все у него. В этом «повороте [к] вечеру» (пнот эрев פנות ערב) рассмотрел того назначенца (мемана ממנא) Эсава.
142. Третий – свет, который обобщает двух этих, свет, который светит в излечении (бе-асвата באסוותא), — тайна того, что написано о Якове (Брейшит, 32): «И воссияло (ва-йизрахויזרח ) ему солнце» (после схватки с ангелом Эсава) – после того как (Яков) обобщился в том «повороте [к] вечеру», отсюда и далее – (там же): «И он хромает на бедро своё (цолеа аль йерехо צולע על ירכו)», это – «Победа Израиля» (нэцах исраэль נצח ישראל).
143. «На бедро своё», «бедро своё» написано, а не «бёдра свои», это – уровень четвёртый, с которого не пророчествовал человек до того, как пришёл Шмуэль, и о нём написано: «И тоже Победа Израиля не обманет». Тогда – исправилось, поскольку было слабым (халша חלשא) с тех пор, как попал в опасность (истакен אסתכן) Яков, отец наш, от назначенца Эсава.
144. «И прикоснулся к поверхности (каф כף) бедра его», — когда пришёл к Якову, взял силу от того «поворота [к] вечеру», в суде сильном (бе-дина такифа בדינא תקיפא), и Яков был заключён в нём (в «повороте»), и не превозмог его (ангел не превозмог Якова): «И увидел, что не превозмог его (ло йахоль ло לא יכול לו) и прикоснулся к поверхности берда его» (там же), — взял силу суда оттуда, поскольку бедро – снаружи тела (т.е., туловища), ибо Яков – тело, и тело заключено в тайне двух уровней, в тайне [того] что называется Человек (ибо Адам тоже заключает два уровня). Поскольку взял силу снаружи тела, — сразу (там же): «И сдвинулась («ва-тека» [ותקע], т.е., букв., «спрыгнула») поверхность бедра Якова».
145. И не пророчествовал человек оттуда, пока не пришёл Шмуэль, и поэтому [слова] «Победа Израиля» написаны о нём, ибо не Человек (Адам אדם) она (т.е., Победа не называется Адам). Йеhошуа пророчествовал от Великолепия Моше, как написано (Бамидбар, 27): «И дашь ты от Великолепия своего на него», Великолепие (hод הוד) – это уровень пятый. Победа (нэцах נצח) – левая нога Якова, поэтому пришёл Давид и заключил её в правом, как написано (Теhилим (Псалмы), 16): «Приятности твои в правой твоей – Победа». «Правая твоя» — не написано. А – «в правой твоей».
146. Какой смысл – ослабло бедро Якова? Поскольку приблизилась к нему сторона нечистая (стар месава סטר מסאבא), и взяла силу от него, и продержалось (всё так) до Шмуэля, и из-за этого пришёл напомнить, что это – бедро Израиля, как написано: «И тоже Победа Израиля», и из-за этого все слова его (Шмуэля) были – в суде, в начале и в конце.
147. И ещё Святой, благословен Он, обобщил её потом в Великолепии. Когда? После [того] что помазал царей (машах малкин משח מלכין), и из-за этого взял он (весомость) как Моше и Аhарон (вместе). Что Моше и Аhарон – в двух сторонах сверху, так он (Шмуэль) – в двух сторонах снизу. По виду [того] что они – две стороны, и кто они? Победа и Великолепие, по виду Моше и Аhарона сверху. И все уровни объединены – этот с этим, как написано (Теhилим, 99): «Моше и Аhарон – среди священников Его, и Шмуэль – среди взывающих к Имени Его», — ведь шесть сторон обобщены и объединены – эта с этой.
148. Так, как эти объединены – Моше и Аhарон и Шмуэль, тоже так объединены Яков, Моше и Йосеф. Яков – хозяин дома (марей де-бейта מאריה דביתא). Умер (мит מית) Яков, забрал Моше дом, и дал указания ему при жизни. Йосеф – с помощью Якова и Моше был праведником.
149. Яков с помощью Йосефа взял «дом», как написано (Брейшит, 37): «Эти порождения Якова – Йосеф». Моше не пользовался им (домом), пока не взял Йосефа (т.е., пока не увёз останки Йосефа из Египта в Святую Землю), когда вышло Присутствие из изгнания (шхинта мин глута שכינתא מין גלותא), смог соединиться (леиздавга לאזדווגא) с ним только с помощью Йосефа, как написано (Шмот, 13): «И взял Моше кости Йосефа с ним». Почему написано «с ним»? Но – «тело» (гуф גוף) не соединяется с «женским» (нуква נוקבא), пока не соединится с «союзом» (брит ברית), и поэтому Моше взял Йосефа с собой, поскольку когда был с ним, то соединялся («шимеш», [שמש] т.е, букв., «пользовался») с «женским», как положено, и поэтому Яков, Моше и Йосеф – как один идут.
150. Яков умер, и тело его подняли в Землю Святую. Йосеф умер, и тело его не захоронено в Земле Святой, но – кости. Моше – ни то, ни то. Почему? Но – Яков мужем первым Принцессы (матронита מטרוניתא) был. Умер Яков – соединилась с Моше, и пока был Моше в этом мире, служил ей (мани ла מני לה), как положено, и он был мужем вторым.
151. Якова подняли в Землю Святую телом целостным, поскольку он – тело (туловище). Йосеф – кости (привезли в Землю), а не тело, поскольку кости – это воинства и лагеря высшие. И все они выходят из того Праведника. И Праведник называется «воинства» (цваот צבאות). Какой смысл? Поскольку все воинства и лагеря высшие из него выходят, и из-за этого кости, которые – воинства, поднялись в Землю.
152. Моше был снаружи, и не вошёл туда, ни тело его, ни кости его. Но – вошло в Землю Присутствие (Шхинта שכינתא), после смерти Моше, и вернулось к мужу первому, конечно, он – Яков. Отсюда [учим], что женщина, выходившая замуж дважды, в том мире возвращается к первому. Моше был снаружи, — поскольку муж первый (баала кадмаа בעלא קדמאה) был в Земле.
153. Моше удостоился при жизни того, чего не удостоился Яков. Яков соединялся («шимеш», т.е., букв., «пользовался ею», что означает – соединялся как муж с женой) с ней (т.е., с Присутствием, которое по-еврейски – женского рода) в том мире, Моше – в этом мире. И если скажешь, что [это] недостатком (гриу (גריעו Моше было, — не так [это], но – когда вышли [сыны] Израиля из Египта, — [это] со стороны Йовеля было («йовель» [יובל], каждый пятидесятый год в Святой Земле – год возвращения наследных наделов хозяевам и отпускания еврейских рабов), и все те шестьсот тысяч (вышедших) – из мира высшего были, и в том образе шли по пустыне, и ни один из них не вошёл в Землю, но – сыновья их, порождения (толдин תולדין) их, как это положено, поскольку они (вошедшие в Землю) – исправление луны (тикуна де-сиhара תקונא דסיהרא), и все обрабатывающие Землю исправлением луны являются.
154. Моше соединялся с луной, пока был в теле и назначал её (т.е., повелевал ею) по желанию своему (ки-реутей כרעותיה). Когда освободился (итпатар אתפטר) от этого мира, возвысился в возвышенность высшую, в духе святом (бе-руха кадиша ברוחא קדישא), и вернулся в духе к Йовелю высшему, и там приклеился к тем шестистам тысячам, которые были – его; то, чего не было с Яковом, который вернулся в духе внутрь Шмиты («шмита» [שמיטה], каждый седьмой год в Святой Земле, когда запрещено обрабатывать землю), чего не было при жизни его, поскольку дом другой был у него (при жизни у Якова во время общения с Б-гом была жена, в отличие от Моше).
155. И Святая Земля – в исправлении нижнем исправилась, силой высшей (бе-хейла ди-леэйла בחילא דלעילא). И поэтому невозможно быть всем, как одно (Моше и поколению пустыни – с одной стороны, и Якову и поколению, вошедшему в Землю – с другой), те, что в мире верхнем, — отдельно, все – в духе (кольhу бе-руха כלהו ברוחא), и те, что в мире нижнем – отдельно, все – в теле (кульhу бе-гуфа כלהו בגופא). И невозможно быть и тем, и тем внутри луны, но эти – внутри луны, а эти – снаружи, [чтобы] освещаться этим изнутри этих.
156. И все, которые вошли в Землю, — образом первых были (т.е., образом поколения пустыни), но не были по возвышенности высшей (би-слику илаа ), как те, поскольку не будет поколения (дара ), и не было прежде того, как те первые, которым виделся луч Славы Хозяина их (зив йикарей де-марейhон ) Лицом к лицу (апин бе-апин ).
157. Яков соединялся с жёнами его в теле (при жизни), потом приклеился дух к духу. Моше отделился от жены своей (итпараш ме-итетей אתפרש מאתתיה), и соединился, пока был в теле, с тем духом Святым, потом (после смерти Моше) приклеился дух к духу высшему, скрытому сверху, и все уровни склеились вместе, как одно. Дух Моше – от Йовеля он, тело его – от Шмиты. Дух Якова – прилепился к Шмите, тело его, ибо был женат (насуй נשוי), — в этом мире.
158. Все те светы высшие, [которые] в образе их – снизу на земле, все они зависят от свода небес. Тут (в стихе «два светила больших») – тайна двух Имён, заключённых в одном («ка-хада» [כחדא], т.е., букв., «как одно»), и усовершенствование (шихлула שכלולא) их – три, и возвращаются в одно, это против этого, и это – Имя Сформированное, Выдолбленное (глифа мехакека גליפא מחקקא), и заключены в этом (Имени) в тайне веры (бе-раза де-мhемнута ברזא דמהימנותא).
159. «И сказал Б-г: Сделаем человека (наасэ Адам נעשה אדם)». «Тайна Б-га – для боящихся Его». Открыл тот старейшина старейшин (саба де-сабин סבא דסביןן) и сказал: «Шимон, Шимон! Кто это сказал: «Сделаем человека»? «И сказал Б-г (Эло-hим אלהים)», — Кто это здесь, этот «Б-г»?» Между тем, вспорхнул тот старейшина старейшин, и не видел его (р. Шимон), и, как только слышал раби Шимон, что называют его «Шимон», а не «раби Шимон», говорил друзьям своим: «Конечно, это – Святой, благословен Он, и Котором сказано (Даниэль, 7): «И Древний Днями (атик йомин עתיק יומין) восседает», тогда видится час открыть ту тайну, ибо конечно тут есть тайна, которую не дано право открывать, и вот слышно, что право дано открыть (ршута итъяhив литгалья רשותא אתיהיב לאתגליא)».
160. Открыл и сказал: «Как царь, которому было [нужно] несколько строений построить. И был у него искусник (умана אומנא), и тот искусник не делал ничего без разрешения царя, как сказано (Мишлей (Причти), 8): «И буду у него искусником». Царь – конечно, это Мудрость (хохма חכמה) высшая сверху, а столб серединный (амуда де-эмцаита עמודא דאמצעיתא) – царь нижний. «Эло-hим» — искусник высший, это – «мать высшая» (има илаа אמא עלאה), «Эло-hим» — искусник снизу, и это – Присутствие, которое снизу.
161. И у женщины нет права сделать ничего без разрешения мужа (бло ршу баала בלא רשו בעלה), и все строения, которые были в пути выделения (бе-орах ацилута באורח אצילותא ), говорил «отец» (аба אבא) словом «матери» (има אמא): «Будет так и так», — и сразу было (т.е., сразу создавалось), как то, что написано (Брейшит, 1): «И сказал Б-г: «Да будет свет», и был свет». «И сказал», — сказал «для Б-га» (ле-лоhим לאלהים): «Да будет свет», Хозяин строительства (марэй де-биньяна מארי דבניינא), Он сказал: «Да будет свод», «да будут светила», и всё сделалось сразу.
162. Когда дошёл до мира разлуки (алма де-пируда עלמא דפרודא), который – мир отделённых, сказал искусник Хозяину строительства: «Сделаем человека в образе нашем, как подобие наше». Сказал Хозяин строительства: «Конечно, хорошо оно сделать его, но в будущем он согрешит перед тобой, поскольку он дурак, как написано (Мишлей, 10): «Сын мудрый (бен хахам בן חכם ) порадует отца, а сын дурак (бен ксиль בן כסיל) – огорчение матери его (тугат имо תוגת אמו)».
163. Она («мать») сказала: «Поскольку грехи его зависят от матери, а не от отца, поэтому я хочу создать его в образе моём», это то, что написано: «И создал Б-г (эло-hим אלהים) человека по образу Своему», и не хотела скомпоновать с ним «отца».
164. Во время, когда согрешил, что написано? «И за грехи ваши отослана мать ваша» (Йешайа, 50). Сказал Царь («отец») матери: «И не говорил я тебе, что в будущем он согрешит?» В то время прогнал (тарих תריך) его (человека), и прогнал мать с ним. И из-за этого написано (Мишлей, 10): «Сын мудрый порадует отца, а сын дурак – огорчение матери его». «Сын мудрый», — это человек в пути «выделения» (ацилут אצילות), а «сын дурак» — это человек «творения» (брия בריאה)».
165. Встали все друзья и сказали: «Раби, раби! И разве есть разлука между «отцом» и «матерью», что со стороны отца он – в пути «выделения», а со стороны матери он – в «творении»?» Сказал им: «Друзья, друзья! Не так оно. Поскольку человек «выделения» — мужчиной и женщиной (дхар ве-нуква דכר ונוקבא) был, со стороны «отца» и «матери», и это (Брейшит, 1): «И сказал Б-г: «Да будет свет», и был свет». «Да будет свет», — со стороны «отца». «И был свет», — со стороны «матери». И это – человек с двумя ликами (ду парцуфин דו פרצופין).
166. Но для этого (человека «творения») нет образа и подобия (целем у-дмут צלם ודמות), кроме «матери» высшей, есть у него одна кличка (кинуй כינוי), которая составляет по числу (по гиматрии) «Эло-hим», и та кличка – это «свет и тьма» (ор ве-хошех אור וחשך), и поэтому о той тьме, которая в той кличке, сказал «отец», что в будущем согрешит человек «творения», который – свет одеяния высшего (левуш илаа לבוש עלאה).
167. И это – тот свет, который сотворил Святой, благословен Он, в день первый, и спрятал для праведников, и та тьма, которая сотворилась в день первый, — для злодеев, как то, что написано: «Шмуэль-Алеф (Первая Книга Шмуэля), 2): «И злодеи во тьме умолкнут (йидаму ידמו)». И из-за тьмы той, которая в будущем ввела в грех тот свет, не хотел «отец» скомпоноваться с ним, из-за этого сказал: «Сделаем человека в образе нашем», — [в образе] того света, «как подобие наше», — [как подобие] той тьмы, которая – одеяние для света, по виду тела, которое – одеяние для души. Это то, что написано (Иов, 10): «Светом и плотью одень меня»». Обрадовались все и сказали: «Заслуженна доля наша, ибо удостоились мы слышать слова, которые не слышались доселе».
168. Открыл ещё раби Шимон и сказал (Дварим, 32): «Смотрите теперь, что Я, Я – Он (ани hу אני הוא), и нет божеств со Мной и т.д.» Сказал: «Слушайте слова древние, которые хочу открыть, после того как дано право высшее сказать. Что это [означает], что сказал: «Смотрите теперь, что Я, Я – Он»? Но – это Он, высота над всеми высотами, тот, кто называется «высота высот» («илат hаилот» [עלת העלות], здесь и далее вариант перевода – «причина причин»), высота из тех высот, ни одна из которых не делает никакого дела, пока не возьмёт разрешение от того, кто выше, как то, что установили мы выше в [словах] «сделаем человека».
169. «Сделаем», — конечно, о двоих сказано, что сказал этот тому, кто сверху от него: «Сделаем», и не делал ничего без разрешения и слова того, кто сверху от него. А тот, что сверху от этого, не делал ничего без разрешения следующего («хаврей» [חבריה], т.е., букв.: «приятеля его»). Но тот, который называется «высота всех высот», которому ни сверху от него, ни снизу нет равного, как написано (Йешайа, 40): «Кому уподобите Меня, и сравнюсь? – говорит Святой», сказал: «Смотрите теперь, что Я, Я – Он, и нет божества со Мной», — [нет] того, у которого беру совет (натил эца נטיל עצה), по виду того, что сказано: «И сказал Б-г: Сделаем человека»».
170. Встали все друзья и сказали: «Раби, дай нам разрешение говорить в этом месте!» Сказали: «Разве не установил ты выше, что [называемый] «Высота высот» сказал «Короне» (кетер כתר): «Сделаем человека»?» Сказал им: «Да услышат уши ваши то, что уста ваши говорят! И разве не сказал я вам сейчас, что есть, который называется «Высота высот», и это не тот, который называется «Высота над всеми высотами», ибо [называемый] «Высота над всеми высотами» нет у Него второго, у которого берёт совет, ибо Он Один, раньше всего (йахид кадам кола יחיד קדם כלא), и нет у него компаньона (лет лей шутфо לית ליה שותפו).
171. И из-за этого сказал (Дварим, 32): «Смотрите теперь, что Я, Я – Он, и нет божеств со Мной и т.д.», — [нет того] у кого берёт совет, ибо нет у Него ни второго, ни компаньона (шутфа שותפא), ни числа (хушбена חושבנא), ибо есть «один» — в компании, например, мужчина и женщина, и сказано про них (Йешайа, 51): «Ибо одним назвал его», но Он – один без числа и без компании, и из-за этого сказал: «И нет божеств со Мной»». Встали все и распростёрлись перед ним и сказали: «Заслужен сын человеческий, которому согласен Господин его открыть тайны скрытые, которые не были открыты ангелам святым».
172. Сказал им: «Друзья! Следует нам завершить предложение, в котором есть столько тайн скрытых (Дварим, 32): «Я умерщвлю и оживлю (амит ва-ахайе אמית ואחיה), поражу и Я вылечу, и нет от Руки Моей спасающего». «Я умерщвлю и оживлю», — в «уровнях» (сфиран םפירן), со стороны правой (ми-ситра де-йамина מסטרא דימינא) – жизнь, со стороны левой (ми-ситра де-смала מסטרא דשמאלא) – смерть, и если не соглашаются оба они с помощью столба серединного (амуда де-эмцаита עמודא דאמצעיתא), не осуществляется суд, в котором они – в заседании трёх (бе-мотав тлата במותב תלתא), как один (по Торе в суде – трое судей).
173. И временами соглашаются втроём сделать суд, и приходит «рука», которая простёрта, [чтобы] принять возвращающихся (раскаивающихся), которая – Четырёхбуквенное Имя (слово «рука», «йад» [יד], в гиматрии составляет 14, и тут подразумеваются 14 букв – 4 основных букв Имени, и 10, из которых состоит полное написание названий букв Имени: «Йуд-hей-вав-hей» [יוד הא ואו הא]), и это – Присутствие (шхинта שכינתא). Называется «рука правая» – со стороны Милости (хесед חסד), «рука левая» – со стороны Мощи (гвура גבורה), «рука Б-га (употр. Четырёхбуквенное Имя)» – со стороны столба серединного. Когда сын человеческий возвращается возвращением (к Б-гу), эта рука спасает (шазив שזיב) его от суда, но когда судит «Высота над всеми высотами» (вариант перевода: «причина всех причин»), сказано об этом (там же): «И нет от Руки Моей спасающего (эйн ми-йяди мациль אין מידי מציל)».
174. И ещё три раза сказано в этом предложении: «Я», «Я», «Я», в которых есть три «алефа», три «йуда» (слово «ани» («я»), состоит из букв «алеф», «нун», «йуд»), на которые намекает (итрамизу אתרמיזו) Четырёхбуквенное Имя в двух написаниях (где названия букв пишутся через «йуд», т.е., [יוד הי ואו הי], и через «алеф», т.е., [יוד הא ואו הא]). И есть в нём три буквы «вав»: «и оживлю», «и Я», «и нет» (союз «и» обозначается по-еврейски буквой «вав», напр., «ве-ахайе» [ואחיה], т.е., «и оживлю»), на которые намекается в этих Именах.
175. И, вместе с тем, что этот стих [таков], друзья установили его [связь] с «божествами другими», как то, что написано: «Смотрите теперь, что Я, Я – Он», — это Святой, благословен Он, и Присутствие Его, о которых сказано «я и он». «И нет божеств со Мной», — это Само-эль (имя ангела смерти) и Змей (нахаш נחש). «Я умерщвлю и оживлю», — «Я умерщвлю» Присутствием Моим того, кто виновен, и Я оживлю Им того, кто заслуживает. «И нет от Руки Моей спасающего», — это Рука Б-га (употр. Четырёхбуквенное Имя), которая – Четырёхбуквенное Имя (14 букв – 4 основных, и 10, из которых состоит полное написание названий букв Имени), и это «Козо-Бемохсаз-Козо» («כוזו במוכסז כוזו», т.е., буквы, следующие по алфавиту за составляющими Имена «Йуд-hей-вав-hей» и «Эло-hейну»: следующая по алфавиту за «йуд» — «каф», за «hей» — «вав», за «вав» — «зайин», за «hей» — «вав», получается «Козо» [כוזו]), и всё – истина. Но то, что сказано выше – «Высота высот», которая «Высота над всеми высотами», — эта тайна не передаётся всякому мудрецу и пророку.
176. Иди, смотри: сколько высот закрытых, которые одеваются и прививаются (муркавин מורכבין) к уровням (сфиран ספירן), а уровни прививаются к ним, которые скрыты от мысли сынов человека, и о них сказано (Коhелет, 5): «Ибо высокий над высоким (гавоhа меаль гавоhа גבוה מעל גבוה) страж», светы блистающие (мецахцехин מצחצחין), эти над этими, и эти принимающие (мекаблин מקבלין) – темнее других, которые над ними, от которых они принимают, и Высота высот, — нет света, который устоит перед ней, ибо все светы затемняются перед ней.
177. Объяснение другое. «Сделаем человека в образе нашем, как подобие наше». Ведь установили его (это предложение) друзья в связи с ангелами служения, которые произнесли это предложение. Сказал им (р. Шимон): «После того, что они (ангелы) знают то, что было, и то, что в будущем будет, и они знали, что в будущем согрешит, почему захотели сделать его (предложили создать человека)?
178. И не только [это, но] ещё Аза и Азель עזא ועזאל)) обвиняли (мекатрегей מקטרגי) его. В час, когда сказало Присутствие Святому, благословен Он: «Сделаем человека», сказали (ангелы Аза и Азель): «И что человек, ведь Ты знаешь его!» (Теhилим, 144), зачем Ты хочешь сотворить человека, и знаешь, что в будущем согрешит перед Тобой с женщиной своей, которая – тьма, ибо свет – это мужское, а тьма – женское, левое, тьма творения (хошех ди-брия חשך דבריאה)». В тот час Присутствие сказало им: «Из-за того, из-за чего вы обвиняете, вам [предстоит] в будущем пасть (атидим леминпаль עתידים למנפל), как то, что написано (Брейшит, 6): «И увидели сыны Б-жии дочерей человека, что хороши они и т.д.», и блудили (тау טעו) за ними, и сбросило их Присутствие со святости их».
179. Сказали друзья: «Раби, Раби! Всё-таки Аза и Азель не были обманывающими в словах своих (мешакрин бе-милулайhу משקרין במלולייהו), ведь конечно с помощью женщины в будущем человеку [предстояло] согрешить!» Сказал им: «Так сказало Присутствие: «Вы явились (издамантун אזדמנתון) обвинять передо Мной больше, чем воинство высшее (т.е., более остальных ангелов). Если бы вы были прекрасней (шапирин שפירין) человека в делах своих, верно (йаут יאות) было бы вам обвинять его. Но ему в будущем [предстоит] согрешить с женщиной одной, вам – с женщинами многими: провинитесь больше сынов человека, как то, что написано (там же): «И увидели сыны Б-жии дочерей человека», сказано не «дочь человека», но – «дочерей человека». И не только [это, но] ещё, если человек согрешит, ведь опередил Я его Возвращением (тшува תשובה), [чтобы] вернуться к Господину своему, исправить то, в чём виновен» (способность раскаиваться, возвращаться к Б-гу создана раньше человека)».
180. Сказали ему друзья: «Если так, зачем всё это?» Сказал раби Шимон: «Если бы не было так, что сотворил Святой, благословен Он, стремление благое и злое (йицра тава у-биша יצרא טבא ובישא), которые – свет и тьма, не было бы заслуги и вины (заху ве-хова זכו וחובה) для человека творения, но – сотворён из двух (стремлений). И из-за этого (Дварим, 30): «Смотри, поместил я перед тобой сегодня жизнь и благо, смерть и зло»». Сказали ему: «Всё это – зачем? И разве не было прекрасно не творить (человека), чтобы не грешить и не причинять (легарма לגרמא) всё то, что причинил сверху, и не было бы [ни] его, ни наказания (онеш עונש), ни награды (сахар שכר)?».
181. Сказал им: «По закону [нужно] было Ему сотворить так, поскольку Тора ради него (человека) сотворена, и написаны в ней наказание для злодеев и награда для праведников, и наказание для злодеев и награда для праведников есть только из-за человека творения, «не хаосом (тоhу תהו) сотворил её (землю), для заселения создал её» (Йешайа, 45)». Сказали: «Конечно, сейчас слышали мы то, чего не слышали доныне, что, конечно, не сотворил Святой, благословен Он, вещи, которая Ему не нужна».
182. И не только [это, но] ещё Тора творения (орайта ди-брия אורייתא דבריאה) – это «Одеяние Присутствия», и, если бы человек не был бы в будущем сотворён, было бы Присутствие без покрытия (бло кисуйа בלא כסוייא), по виду бедняка (ани עני). И из-за этого всякий, кто грешит, как будто снимает с Присутствия одеяние, и это – наказание человека.
183. И всякий, кто исполняет заповеди (пкудин פקודין) Торы, – как будто он одел Присутствие одеянием. И поэтому установили (т.е., разъяснили) в связи с покрытием цицит (ציצית) и тфилин (תפילין) [стих] (Шмот, 22): «Ибо это – покрытие его единственное, оно – одежда его для кожи его (симлато ле-оро שמלתו לעורו), в чём ляжет?», — [в чём ляжет] в изгнании (бе-галута בגלותא), и так установили это (т.е., по этому объяснению, в стихе сказано не только о бедняке, у которого кредитор взял одежду в залог, но и о Присутствии во времена изгнания и о молитвенных одеждах сынов Израиля).
184. И если молитва (цлута צלותא) не совершенна (шлема שלימא), столько ангелов бьющих (малахей хабала מלאכי חבלה) гонятся (радфин רדפין) за ней, как то, что написано (Эйха (Плач Йеремии), 1): «Все преследователи настигли её и т.д.», и из-за этого молятся (читают перед молитвой): «И Он милосердный, искупит грех» (Теhилим, 87), [«грех»] – это Само-ль, который – змей, «и не уничтожит» (там же) – это Уничтожающий (машхит משחית), «и умножит отвращать гнев» (там же), — это Гнев (аф אף), «и не пробудит всей ярости Его», — это Ярость (хема חמה), — чтобы не гнались за молитвой, и столько ангелов бьющих зависят от них (от перечисленных сил – «змея», «уничтожающего», «гнева» и «ярости»). Семь назначенных, и зависят от них семьдесят на каждом своде, это – обвинители, и зависят от них 70 миллионов (ангелов бьющих, букв.: 70 «элеф рибо» [אלף רבוא], т.е., 70 «тысяч десяти тысяч»).
185. И если молитва поднимается совершенной, в окутанности заповедью (бе-итуфа де-мицва בעטופא דמצוה), и тфилин на голове и на руке, сказано об этом (Дварим, 28): «И увидят все народы земли, что Именем Б-га назван ты, и устрашатся тебя». «Имя Б-га» — установили, что это – тфилин головной. И те, кто видит Имя Б-га на голове у молитвы, которое – Адо-най (אדני), сразу все убегают (бархин ברחין), как то, что сказано (Теhилим, 101): «Падёт сбоку от тебя тысяча и десять тысяч – справа от тебя».
186. Яков, когда увидел с помощью духа святости стеснённость изгнания последнего (духка де-галута батра דוחקא דגלותא בתראה) в конце дней – «И испугался Яков очень, и стеснило его, и разделил народ… на три лагеря» (Брейшит, 32), и разделил народ святой в изгнании на три части, как написано (там же): «И поместил рабынь и детей их первыми», — в начале, в изгнании Эдома (т.е., после разрушения Второго Храма римлянами, потомками «Эсава, который Эдом»), «и Лею, и детей её – последними, и Рахель и Йосефа – последними». И поскольку увидел после этого бедность и страдание (аниюта ве-цаара עניותא וצערא) их, сказал (Брейшит, 25): «И вернусь с миром к дому отца моего», и сказал (там же): «И даст мне хлеб поесть и одежду одеть».
187. И Давид, из-за изгнания, сказал: «[Народ] голодный, усталый и жаждущий (раев ве-аеф ве-цаме רעב ועיף וצמא) в пустыне». Поскольку увидел Присутствие иссохшее, сухое (харва йевейша חרבה יבשה), взял (на себя) страдание с нею. После того как увидел, что возвращаются [сыны] Израиля с весельем, установил десять видов мелодий (эсер миней нигунин עשר מיני נגונין), и в конце всего сказал (Теhилим, 102): «Молитва бедняка, когда окутается», и это молитва, которая окутывает все молитвы прежние, чтобы вошла (к Б-гу) молитва его, и поэтому опережает бедняк (молитва бедняка) всех.
188. Какая молитва бедняка? Это – молитва вечерняя (де-аравит דערבית), ибо она – владение само по себе, без хозяина (вечерняя молитва по Закону – право, а не обязанность). Поскольку она без хозяина (без мужа), она бедна, суха. Это – семя Якова, которое во владении всех народов мира, и похоже на молитву вечернюю, которая – ночь (лейлья ליליא) изгнания.
189. А молитва Субботняя, она – милостыня (цдака צדקה) для бедняка, как то, что установили составители Мишны, «солнце в Субботу (шемеш бе-шабат שמש בשבת) – милостыня для бедняков». И поэтому должен сын человеческий быть подобным бедняку в воротах царя в молитве «Амида» («18 благословений») все шесть дней будних, из-за Присутствия, и окутывать её окутыванием заповеди цицит, как бедняк, и будет в тфилин, как нищий (эвьён אביון) перед воротами, которые – [Имя] Адо-най, ибо таково число (гиматрия) [слова] Храм (слово «hейхаль» [היכל], как и упомянутое Имя [אדני], в гиматрии составляет 65). И это – «Б-г (употр. Имя «Адо-най»), уста мои открой» (первые слова молитвы «Амида»).
190. И когда открывает уста свои в молитве вечерней, орёл (нишра נשרא) спускается в дни будние принять на крыло (бе-гадфаhа בגדפהא) молитву ночную, и это – Нури-эль (נוריאל). Называется Ури-эль (אוריאל) – со стороны Милости и Нури-эль – со стороны Мощи, который – огонь горящий (нур далик נור דליק), о котором сказано (Даниэль, 7): «И река Динор и т.д.»
191. И в молитве утренней (шахарит שחרית) лев (арье אריה) спускается принять молитву, на мышцы и на крылья, ибо четыре крыла у каждого из Хайот, это – Миха-эль (מיכאל). И в молитве послеполуденной (минха מנחה) бык (шор שור) спускается принять на мышцы и на крылья, и это – Гаври-эль (גבריאל).
192. И в Субботу спускается Святой, благословен Он, с тремя отцами, принять в них дочь единственную свою (молитву Субботнюю), и это – тайна [слова] Шабат (שבת), [состоящего из] «шин» (буквы «шин», намекающей тремя ветвями на трёх отцов) и слова «бат» (что означает дочь) – единственная Его. В то время Хайот высшие, которые названы Четырёхбуквенным Именем, открывают (начинают речь) и говорят (Теhилим, 24): «Вознесите, врата, головы ваши… и придёт Царь Славы (Мелех hа-Кавод מלך הכבוד)»
193. В то время открываются семь залов. Зал первый – зал любви (hейхала де-аhава היכלא דאהבה). Второй – зал страха (де-йира דיראה). Третий – зал милосердия (де-рахамей דרחמי). Четвёртый – зал пророчества (ди-нвуа דנבואה) зеркала светящегося (де-аспаклария ди-нhара דאספקלריא דנהרא). Пятый – зал пророчества зеркала не светящегося. Шестой – зал справедливости (де-цедек דצדק). Седьмой – зал суда (де-дин דדין).
194. И о них сказано: «Брейшит», «создал шесть» (бара шит ברא שית), «Эло-hим» (Имя из первого стиха Торы, означающее меру Суда) — зал седьмой. И таковы они, семь залов, снизу. И, в соответствие с ними, семь голосов (шива калин שבעה קלין) [из псалма] «Воздавайте Б-гу» (Теhилим, 29), и восемнадцать Имён, которые в нём (18 упоминаний Четырёхбуквенного Имени из этого псалма), с помощью которых Святой, благословен Он, движется («шат», [שט] т.е., букв.: «плывёт») по восемнадцати мирам, с помощью (Теhилим, 68) «колесницы Б-жественной двадцати тысячной, с двумя тысячами, которых нет» (простой перевод (вместо «с двумя тысячами и т.д.») «тысячи острых»: «алфей шинан» [אלפי שנאן], тут же слово «шинан» читается как «ше-эйнан», т.е., «которых нет», получается «20000 и 2000, которых нет», т.е., 18000), которые – восемнадцать десятков тысяч (т.е., 180 тысяч) миров. И столько сторожей ворот есть для залов, принимающих молитвы, и всякая молитва входит только по размеру и по весу (бе-мида у-ве-мишкаль במדה ובמשקל).
195. И нет того, кто стоит перед вратами молитвы, и об этом сказано (Теhилим, 127): «Не устыдятся, когда поговорят с врагами (ойвим אויבים) в воротах», ибо это – Ворота Царя (тара де-малка תרעא דמלכא). Поскольку молитва – это заповедь, и она – Присутствие, а Тора – это Святой, благословен Он, не должно прерываться между ними, а должно вознести Тору и заповедь с помощью любви и страха (би-рхиму у-дхилу ברחימו ודחילו).
196. Ибо все заповеди – «делай!» («асэ», [עשה] т.е., повелительные) и «не делай!» («ло таасэ», [לא תעשה] т.е., запретительные) – все они зависят от Четырёхбуквенного Имени, как то, что установили мы (т.е., истолковали) тайну эту: «Имя Моё» («зэ шми» [זה שמי] – слова из стиха Торы, Шмот, 3) с [буквами] «йуд» и «hей» (первой и второй буквами Имени) [составляют] (по гиматрии) 365 (שס»ה) – [количество] заповедей «не делай!»; «и это – память Моя» («ве-зэ зихри» [וזה זכרי] – там же) с [буквами] «вав» и «hей» (третьей и четвёртой буквами Имени) [составляют] (по гиматрии) 248 (רמ»ח) – [количество] заповедей «делай!», и вот здесь (в Имени) есть 356 и 248 (т.е., все заповеди). И это – 248 слов в молитве «Слушай» (шма שמע), и даны в любви и страхе с помощью буквы «hей» (из Имени). И из-за этого установили (в благословениях перед молитвой «Слушай») – «выбравший народ Его Израиль в любви» (заповеди «делай!», т.е., повелительные, относятся к любви, заповеди «не делай», т.е., запретительные – к страху). И они (248 заповедей «делай!») заключены (клилан כלילן) в Аврааме, о котором сказано (Йешайа, 41): «Семя Авраама, возлюбленного Моего (оhави אוהבי)».
197. «Исраэль» — поднимается в [буквах] «йуд-hей-вав». И тайна этого: «Исраэль поднялся в Мысль быть созданным», — «мысль» (махшава מחשבה) [состоит] из [слов] «думал что» (хашав ма חשב מה), и в нём найдёшь Имя Святое. И из-за Якова, который – Исраэль, сказано (Брейшит, 1): «И создал Б-г человека по образу Своему», по образу Господина Своего (создан человек).
198. Дети, жизнь и пропитание (баней, хайей у-мзоней בני חיי ומזוני) – со стороны столба серединного, который – (Шмот, 4) «Сын Мой, первенец Мой, Исраэль». И это – Дерево Жизни (эц хаим עץ חיים), и это – дерево (илана אילנא), в котором – пропитание для всех. И из-за того, что Присутствие – это Исраэль снизу, жизнь её (т.е., жизнь Присутствия, по-еврейски «Присутствие» (Шхина) женского рода) – Тора, пропитание её – молитва.
199. И в изгнании сказано (Брейшит, 30): «Дай мне детей, и если нет, умираю я», и Присутствие – это жертвоприношение (карбана קרבנא) Святого, благословен Он, и принимает её (Присутствие (Шхина) женского рода) правой, левой и телом, и когда поднимается к Нему, должен обобщиться с ней во всех десяти уровнях (эсер сфиран עשר ספירן), ибо нет святости менее десяти (многие молитвы произносятся только в присутствии десяти человек), и это – святость Его. И из-за этого, когда сын человеческий хочет вознести молитву свою – [должен вознести] во всех движениях его («тнуэй» [תנועיה], т.е., с верными огласовками и знаками мотивов). Если змей хочет обвинить молитву, нужно сделать против него пращу (кирта קירטא), и тайна этого: «зарка (זרקא), макаф (מקף), шофар (שופר), hолех (הולך), сэголта (סגולתא)» (как объяснено далее, п. 213).
200. Открыл раби Шимон и сказал: «Верхние – слушайте! Нижние – собирайтесь, мудрецы ешивы («марей метивта» [מארי מתיבתא], т.е., букв.: «хозяева ешивы») – сверху и снизу! Элияhу! Заклинаю тебя: возьми разрешение (от Б-га) и спустись сюда, ибо битва большая (крава сгия קרבא סגיאה) случилась! Ханох, назначенный (мемана ממנא), спустись сюда – ты и все мудрецы ешивы, которая под рукой твоей! Ибо не для славы своей сделал я, но – для Славы Присутствия (йекара ди-шхинта יקרא דשכינתא).
201. Открыл, как в начале, и сказал: «Зарка (мотивный знак Танаха «зарка» [זרקא]): конечно, с её помощью нужно возносить молитву к тому месту известному, [подобно тому] как тот камень (эвен אבן) пращи, который выбрасывается («де-издрикат» [דאזדריקת], «зарка» в переводе означает «бросила») к месту известному. Так нужно возносить мысли свои в молитве к той короне (тага תגא) камня коронованного и венчанного (мухлелет у-меутерет מוכללת ומעוטרת), о котором сказано (в Талмуде, трактат Брахот – в отрывке о поклонах во время молитвы): «Всякий выпрямляющийся (зокеф זוקף) – выпрямляется при [произнесении] Имени», ибо нужно вознести её туда.
202. И в том месте, куда поднимает её к мужу её, «даже [если] змея разлеглась на пятке его (нахаш карух аль акаво נחש כרוך על עקבו), не прервётся (в молитве – как объяснено там же в Талмуде), несмотря на то, что сказано о нём (Брейшит, 3): «И ты зашипишь ему (т.е., укусишь его – Раши) в пятку», [поскольку] тот камень, это – «йуд» из имени Якова («Яков» [יעקב] состоит из буквы «йуд» и слова «пятка»), о котором сказано (Брейшит, 49): «И оттуда пасёт камень Израиля», — не прервётся. И нужно вознести до Бесконечности (эйн соф אין סוף). И когда спускает её, сказано о ней (там же в Талмуде): «И когда кланяется, кланяется при [слове] «Благословен (барух ברוך)». И нужно вознести её до Бесконечности и до Безграничности (эйн тахлит אין תכלית), и не оторвётся от неё (от молитвы), ни сверху, ни снизу.
203. Временами муж её – [в букве] «вав», [принадлежащей] Праведнику, с шестью частями двух бёдер (трейн шукин תרין שוקין), [тогда] спускается на два бедра. Временами муж её [в букве] «вав» — в двух руках, в шести частях, ибо поднимается на две руки. Временами он – между папой и мамой, сын «йуд-hей» (называется сыном двух первых букв Четырёхбуквенного Имени), [тогда] нужно вознести её туда к нему. Временами он, муж её, в Короне (ба-кетер בכתר) – «вав» между двумя [буквами] «йуд» по виду этого «алефа» (буква «алеф» состоит из двух букв «йуд», прикреплённых к наклонённой букве «вав» с разных сторон, сверху и снизу), и нужно вознести её к нему. И когда поднимается туда, сказано о ней (Теhилим, 118): «Камень, [который] презрели строители, встал во главу угла (ле-рош пина לראש פנה)».
204. И когда она поднимается вверх, во главе всех глав поднимается, и ей ангелы говорят: «Где место Славы Его?» И когда поднимается в «алеф», по виду этому (в тексте изображён «алеф» без нижней части, т.е., без нижней буквы «йуд»), она – корона на голове его, венец на голове его. А когда спускается точкой вниз, спускается в него по виду этому (изображён «алеф» без верхней части, т.е., без верхней буквы «йуд»). И когда поднимается, называется короной (тага תגא) в тайне мотивных знаков (бе-раза де-таамей ברזא דטעמי), а когда спускается, называется точкой (некуда נקודה), и тогда она по виду этому (изображён «вав» с точкой внутри, т.е., огласовка «шурук», произносимая как «у»). И когда она – корона на голове его, называется буквой «зайин» (которая выглядит как «вав» с короной), включён в него (в «зайин») знак Союза (от брит אות ברית), ибо она – седьмая для всего.
205. И, конечно, этот камень, она (слово камень (эвен) по-еврейски женского рода) – строение (биньяна בנינא) всех миров, и из-за этого [сказано] (Дварим, 25): «Камень целостный и праведный (эвен шлема ва-цэдэк אבן שלמה וצדק) будет у тебя». Она – мера (мида מדה) между всякой сферой (сфира ספירה) и другой, и размер её – «вав», и с её помощью сделан мерный локоть (ама אמה), десять локтей – длина всякой сферы, и тайна вещи (Шмот, 26): «Десять локтей длина столба». И всего – сто, «йуд» (числовое значение которого – 10) между каждой частью, и «йуд» десять раз – получается сто. И переворот «ста» — «локоть» (буквы слова «сто» (меа מאה) образуют в другом порядке слово «локоть» (ама אמה), т.е., все сто размеров исходят одного локтя).
206. Каждая мера называется мир (олам עולם), и это – «йуд»-«вав», размер и мера, «вав» — вес (шакаль שקל), «йуд» — размер его (т.е., длина), и размер меры: пять локтей – длина, пять локтей – ширина, в соответствие с размером каждого свода, чей путь (т.е., протяжённость) – пятьсот парсаот (мера длины) в длину, и пятьсот в ширину, и это – «hей»-«hей» (две буквы «hей», числовое значение которых – 5).
207. Вот тебе «размер силуэта» (шиур кома שעור קומה) – буквами Четырёхбуквенного Имени. Ибо буква «вав» — это «свод небес». Пять сводов его – буква «hей», они называются «hей неба» (перед словом «небо» в Торе стоит «hей» — определённый артикль), «hей» — пять сводов, заключённых в небе. Пять верхних – «небеса небес» (шмей hа-шамаим שמי השמים) и это – «hей»-«hей», пять в пяти. «Вав» — свод шестой их, «йуд» — седьмой их. И это – семь в семи (т.е., семь сводов сверху, семь сводов снизу), и получается четырнадцать («йуд»-«далет»). И таковы они – семь земель над семью, как шкурки лука (ке-гилдей бцалим כגלדי בצלים), и на них всех намекают два глаза.
208. «Йуд» называется «мир маленький (олам катан עולם קטן)», «Вав» — «мир длинный (олам арох עולם ארוך)», и всякий, кто хочет обратиться с просьбой к миру длинному, должен продлить (молитву), и всякий, кто просит в мире кратком (кацар קצר), должен укоротить. И из-за этого сказали (о благословениях в Талмуде, трактат Брахот): «Место, о котором сказали укоротить, не вправе человек продлить»
209. Укоротить в молитве (Бамидбар, 12): «Б-г, пожалуйста, излечи, пожалуйста, её (эль на рфа на ла אל נא רפא נא לה)» (молитва Моше за Мирьям). Продлять и повергаться (Дварим, 9): «И я повергся (ва-этнапаль ואתנפל) перед Б-гом, как в первые сорок дней и сорок ночей», и всё это – «мэм» и «мэм-софит» (употребляемый в конце слова), «йуд» — точка в середине, делается (из этих трёх букв) [слово] «вода» (маим מים), со стороны Милости – нужно продлять молитву.
210. В Имени Святом поднимаются четыре буквы в [мотиве] «рвии» ([רביעי] один из мотивных знаков), [чтобы] продлить движение это, и это – тайна трубления (раза де-ткия רזא דתקיעה), укоротить со стороны «шварим» ([שברים], короткое трубление), среднее – не короткое, не длинное – в [звуке] «труа» ([תרועה], трубление средней протяжённости), в столбе серединном, который – «шалшелет» ([שלשלת] мотивный знак), и оба они – «шекель святой» (шекель hа-кодеш שקל הקדש).
211-212. Соответствие «рвии» (мотивный знак) – это «холам» (знак огласовки «о»), «шварим» (мотивный знак, по-другому называемый «твир») соответствует «шва» (огласовка, означающая короткое «э»). Это («рвии») требует возвысить голос (лесалка кала לסלקא קלא), а это («твир») требует понизить его. И из-за этого эти «шварим» (т.е., — не только мотивный знак, но и краткий звук шофара с тем же названием) – в тишине (бе-хашай בחשאי), Присутствие – внизу, и голоса не слышно, как то, что написано (Шмуэль-алеф (Первая Книга Шмуэля), 1): «И голос её не слышится». «Труа» (звук шофара средней длины), «шалшелет» (мотивный знак) – это [буква] «йуд» и «сэголта» (знак огласовки «э»).
213. Открыл и сказал: «Зарка, макаф (мотивные знаки), шофар, идёт сэголта. Огласовка правая – «Б-г царствует», огласовка «сэгол» («мелех», [מלך] с огласовкой «сэгол»). Левая – «Б-г царствовал» («малах» – то же с огласовкой «камац»). Огласовка серединная – «Б-г воцарится» (йимлох ימלוך)». Раби Аха сказал: «Б-г царствует» — это мир высший. «Б-г царствовал» — это Красота (тиферет תפארת). «Б-г воцарится» — это ковчег завета (арон hа-брит ארון הברית).
214. «Эти порождения неба и земли» (Брейшит, 2). Установили (т.е., объяснили): всякое место, где написано «эти» — забраковал (пасаль פסל) первых (т.е., предыдущих), и это (забракованные) – порождения «тоhу» (толдин де-тоhу תולדין דתהו), на которые намекнули в стихе втором (Брейшит, 1): «И земля была тоhу» (т.е., хаотична), и это – те, о которых сказано, что Святой, благословен Он, создавал миры и разрушал (бара алмин у-махриван ברא עלמין ומחריבן). И из-за этого земля была в хаосе (тоhу ва-воhу תהו ובהו).
215. Как создавал Святой, благословен Он, миры [чтобы] разрушать их? Хорошо было не создавать их! Но – конечно, тут есть тайна (hаха ика раза הכא איכא רזא): что такое – «и разрушал»? Ведь Святой, благословен Он, не уничтожает (ло йишеце לא ישצי) деяния Рук Своих! И не только [это, но] ещё это – небеса, о которых сказано (Йешайа, 51): «Ибо небеса, как дым (ке-ашан כעשן), рассеялись», — если так, Святой, благословен Он, создаёт и стирает (махей מחי)?
216. Но тайна этой вещи такова. Святой, благословен Он, создал мир, и создал с помощью Торы, как то, что установили (т.е., объяснили): «В начале» (бе-рейшит בראשית), о чём сказано (Мишлей (Притчи), 8): «Б-г приобрёл меня – начало пути Своего» (что сказано о Торе), и с помощью этого «начала» создал небо и землю. И Он поддержал (самих סמיך) их ею (Торой), поскольку [слово] «союз» (брит ברית) написано в [слове] «в начале» (слово «брейшит» раскладывается на «брит эш», т.е., «союз огня»), и сказано о нём (Йирмия, 33): «Если бы не союз Мой днём и ночью, законов неба и земли не поместил бы Я». И это те, о которых сказано (Теhилим, 115): «Небеса – небеса для Б-га, а землю дал сынам человека». И это – земля жизни (эрец hа-хаим ארץ החיים), состоящая из семи земель, о которых сказал царь Давид (Теhилим, 116): «Пройду перед Б-гом в землях жизни».
217. И создал небеса и землю после этого, на хаосе (аль тоhу על תהו), и нет там основы (йисода יסודא), то есть, союза, на который опираются они. Из-за этого Святой, благословен Он, хотел дать Тору народам мира, ибо это – союз обрезания действительный (брит мила мамаш ברית מלה ממש), но не хотели принять её, и осталась земля разрушенной («харева», [חרבה], вариант перевода – «сухой») и высохшей.
218. И это – то [что написано] (Брейшит, 1): «Соберутся воды из-под небес к месту одному, и покажется суша». «Соберутся воды» – это Тора. «К месту одному» — это Исраэль, поскольку души их вытянуты («тальян» [תליין], т.е., букв.: «вывешены») из того места, о котором сказано (Йехезкель, 3): «Благословенна Слава Б-га от места Его». «Слава (кавод כבוד) Б-га» — Присутствие нижнее. «От места Его (ми-мкомо ממקומו)» — Присутствие верхнее. И поскольку те души их оттуда, пребывает (шарьяשריא ) на них, конечно, Четырёхбуквенное Имя. И сказано о них (Дварим, 32): «Ибо доля (хэлэк חלק) Б-га – народ Его», и это – «соберутся воды к месту одному».
219. И Тора – это заселённость (йишува ישובא) мира. И народы мира, которые не приняли её, остались разрушенными и высохшими. И это – то, что Святой, благословен Он, создавал миры и разрушал, [это – ] те, которые не соблюдают заповеди Торы. Не то, что уничтожает Он деяния Свои, как думают сыны человеческие, ведь зачем уничтожит сыновей Своих, о которых сказано (Брейшит, 2): «В создании их», с помощью [буквы] «hей» создал их (слово «бе-hибарам» [בהבראם], где буква hей в Свитке написана мельче остальных, читается как «бе-hей», «с помощью hей», «барам», «сотворил их»).
220. И те, которые принимают иудаизм (митгайрин מתגיירין) из народов мира, из-за них падает «hей» маленький из Авраама (слово «бе-hибарам» читается как «бе-Авраhам», т.е., «ради Авраама») в тысяче пятой (т.е., в пятом тысячелетии от Сотворения, когда были разрушены оба Храма), ибо это — «hей» (означающий число пять), который разрушен и высушен. Разрушен – в Храме Первом, высушен – в Храме Втором (души народов мира – со стороны Суда, при их переходе в иудаизм пробуждается качество Суда, что приводило к разрушениям Храмов; об этом сказано (Талмуд, трактат Йевамот): «Тяжелы прозелиты для Исраэля, как проказа» — Сулам).
221. И Моше, из-за того, что захотел ввести прозелитов (гиюрин גיורין) под крылья Присутствия (при Исходе из Египта взял с собой иноплеменников), и считал, что они из тех, что сотворены с помощью [буквы] «hей» (из имени Авраhам), и дал им букву «hей» от Авраhама, — причинили ему спуск («йерида», [ירידה] т.е., снижение духовного уровня), как то, сказано (о золотом тельце, сделанном прозелитами, принятыми в Египте – Шмот, 32): «Иди, спустись, ибо совратился народ твой», поскольку не приняли букву «hей» (из имени Авраhам) в страхе [буквы] «йуд» (из Имени) и в любви [буквы] «hей» (из Имени), спустился он с уровня своего (ми-даргей מדרגי), который – «вав».
222. И буква «вав» спустилась с ним, чтобы он не пропал среди них (де-ло йитавид бейнайhу דלא יתאביד בינייהו), ибо в будущем он, в тайне переселения (бе-раза де-гилгула ברזא דגלגולא), перемешается с ними в изгнании (бе-галута בגלותא), — среди «смешения многочисленного» («эрев рав», [ערב רב] так названа в Торе «смесь народов, приставших к народу Израиля при Исходе из Егитпа» (Раши), тут употр. в широком значении), ибо их души – со стороны тех, о которых сказано (Йешайа, 51): «Ибо небеса, как дым, рассеялись», и это – те, за которых не молился Ноах (перед потопом), и сказано о них (Брейшит, 7): «И стёрлись (ва-йимаху וימחו) с земли», поскольку были из тех, о которых сказано (Дварим, 25): «Сотри память об Амалеке (зэхер Амалек זכר עמלק)», и Моше не остерегался (ло истамар לא אסתמר) их, и уронил букву «hей» (из имени Авраhам) среди них. И из-за этого не войдёт в Землю Израиля, пока не вернётся буква «hей» на место своё, и поэтому спустился он с уровня своего, и спустился с его помощью «вав». И из-за этого «hей» упала, и «вав» поднимет (йоким יוקים) её, «вав» Моше.
223. И ради «hей» маленькой, «hей» Авраhама, которая – «hей» из [слова] «в сотворении их» («бе-hибарам» [בהבראם], где буква hей в Свитке написана мельче остальных) – получил поддержку (Моше) с её помощью. И сказано о нём (Йишайа, 63): «Провёл правее Моше мышцу Красоту Своей (зроа тифарто זרוע תפארתו)». И вывел её оттуда силою [буквы] «вав», и привёл её с ним, — сразу прибыло на него Имя «Йуд-hей» и завершился (стал целостным) народ, «ибо Рука на Престоле Б-га (употр. Имя «Йуд-hей»), война у Б-га (употр. Четырёхбуквенное Имя) с Амалеком из поколения в поколение (ми-дор дор מדור דור)» (Шмот, 17). Что такое «из поколения в поколение»? Это – Моше, о котором сказано (Коhелет, 1): «Поколение уходит, поколение приходит», и ведь установили (объяснили), что нет поколения меньше «60 по десять тысяч» (т.е., шестисот тысяч), и это – Моше, о котором сказано, что женщина одна родила «60 по десять тысяч» в винограднике одном (т.е., Йохевед, мать Моше, так как душа Моше включала в себя души всего поколения).
224. И пять видов их – в «смешении многочисленном». И они (первые четыре – разные названия, даваемые в Торе племени великанов, напр, в главах «Брейшит» и «Дварим»): нфилим (נפילים), гиборим (גבורים), анаким (ענקים), рфаим (רפאים), амалеким (עמלקים). И из-за них пала «hей» маленькая с места своего. Билам (בלעם) и Балак (בלק) – со стороны Амалека были (мидьянский колдун и моавский царь – враги народа Израиля, гл. «Балак»). Возьми «аин» и «мэм» (две последних буквы) от Билама, «ламед» и «куф» (две последних буквы) от Балака (из взятых букв образуется Амалек), останется – Бавель ([בבל], т.е., Вавилон), «ибо там смешал («балаль» [בלל], от этого глагола – слово «Бавель») Б-г язык всей земли» (Брейшит, 11).
225. И это – те, которые остались от тех, о которых (в рассказе о потопе) сказано (Брейшит, 6): «И стёр всё стоявшее», те, которые остались от них в Изгнании Четвёртом, они – главы сущего (рейшин бе-киюма רישין בקיומא), могучие, и они становятся против Израиля орудиями разбоя (клей хамас כלי חמס), и о них (в рассказе о потопе) сказано: «Ибо наполнилась земля разбоем из-за них», это они – амалеким.
226. Нфилим (название великанов, происходит от слова «нфила» — «падение»). О них сказано (Брейшит, 6): «И увидели сыны Б-жии дочерей человека, что хороши они», и это они – вид второй (первый – амалеким), от тех нфилим свыше, ибо когда пожелал (баа בעא) Святой, благословен Он, сделать человека, ибо сказал (Брейшит, 1): «Сделаем человека в образе нашем и т.д.», возжелал сделать его главой (рейша רישא) над высшими – быть ему назначенным (пакид פקיד) над всеми, а им быть назначаемыми посредством его, по виду Йосефа, о котором сказано (Брейшит, 41): «И назначил назначения на земле».
227. Они (высшие нфилим) пожелали обвинить (лекатрега לקטרגא) его (человека) и сказали (Теhилим, 8): ««Что человек, чтобы упоминать о нём?», ибо в будущем согрешит перед Тобой!» Сказал им Святой, благословен Он: «Если бы вы были внизу, как он (летата каватей לתתא כותיה) – более были бы грешащими, чем Он!» Сразу – «и увидели сыны Б-жии дочерей человека и т.д.», — возжелали их, и Святой, благословен Он, низверг их (ангелов) вниз в цепях (бе-шалшелан בשלשלאן).
228. И это – Аза (עזא) и Азел (עזאל), от которых – души «смешения многочисленного», которые – нфилим (т.е., падшие), ибо даже сами они (Аза и Азел) – блудили за женщинами, которые хороши. Из-за этого низверг их Святой, благословен Он, из мира будущего, ибо не будет у них доли (хулка חולקא) там, и дал им награду их (аграйhу אגרייהו) в этом мире, как то, что сказано (Дварим, 7): «И платит ненавистникам Своим перед Лицом Своим, [чтобы] уничтожить его и т.д.».
229. Гиборим (другое название великанов из Торы, в переводе – «могучие») – вид третий. О них сказано (Брейшит, 6): «Они – могучие и т.д., люди именитые (аншей hа-шем אנשי השם)», и они – со стороны тех, о которых (в рассказе о Вавилонской башне) сказано (Брейшит, 11): «Давай (hава הבה), построим нам город и сделаем нам имя». И строят синагоги и дома учения (батей кнесийот у-мидрашот בתי כנסיות ומדרשות), и помещают в них Свитки Торы, и корона (атара עטרה) – на голове у них, но не во Имя Б-га, а – сделать себе имя, как то, что сказано: «И сделаем нам имя», и со «стороны другой» (ми-ситра де-ахара מסטרא אחרא) усиливаются над Израилем, которые (должны быть скромны) как прах земной (ке-афра де-ара כעפרא דארעא), и обкрадывают (газлин גזלין) их (сынов Израиля), и ломается (итбарат אתברת) Служение, и о них сказано (Брейшит, 7): «И воды усиливались (гавру גברו) очень-очень на земле».
230. Рфаим (другое название великанов из Торы, от слова «рафа» — «слабый») – вид четвёртый. Если увидят Израиля в стеснённости (бе-духка ), ослабляются (и отделяются) от них, и [даже] есть у них право (ршу ) спасти (лешазва ) их, и не желают, и ослабляются от Торы и от тех, кто занимается ею, [чтобы] делать благо для идолопоклонников. И о них сказано (Йешайа, 26): «Слабые, и не восстанут». Во время, когда придёт воспоминание (спасение) к Израилю, сказано о них (там же): «И пропадёт вся память о них».
231. Анаким (наиболее употр. слово, которым по-еврейски называются великаны) – вид пятый, — те, которые презирают (мезалзлин מזלזלין) тех, о ком сказано (Мишлей, 1): «И драгоценности (анаким ענקים) для шеи», и о них сказано «Рфаим считаются и они, как анаким», — весят (шкилин שקילין) эти, как эти. Этот те, которые вернули мир в хаос (аhадру ле-алма ле-тоhу ва-воhуאהדרו לעלמא לתהו ובהו ), и тайна вещи – разрушение Храма, «и земля была хаотична» (Брейшит, 1), ибо он (Храм) – суть (икара עקרא) и заселённость (йишува ישובא) мира. Немедля, как только придёт свет, который – Святой, благословен Он, сотрутся из мира и пропадут, но спасение (пуркана פורקנא) – не от этого зависит, но от Амалека (от «стирания» Амалека), до того, как сотрёт его – [действует] заклятие (умаа אומאה), как установили (объяснили).
232. Другое объяснение. «Эти порождения небес и земли». Это те, о которых сказано (Шмот, 32): «Эти божества твои, Израиль!» (т.е., слова «эти порождения» объявляют непригодным (см. п. 214) то, что сказано о золотом тельце). В день, когда сотрутся эти (создатели тельца) – как будто в тот день сделал Святой, благословен Он, небо и землю, как то, что сказано (Брейшит, 2): «В день делания Б-гом Вс-вышним земли и неба». В то время будет Святой, благословен Он, с Присутствием Своим, и обновится мир, как то, что сказано: «Ибо как небеса новые и землю новую, которые Я сделаю и т.д.», это – «в день делания (бе-йом асот ביום עשות)».
233. В то время (Брейшит, 2): «И произрастил Б-г Вс-вышний из земли всякое дерево приятное и т.д.», но прежде, до того, как стёрлись эти, не спускался дождь Торы (митра де-орайта מטרא דאורייתא), и Исраэль, которые подобны травам и деревьям, не расцвели, и тайна вещи (Брейшит, 2): «И всякий куст поля пока не будет на земле, и всякая трава пока не расцветёт, ибо человека нет (адам аин אדם אין)», — поскольку «нет человека», который – Исраэль в Храме, «[чтобы] обрабатывать почву», — жертвоприношениями (бе-карбонин בקרבנין).
234. Другое объяснение. «Всякий куст поля», — это Помазанник (Машиах משיח) первый; «пока не будет на земле, и всякая трава пока не расцветёт», — это Помазанник второй. И почему (не будет и не расцветёт)? Поскольку нет там Моше – служить Присутствию (лемифлах ле-шхинта למפלח לשכינתא), о котором сказано: «И человека нет обрабатывать землю», и тайна вещи (Брейшит, 49): «Не отлучится жезл (шевет שבט) от Йеуды», — это Помазанник, сын Давида, «и установитель у подножия его» (там же), — это Помазанник, сын Йосефа, «до того как придёт Шило» (там же), — это Моше – число этого, как у этого (гиматрии слов Моше (משה) и Шило (שילה) одинаковы – 345), «и ему соберёт народы», «ему соберёт (ло йикhат לו יקהת)» — буквы «Леви, Кеhат (לוי קהת)» (прадад и дед Моше).
235. Другое объяснение. «Всякий куст поля», — это праведники, которые со стороны Праведника, Жизни Миров (хей алмин חי עלמין). «Куст» (сиах שיח) – [состоит] из буквы «шин» и слова «жизнь». «Шин» — три ветви (тлат анпин תלת אנפין) дерева, и они же – три праотца, и (буквы «йуд» и «хет», составляющие слово «жизнь») – от Жизни Миров.
236. Другое объяснение. «Всякая трава поля». Слово «трава (эсев עשב)» — «аин-бет» (т.е., по числ. значению 72) и «шин», три листа, которые «шин», «йуд-алеф-hей-далет-вав-нун-hей-йуд» (соединение Четырёхбуквенного Имени и Имени «Адо-най»: первая буква одного Имени, затем первая – другого, вторая от первого, вторая от второго и т.д.) – которые «аин-бет» (72). Ветви, на которых висят они, по числу семидесяти двух все они. Не соединяются в месте, которое – Присутствие, пока не придёт тот, который называется «Адам», который «Йуд-hей-вав-hей», и это – «человека нет, [чтобы] обрабатывать землю».
237. И из-за этого сказано о нём: «И всякая трава пока не расцветёт», пока не расцветёт праведник, и из-за него (Теhилим, 85): «Истина из земли расцветёт», о чём сказано (Даниэль): «И сбросил (ва-ташлех ותשלך) истину на землю», и мудрецы (талмидэй хахамим תלמידי חכמים), которые – зелень (дшаин דשאין), не цветут в изгнании, до того, как истина из земли расцветёт, и это – Моше, о котором сказано (Малахи, 2): «Тора истины была в устах его», ибо не было того, кто вопрошал Присутствие (дариш ле-шхинта דריש לשכינתא) подобно ему. И из-за этого: «И человека нет, [чтобы] обрабатывать».
238. И как только он пришёл, сразу (Брейшит, 2): «И пар (ве-эд ואד) поднимался от земли». «Алеф-далет» (т.е., слово «пар») – из Имени «Адо-най» (אדני), поднялся в него «вав» (союз «и» перед словом «пар»), и делается из него «Господин (адон אדון) всей земли», сразу – (там же): «И поил всё лицо земли», от него напоены снизу [сыны] Исраэля семьюдесятью лицами Торы (бе-шивин анпин де-орайта בשבעין אנפין דאורייתא).
239. Другое объяснение. «И пар поднимался от земли», перевели (на арамейский): «И облако (анана עננא) поднялось от земли», — то, о котором сказано (Шмот, 40): «И облако Б-га над Скинией и т.д.», и им напоены мудрецы на земле.
240. И в то время (Брейшит, 2): «И создал Б-г Вс-сильный человека из земли», — это Исраэль. В то время Святой, благословен Он, нарисовал их рисунками мира этого и мира будущего. «И создал (ва-йицер וייצר)», — в то время Святой, благословен Он, ввёл их в Имя Своё (аиль лон би-шмей עייל לון בשמיה) рисунком двух [букв] «йуд» (из слова «ва-йицер»), «вав» — между ними, ибо они получаются по числу как Четырёхбуквенное Имя (т.е., 26: «йуд» — 10, «вав» — 6). И будут нарисованы на Лице Его и на лице их – двумя [буквами] «йуд», на носу их – буквой «вав» (черты лица человека – две буквы «йуд», как очертания щёк, и «вав», как нос).
241. И из-за этого сказало Писание (Бамидбар, 23): «Ибо с вершин скал вижу его», это они – рисунки (построено на близости слов «цурим» [צורים] (скалы) и «циюрим» [ציורים] (рисунки)) Имени Святого. И будут нарисованы на лицах их, на двух скрижалях драгоценных (би-трейн лухин йакирин בתרין לוחין יקירין), которые – два «йуда», и «вав» выбит (харут חרות) на них.
242. И ещё рисунок их – для всякого поколения с парой его («им бат зугей», [עמ בת זוגיה] т.е., букв.: «с дочерью пары его») высшей, это – «йуд-hей», и это – «вав», объединение (йихуда יחודא) обоих (объединение первых букв Имени). И нарисовал их теми рисунками высшими, которые – Исраэль, столб серединный, включающий Присутствие верхнее и нижнее, которые – чтение [молитвы] «Слушай, Исраэль» вечернее (аравит ערבית) и чтение [молитвы] «Слушай, Исраэль» утреннее (шахарит שחרית), и о них сказано (Брейшит, 2): «Кость от костей моих, плоть от плоти моей».
243. И сразу в то время посадил (ната נטע) [сынов] Исраэля в Саду Райском (бе-гинта де-Эден בגנתא דעדן) святом, как то, что сказано (Брейшит, 2): «И посадил Б-г Вс-сильный», — «папа» и «мама» (аба ве-има אבא ואמא); «Сад» (там же), — это Присутствие нижнее, «Эден» (там же), — это «мама» верхняя (има илаа אמא עלאה); [«и поместил там] человека» (там же), — это столб серединный. Она (т.е., Присутствие) будет посадкой Его, парой Его, и не отодвинется от Него вовеки (ло тазуз миней леолам לא תזוז מניה לעלם), и будет усладой («идуна», [עדונא], слово «рай» (эден), происходит от этого корня) Его. И Исраэля посадил Святой, благословен Он, в то время насаждением святым в мире, как то, что сказано (Йешайа, 60): «Росток насаждения Моего, деяния рук Моих, [чтобы] красоваться (леhитпаер להתפאר)».
244. «И вырастил Б-г Вс-сильный» (Брейшит, 2), — «папа» и «мама»; «всякое дерево приятное (эц нэхмад עץ נחמד)» (там же), — это праведник, «и хорошее для еды» (там же), — это столб серединный, с чьей помощью Он готовит пропитание (мазон מזון) для всего, ибо всё – в нём (кола бей כלא ביה), и снабжается (итпарнес אתפרנס) праведник только от него, и Присутствие Его – от него, и не нуждаются нижние [ни в чём], но все питаются снизу с его помощью. Ибо в изгнании нет у Присутствия и Жизни Миров пропитания ни откуда, кроме восемнадцати (слово «хай» [חי], т.е., «жизнь», по числ. зн. – 18) благословений молитвы. Но в то время (время исправления) – Он будет пропитанием для всех.
245. «И Дерево Жизни (эц hа-хаим עץ חיים)» (там же), — ибо Дерево Жизни будет посажено внутри Сада, то, о котором сказано (Брейшит, 3): «И возьмёт также от Дерева Жизни и съест, и заживёт вечно». И над Присутствием не властвует (ло шалта לא שלטא) Дерево «стороны другой» (илана де-ситра ахара אילנא דסטרא אחרא), которое – «смешение многочисленное» (эрев рав ערב רב), которое – Дерево познания блага и зла (эц hа-даат тов ва-ра עץ הדעת טוב ורע). И больше не получит (во времена исправления) от него нечистый (таме טמא), как то, что написано (Дварим, 32): «Б-г один пребывает, и нет с ним божества чуждого (эль нехар אל נכר)». И поэтому не принимают прозелитов во времена Машиаха. И будет Присутствие, как лоза, которая не приемлет (ло мекабла לא מקבלא) насаждение из вида другого.
246. И [сыны] Исраэля будут – «всякое дерево, приятное на вид», и вернётся к ним красота (шупра שופרא), о которой сказано (Эйха (Плач Йеремии), 2): «Сбросил с небес на землю красоту (тиферет תפארת) Исраэля». И «дерево познания блага и зла» оттеснится (идхайан אדחיין) от них, и не прилипнут и не примешаются (из «смешения многочисленного») к ним. Ведь сказано об Исраеле: «И дерево познания блага и зла – не ешь от него», и это – «смешение многочисленное», и открыл им Святой, благословен Он, что в день поедания от него причинят то, что пропадут две пропажи (авадин אבדין), которые – Дом Первый и Дом Второй. И это – «ибо в день поедания твоего от него – смертью умрёшь» (Брейшит, 2), два раза (т.к. не написано просто «умрёшь»). И они причинили то, что праведник разрушится (вариант перевода – «иссохнет») и высохнет (йехарев ве-йавеш יחרב ויבש) – в Доме Первом, который – Присутствие высшее, и в Доме Втором, который – Присутствие нижнее. И это (Йишайа, 19) – «и река иссохнет и высохнет». И река – это «вав». «Иссохнет» — в [букве] «hей» нижней, поскольку убралось от него течение (невио נביעו) [буквы] «йуд», Бесконечного (эйн соф אין סוף).
247. И сразу, когда выйдут [сыны] Исраэля из изгнания, святой народ отдельный, сразу река, которая была иссохшей и высохшей, — сказано о ней (Брейшит, 2): «И река выходит из Рая», — это «вав», «поить (леhашкот להשקות) сад», и река – это столб серединный; «выходит из рая» — это «мама» верхняя, «поить сад» — это Присутствие нижнее.
248. Ибо в то время сказано о Моше и об Исраэле (Йешайа, 58): «Тогда насладишься (титанаг תתענג) Б-гом», наслаждением (анаг ענג), которое «аин» — Эден (первая буква слова «наслаждение» намекает на слово «Эден», которое тоже начинается с «аин»), «нун» — «река» (слово «река» — «наhар» [נהר] начинается с «нун»), «гимел» — Сад (слово «сад» — «ган» [גן] начинается с «гимел»). И исполнится написанное (Шмот, 15): «Тогда воспоёт Моше», — «воспел» (шар שר) – не сказано, но – «воспоёт» (йашир ישיר). И превратится (путём перестановки букв) для «смешения многочисленного» наслаждение (онег ענג) в язву (нэга נגע). А на народы мира – идолопоклонников, вроде фараона и египтян, спорхнёт (парах פרח) проказа пузырящаяся (шхин авабуот שחין אבעבועות). А для Исраэля будет наслаждение.
249. И это – «река выходит из Рая, поить Сад и оттуда разлучается, и становится четырьмя головами (ле-арба рошим לארבעה ראשים)» (Брейшит, 2), которые – Милость (хэсед חסד), рука правая, и в то время – «желающий поумнеть – [двинется] на юг (йадрим ידרים)», и лагерь Михаэля напаивается (иштакьян אשתקיין) от него, и с ним – лагерь [колена] Йеуды (маханэ Йеhуда מחנה יהודה) и два колена (Иссахар и Звулун, стоявшие в лагере Йеуды вокруг Скинии в пустыне); Могущество (гвура גבורה), рука левая, и в то время – «желающий обогатиться [двинется] на север (йацфин יצפין)», и лагерь Гавриэля напаивается от него, и с ним – колено Дана (маханэ Дан מחנה דן) и два колена (Ашер и Нафтали); Победа (нецах נצח) – нога правая, и от него напаивается стан (мишрайа משרייא) Нуриэля, и с ним – колено Рувэна (матэ Рувен מטה ראובן), и два колена с ним (Шимон, Гад); Великолепие (hод הוד), нога левая, о которой сказано Якову (Брейшит, 32): «И он хромает на бедро своё (цолеа аль йерехо צולע על ירכו)», и от него напаивается стан Рефаэля, который назначен для лечения изгнания (асвата де-галута אסוותא דגלותא), и с ним – колено Эфраима (матэ Эфраим מטה אפרים), и два колена (Менаше, Биньямин).
250. Объяснение другое. «И оттуда разлучается, и становится четырьмя головами», — это те четверо, которые зашли в Пардес (как разъяснено в Талмуде, трактат Хагига; Пардес (название Сада Мудрости) – сокращение: Пшат (простое понимание), Ремез (намёк), Драш (комментарий), Сод (тайна), четыре реки здесь – эти четыре уровня, по которым восходят в Сад). Один взошёл по [реке] Пишон (פישון), которая – уста, изучающие (пи шонэ פי שונה) законы. Второй взошёл по [реке] Гихон (גיחון), и там он похоронен – тот, о ком сказано (Ваикра, 11): «Всякий ходящий на брюхе (гахон גחון)» (намёк на тайное место захоронения Моше), Гавриэль (גבריאל) – «усилился Б-г» (гавар Э-ль גבר אל), о нём сказано (Иов, 3): «О мужчине (гевер גבר), чья дорога скрыта, и прикрывает Б-г его», поэтому не узнал человек могилу его (сказано про Моше) до дня этого, когда откроется там. И это – Намёк (ремез רמז), и для мудрого – намёком (говорится).
251. Третий – взошёл по [реке] Хидэкель, острой, лёгкой (слово Хидекель (חדקל) раскладывается на «хад» (острый) и «каль» (лёгкий)), и это – язык острый, лёгкий для разъяснения (драш, т.е., разъяснение – третий уровень в Пардес). Четвёртый взошёл по Евфрату, который – мозг (моха מוחא), ибо с его помощью плодоношение и размножение (построено на близости слов «прия», т.е., «плодоношение», и названия реки Евфрат – по-евр. «Прат» (פרת)). Бен Зома и Бен Азай, которые взошли по [слоям] кожуры (ба-клипин בקליפין) Торы (т.е., по внешних слоям, какими являются «пшат» и «ремез»), были побиты (лакан לקן) ими (Бен Зома сошёл с ума, Бен Азай умер). Раби Акива, который взошёл с помощью мозга, сказано о нём (в Талмуде, см. п. 250), что «взошёл в мире (аал би-шлам עאל בשלם), и вышел в мире (нафак би-шламנפק בשלם )».
252. Сказал раби Элазар: «Отец! Однажды был я в Доме Учения, и спросили друзья: «Что означает то, что сказал раби Акива ученикам своим (приводится также из Талмуда, трактат Хагига): «Когда дойдёте до камней мрамора чистого (авней шаиш таhор אבני שיש טהור), не говорите: «Вода, вода!», — может быть подвергните опасности (тистакнун תסתכנון) себя, ибо написано (Теhилим, 101): «Говорящий [слова] лжи (довер шкарим דובר שקרים ) не пребудет напротив глаз Моих» (о смысле этого предостережения раби Акивы спросили в доме учения)». Между тем, старик из стариков (саба де-сабин סבא דסבין) спустился, сказал им: «Мудрецы (рабанан רבנן), чем занимаетесь?» «Сказали ему: «Конечно тем, что сказал раби Акива ученикам своим: «Когда дойдёте до камней мрамора чистого и.т.д.»». Сказал им: «Конечно, тайна высшая есть тут, и ведь установили (разъяснили) в ешиве высшей. И чтобы вы не ошиблись, спустился я к вам, и чтобы открылась тайна эта среди вас, ибо она – тайна высшая, скрытая от сынов поколения (этого).
253. Конечно, камни мрамора чистого – те, из которых воды чистые (майин дахьян מיין דכיין) исходят, и на них намёк – в букве «алеф» (т.е., в форме этой буквы): начало и конец («йуд» сверху и «йуд» снизу), и «вав», который наклонён – между ними, это – Дерево Жизни – тот, кто поест от него, проживёт вечно. А эти два «йуда» — на них намекает [слово] «И создал» (ва-йицер וייצר), и они – два создания, создание верхних и создание нижних. И они – Мудрость в начале – (хохма ба-рош חכמה בראש), и Мудрость в конце (хохма ба-соф חכמה בסוף). Таинства (таалумот תעלומות) Мудрости – конечно это таинства от Мудрости высшей, которая под Короной (тхот кетер תחות כתר) высшей.
254. И они – соответствуют двум глазам (айнин עינין), из которых две слезы (трейн дмаин תרין דמעין) спускаются в море великое. И почему спускаются? Потому что Тору из двух скрижалей (лухин לוחין) этих Моше спускал для Исраэля, и не удостоились (ло заху לא זכו) их, и разбились (итберу אתברו), и упали (нафлу נפלו), и это причинило пропажу Первого и Второго Храмов. И почему упали? Потому что упорхнул (парах פרח) «вав» с них, который – «вав» из [слова] «И создал», и дал им (Моше) другие скрижали – со стороны Дерева Познания блага и зла. Ибо оттуда была дана Тора, где [есть] запрет (исур אסור) и разрешение (hэтер התר), справа – жизнь и слева – смерть.
255. И из-за этого сказал р. Акива ученикам своим: «Когда дойдёте до камней мрамора чистого, не говорите: «Вода, вода!», не приравниваете («шкилин» [שקילין], т.е., букв.: «не приравнивайте по весу») камни мрамора чистого к камням другим, которые – жизнь и смерть (хайи у-мота חיי ומותא), ибо оттуда (Коhелет, 10): «Сердце мудрого – справа, а сердце глупого – слева», и не только [это], но ещё вы подвергните опасности себя, поскольку эти (камни) от Дерева Познания блага и зла — они в разлучении (бе-пируда בפרודא), а камни мрамора чистого – они в единстве, без разлучения вообще. И если скажете, что Дерево Жизни убралось от них (из-за греха), и упали (скрижали), и (поэтому) есть разлучение между ними, — «говорящий [слова] лжи не пребудет напротив глаз Моих», поскольку нет там свыше разлучения, ведь эти, которые разбились, из них были». Подошли поцеловать его (старика), — упорхнул и убрался от них.
256. Объяснение другое. «И река выходит из рая поить Сад» (Брейшит, 2), — конечно, свыше, в Дереве Жизни – там нет [слоёв] кожуры чуждой, как то, что сказано (Теhилим, 5): «Не пребудет с Торой зло (ра רע)». Но в дереве снизу – есть [слои] кожуры чуждой конечно, и оно посажено в Саду Райском (бе-гинта де-Эден בגנתא דעדן) Малого Лица (ди-зэйр апин דזעיר אפין), который – Ханох, М-етатрон. Ибо Сад Райский высший Святого, благословен Он, нет там нечистоты (артума ערטומא), чтобы были там «борец» (нафталь נפתל) и «упрямец» (икеш עקש). И поэтому – «река выходит и т.д.» можно сказать о М-етатроне, «выходит из Рая», — из услады (идун עדון) его, «поить Сад», сад (ган גן) его, сад (пардес פרדס) его, ибо туда взошли Бен Зома, Бен Азай и Элиша (пока не упомянутый один из четырёх взошедших в Пардес – «вырубивший насаждения», отказавшийся от веры Элиша, сын Авуи) и [слои] кожуры его. Со стороны его (сада) – благо, и со стороны его – зло, и это (оттуда же) – [каждый] запрет и разрешение, пригодность (кашер כשר) и непригодность (пасуль פסול), нечистота (тума טומאה) и чистота (таhара טהרה).
257. Встал один старик и сказал: «Раби, раби! Так оно конечно, но он (М-тетатрон) не называется Деревом Жизни, и тут – тайна слова «И создал» (Брейшит, 2): один (один йуд) – создание блага и один – создание зла, это – Дерево Познания блага и зла, дерево это – человек маленький (Адам зеира אדם זעירא), сторона жизни – от него, и сторона смерти – от него, там – два создания его, которые – запрет и разрешение, и о нём сказано (Брейшит, 2): «И создал Б-г Вс-вышний человека – прах из земли (афар мин hаадамаעפר מין האדמה )».
258. «И вдохнул в ноздри его душу жизни», это Присутствие верхнее, Эден, Возвращение («Тиювта», [תיובתא] т.е., Тшува). И об этом сказано: «И дерево жизни внутри Сада», — это столб серединный. Сад – Присутствие нижнее. Три узла они (три уровня духовности): «Нишмета» (נשמתא), «Руха» (רוחא), «Нафша» (נפשא). И из-за этого: «И был человек душой живой», которая – из уст Его действительно, называемая Присутствие, которое – Душа Жизни. Сразу, как сказал слова эти, поднялся вверх (и скрылся). Сказал раби Шимон: «Друзья! Конечно, — ангел (малаха מלאכא) он», и, конечно, поддержка есть у нас – из всякого места».
259. Открыл (р. Шимон) за ним (за стариком) [объяснение] стиха (Брейшит, 2): «И взял Б-г Вс-вышний человека, и поместил его (ва-йанихеhу ויניחהו) в Саду Райском и т.д.» Откуда взял его? Но – взял его из четырёх основ, о которых сказано (там же): «И оттуда разлучится, и становится четырьмя головами», — отделил его от них, и поместил его в Саду Райском.
260. По виду этого сделает Святой, благословен Он, сыну человеческому, созданному из четырёх основ, во время, когда вернётся возвращением («тав бе-тиювта», [תב בתיובתא], т.е., вернётся к Б-гу) и займётся Торой, святой, благословен Он, возьмёт его оттуда. И о них сказано: «И оттуда разлучится (йипаред יפרד)», отлучит душу свою от вожделения (ми-таава מתאוה) их, и поместит его (Б-г) в Сад Райский Свой, который – Присутствие. «Обрабатывать её («сад» по-евр. женского рода)» (там же), — заповедями повелительными («асэ», [עשה], т.е., букв.: «делай»), «и сторожить её» (там же), — заповедями запретительными (ло таасэ», [לא תעשה], т.е., букв.: «не делай»). Если удостоился сохранить её (т.е., сохранить сад), он будет головой над четырьмя основами (из которых состоит тело человека), и сделается река, которой будут напаиваться с его помощью, и не с помощью другого, и узнают его, что он – хозяин и властелин (рибон ве-шалит רבון ושליט) над ними.
261. И если преступил Тору, напаиваются (четыре основы) от горечи (ми-мриру ממרירו) дерева зла, которое – стремление к злу (йецер hа-ра יצר הרע), и все органы (эварин אברין), которые – из четырёх основ, сказано о них (Шмот, 1): «И огорчали жизнь их и т.д.», — горчили горечью желчи («мара», [מרה], т.е., «желчь», по-евр. – от слова «горечь»). А относительно святых органов тела (т.е., тела праведника) сказано (Шмот, 15): «И пришли в Мар (первая стоянка евреев после Исхода, где были дарованы первые заповеди, её название также – от слова «горечь») и не могли пить воды, ибо горькие они». По виду этого сказали составители Мишны (Шмот, 1): «И огорчали жизнь их работой тяжёлой», — вопросом («бе-кушья», [בקושיא] букв.: «тяжестью», т.е., трудными вопросами при изучении Торы); «глиной» (там же) – «лёгким и строгим» («каль ва-хомер», [קל וחומר] один из принятых методов изучения Торы («если это так в более «строгом» Законе, то в «лёгком» Законе – тем более»), комментарий построен двух значениях слова «хомер»: «глина» и «строгое»); «и в кирпичах» (там же), — в отбеливании Закона («бе-либун hалаха», [בלבון הלכה] т.е., уточнений установлений Закона, построено на близости слов «кирпичи» (левеним) и «отбеливание» (либун)); «и во всякой работе в поле», — это Брайта (высказывания составителей Мишны, не вошедшие в Мишну, но используемые в Гемаре – арамейской части Талмуда, разъясняющей Мишну); «всей работой их и т.д.», — это Мишна (т.е., над всеми частями Торы в Египте властвовали силы зла – из-за грехов народа Израиля – Сулам).
262. И если возвращаются возвращением (к Б-гу), сказано о них (Шмот, 15): «И бросил (ва-йореhу ויורהו) Б-г дерево», и это – Дерево Жизни, и с его помощью – (там же) «И стали сладкими воды», и это – Моше, Мошиах, ибо сказано о нём (Шмот, 17): «И посох Б-га в руке моей», посох (матэ מטה) – это М-татрон, со стороны его – Жизнь, со стороны его – Смерть. Когда превращается в посох, он – помощь (эзер עזר), со стороны блага. Когда превращается в змею (ле-хивья לחיויא), он – против него (против Моше), сразу – (Шмот, 1): «И убежал Моше от лица его».
263. И Святой, благословен Он, передал его в руку Моше, и он – Устная Тора (Тора ше-бе-аль пэ תורה שבעל פה), ибо в нём – разрешённое и запрещённое. Как только (Моше) ударил им скалу (маха бе-тинра מחה בטינרא), взял его Святой, благословен Он, в Руку Свою, и сказано об этом (Шмуэль-бет (Вторая Книга Шмуэля), 23): «И спустился к нему с жезлом», — ударить его им, и жезл (шэвет שבט) – это стремление к злу, змей, и всё, что в изгнании – из-за него.
264. И ещё (другое объяснение): «И оттуда разлучится» (Брейшит, 2), — заслужен сын человеческий, изучающий Тору, ибо во время, когда забирает его Святой, благословен Он, из этого тела, из четырёх основ, то отделяется оттуда и идёт, [чтобы] быть головой для четырёх ангелов (хивон חיוון), о которых сказано (Теhилим, 91): «На ладонях своих понесут тебя и т.д.».
265. «И приказал Б-г Вс-вышний и т.д.» (Брейшит, 2), — вот установили (объяснили): нет «приказа», кроме как о [запрете] идолопоклонства («авода зара», [עבודה זרה] т.е., букв.: «служба чужая»), ибо оттуда – «божества другие», и она – в печени (бе-кавед בכבד), от которой «утяжеляется («тихбад» [תכבד] – сходный корень с «кавед») работа» (Шмот, 5), которая – идолопоклонство, для него «печень гневается (коэс כועס)», и вот установили: «всякий гневающийся – как будто служит идолам». Это – идолопоклонство.
266. «Для человека» (след. слова стиха), — это пролитие крови (шфихут дамим שפיכות דמים), как то, что сказано (Брейшит, 9): «Человеком кровь его прольётся», и это – желчь, меч ангела смерти (харба де-малах hа-мавет חרבא דמלאך המות), как то, что сказано (Мишлей (Притчи), 9): «И завершение её горькое, как лаана («лаана», [לענה] – горький корень)», острая, как меч обоюдоострый (херев пийот חרב פיות). «Сказать» (след. слово стиха), — это разврат («гилуй арайот», [גלוי עריות] т.е., букв.: «открытые срамоты»), и это – селезёнка (тхоль טחול). О ней сказано (Мишлей, 30): «Ест и утирает рот и т.д. (сказано о неверной жене)», ибо у селезёнки нет рта и сосудов (аркин ערקין), и напаивается из мути (акиру עכירו) крови чёрной (дама ухма דמא אוכמא), [которая в] печени, и нет у неё рта, и это – «ест и утирает рот и т.д.». Все проливающие кровь – от желчи они, ибо сосуды крови сердца, как только видят желчь, сразу убегают от неё.
267. А развратники все – скрываются во тьме (иткасьян бе-хашуха אתכסיין בחשוכא), в чёрной крови селезёнки. Тот, кто нарушил [запреты] пролития крови, идолопоклонства и разврата, изгоняется (галья גליא) душа его – в печень, желчь (желчный пузырь), селезёнку, и наказывают его в Геhиноме, и трое назначаются над ним: уничтожающий (машхит משחית), гнев (аф אף), ярость (хема חמה).
268. Пятнадцать развратов есть, как число «Йуд-hей» (числ. зн. первых двух букв Имени), и шесть других – как число (т.е., числ. зн.) «вав» (в Талмуде, трактат Йевамот, гл. 1, перечислено 15 связей, запрещённых Торой, и 6, запрещённых мудрецами). Прежде чем были изгнаны [сыны] Исраэля в изгнание, и Присутствие [было] с ними, приказал Святой, благословен Он, Исраэлю (Ваикра, 18): «Наготу матери своей (эрват имха ערות אמך) не открывай». И это – изгнание, которое – открытие наготы Присутствия, как то, что сказано (Йешайа, 50): «И за грехи ваши отослана мать ваша», и из-за разврата были изгнаны [сыны] Исраэля, и Присутствие – в изгнании, и это – нагота Присутствия. И эта нагота – Лилит (לילית), мать «смешения многочисленного», а «смешение многочисленное» — это развраты её и развраты Исраэля, который свыше, о котором сказано (Ваикра, 18): «Наготу отца своего не открывай».
269. И они разделяют между [буквой] «hей» и [буквой] «hей» (в Имени), ибо не сближает «вав» между ними («вав» чаще всего означает соединительный союз «и»), как то, что сказано (Ваикра 18): «Наготу женщины и матери её не открывай», и это – Присутствие верхнее и нижнее, ибо в то время, когда «смешение многочисленное», которое – «нфилим», «гиборим», «амалеким», «рфаим», «анаким», — между [буквой] «hей» и [буквой] «hей», нет права (лет ршу לית רשו) у Святого, благословен Он, приблизиться между ними, и тайна вещи («Йешайа, 19): «И река засохнет (вариант перевода – разрушится) и высохнет». Засохнет – в [букве] «hей» верхней и высохнет – в [букве] «hей» нижней, поскольку не снабжаются (ло йитпарнесун לא יתפרנסון) «смешение многочисленное» от «вав», который – Дерево Жизни, и поэтому не приближается «вав» между «hей» и «hей», во время, когда «смешение многочисленное» — между ними.
270. И нет права у буквы «йуд» приближаться к «hей» второму, как то, что написано (Ваикра, 18): «Наготу невестки своей (калатха כלתך) не открывай», а они разделили между «йуд» и «hей» верхним, как то, что написано (там же): «Наготу жены отца своего (эшет авиха אשת אביך) не открывай», — ибо «йуд» — это отец, «hей» — мать, «вав» — сын, «hей» — дочь. И поэтому приказал [букве] «hей» верхней: «Наготы жены отца своего не открывай». «Нагота сестры твоей (ахотха אחותך), дочери отца своего» (там же), — это «hей» нижняя, «дочь сына её и дочь дочери её» (там же), — это «hей-алеф», «hей-алеф» (т.е., запись названия буквы «hей»), которые – порождения «hей». «Нагота сестры отца своего», — это «йуд-вав-далет» (т.е., запись названия буквы «йуд»), и он – брат для «вав-алеф-вав» (т.е., записи названия буквы «вав).
271. В конце концов (соф соф סוף סוף), во время, когда «смешение многочисленное» перемешано с Исраэлем, нет приближения и объединения (криву ве-йихуда קריבו ויחודא) в буквах Имени «Йуд-hей-вав-hей», а как только сотрутся из мира, сказано о буквах Святого, благословен Он (Захария, 14): «В день тот будет Б-г Един и Имя Его едино». И из-за этого Адам, а это – [сыны] Исраэля, есть у них (когда они не перемешаны со «смешением многочисленным») единство с Торой, о которой сказано (Мишлей, 3): «Дерево Жизни она – для держащихся за неё», и она – Принцесса (матронита מטרוניתא) и – Царство (малхут מלכות), ибо с её стороны называются [сыны] Исраэля сынами царей.
272. И из-за этого, сказал Святой, благословен Он, (Брейшит, 2): «Не хорошо (ло тов לא טוב) быть человеку одному (левадоלבדו ), сделаю ему помощь против него (эзер кенегдо עזר כנגדו)», это – Мишна (учение), жена того юноши (наар נער), и она – рабыня (шифха שפחה) Присутствия. И если удостаиваются сыны Исраэля, она – помощь для них в изгнании, — со стороны разрешённого (hэтер התר), чистого (таhор טהור), пригодного (кашер כשר). И если нет – она против него (против Исраэля), со стороны нечистого (таме טמא), непригодного (пасуль פסול), запрещённого (асур אסור), это – стремление злое.
273. И женщина, в которой есть кровь чистая и кровь отдаления (дам нида דם נדה), со стороны учения она оценивает его, и не она – пара его (зугей זוגיה), объединённая с ним, ибо нет объединения, до того, как «смешение многочисленное» сотрётся из мира. И поэтому похоронен Моше вне (ле-вар לבר) Земли Святой, и могила его – Мишна (Дварим, 34): «И не знал человек могилы его до дня этого», — могила его – Мишна, которая властвует над принцессой, которая приняла Моше, и она – Царство, и принцесса отделена от мужа её. И из-за этого (Мишлей, 30): «Из-за трёх гневается (рагза רגזה) земля и т.д., из-за раба, если царствует», — это он, раб известный, «из-за рабыни» (там же), — это Мишна, «и мерзавца (наваль נבל), если насыщается хлебом (ки йисба лехем כי ישבע לחם)», — это «смешение многочисленное», — народ мерзкий, и не мудрый».
274. Ещё открыл и сказал: «И создал Б-г Вс-сильный из земли всякое животное поля (хайат hа-садэ חית השדה) и птицу неба (оф hа-шамаим עוף השמים)», — ой миру, которые (т.е., обитатели мира) – с замкнутым сердцем (атимин либа אטימין לבא) и с заткнутыми глазами (стимин айнин סתימין עיינין), которые не смотрят на тайны Торы и не знают, что, конечно, животные поля и птицы неба – это народы мира. И даже среди них, которые – души живые, не находится среди них помощи (эзер עזר) для Присутствия в изгнании, и не для Моше, который с ней (Присутствие по-евр. женского рода, см. выше), и во всякое время, когда изгоняется Присутствие, не отодвигается (ло заз לא זז) от неё (Моше)».
275. Сказал р. Элазар: «Но кто дал дело Адама – на Исраэля и Моше? (т.е., почему отрывки Торы, где говорится о Первом Человеке, объясняются в связи с Моше и Исраэлем)». Сказал ему: «Сын мой! И ты скажешь так. Ведь разве не учил ты (Йишайа, 46): «Рассказывает от начала конец» (т.е., в начале творения – разъяснения всей истории до конца)». Сказал ему: «Так оно, конечно».
276. И из-за этого Моше не умер (ло мит לא מית), и Адамом называется он, и из-за него сказано об изгнании последнем (Брейшит, 2): «И человеку не нашёл помощи», но все – «против него» (след. слова стиха, там же), и так о «столбе серединном» сказано: «И человеку не нашёл помощи», которая выведет Присутствие из изгнания, как то, что сказано (Шмот, 2): «И посмотрел туда и туда (ко ва-ко כה וכה), и увидел, что нет человека». И Моше – в образе его («бе-диюкней» [בדיוקניה], т.е., в образе «столба серединного») действительно, о котором сказано: «Не нашёл помощи против него».
277. В то время (Брейшит, 2): «И уронил (ва-йапель ויפל) Б-г Вс-сильный дрёму (тардема תרדמה) на человека», — «Б-г Вс-сильный (употр. Четырёхбуквенное Имя и Имя Эло-hим)», — папа и мама. «Дрёма» — это изгнание, ибо сказано о нём (Брейшит, 15): «И дрёма пала на Авраама», возложил её (дрёму) на Моше, «и заснул» (там же), «сон» — не что иное, как изгнание. «И взял одну из сторон его («ахат ми-цалотав» [אחת מצלעותיו], вариант перевода – «одно из рёбер его»)», — из «сторон» чьих? Но – из тех девушек Принцессы взяли папа и мама, — одну из них, и это – сторона белая (ситра хивра סטרא חוורא), «прекрасная, как луна», «и закрыл плотью место её» (там же), это плоть, о которой (перед потопом) сказано (Брейшит, 6): «Из-за того, что он – плоть (бе-ша-гам hу басар בשגם הוא בשר)», плоть Моше – красная (сумак סומק), и о нём сказано: лицо Моше – как лицо солнца (ки-пней hа-хама כפני החמה), и из-за этого (Шир hа-Ширим, 6): «Прекрасная, как луна, ясная (бара ברה), как солнце».
278. Объяснение другое. «И закрыл плотью место её», — хотел защитить (леагна לאגנא) с его помощью (т.е., с помощью покроя плоти) её, как сказано (Брейшит, 6): «И закрыл Б-г за ним» (т.е., защитил Ноаха в ковчеге). Объяснение другое. «И закрыл» (ва-йисгор ויסגר) – как то, что сказано (Шмот, 25): «Напротив загородки (hа-мисгеретהמסגרת )», — загородки существующей (сказано о столе, стоявшем в Скинии Завета в пустыне), что в ней – Принцесса «будет закрыта шесть дней деяния» (Йехезкель, 46).
279. «И построил (ва-йивен ויבן) Б-г Вс-сильный сторону», — тут намёк на тайну Йибум ([יבום], закон Торы, по которому вдова переходит к брату покойного мужа, если тот умер бездетным), о котором сказали (в Талмуде, трактат Йевамот): «Поскольку не построил, более не построит» (если отказался посредством обряда Халица «строить дом покойного брата», т.е., брать его жену, более не может передумать и «построить»), как сказано (Дварим, 25): «Который не построит дом брата своего». А о Святом, благословен Он, сказано: «И построил Б-г Вс-сильный», — папа и мама построили её (Присутствие) ради него, как то, что сказано (Теhилим, 147): «Строит (бонэ בונה) Йерушалаим Б-г». «Вав», который – сын «Йуд-hей», папы и мамы, сказано о нём: «И построил Б-г Вс-сильный сторону, которую взял от человека», — это столб серединный. «И привёл к человеку» (там же), привёл его к стороне, которую взял от «hей» (нижней), которая – девушка (улема עולימא) его.
280. И об этом сказано (Захария, 2): «И Я буду для неё, речь (нум נאם) Б-га, стеной огня вокруг (хомат эш савив חומת אש סביב)», и поэтому на горе (тура טורא) этой построен Храм посредством Святого, благословен Он, [который] будет существовать из поколения в поколения (ле-дарей дарин לדרי דרין). И об этом сказано (Хагай, 2): «Велик будет почёт (кавод כבוד) Дома этого последнего – [более] чем у первого», ибо первый построен посредством сына человеческого, а этот – посредством Святого, благословен Он, и из-за этого (Теhилим, 127): «Если Б-г не построит дома, впустую утруждались (шов амлу שוא עמלו) строящие его».
281. И так сказано о Моше: «И построил Б-г Вс-сильный сторону», как то, что сказано (Шмот, 26): «И для стороны Скинии (у-ле-цэла hа-Мишкан ולצלע המשכן) второй», — конечно, со стороны Милости (хэсэд חסד) белой, и из-за этого называется «луной» (луна по-евр. «левана», тот же корень, что и «белый», «лаван»). «И закрыл плотью место её», — плотью, которая красная, со стороны Могущества (гвура גבורה), и обобщилась в обоих них. В то время (Шир hа-Ширим, 2): «Левая его (смоло שמאלו) – под головой моей, а правая его (йемино ימינו) обнимает меня».
282. «Этот раз (зот hапам זאת הפעם) – кость от костей моих (эцэм ми-ацамай עצם מעצמי) и плоть от плоти моей (у-басар ми-бсари ובשר מבשרי)», — это Присутствие, девица обручённая (нара hа-меораса נערה המאורסה) столбу серединному, сказано о ней: «Этот раз и т.д.», я знаю, что она – кость от костей моих и плоть от плоти моей, «эта», конечно, «назовётся женщина (иша אשה)» (там же), — со стороны высшей, которая – мама, «ибо от мужчины (ме-иш מאיש) взята эта» (там же), — со стороны папы, который – «Йуд», и таков Моше в образе его внизу.
283. В то время удостоятся [сыны] Исраэля, каждый – своей пары, и это – то, что написано (Йехезкель, 36): «И дам Я вам сердце новое (лев хадаш לב חדש) и дух новый (руах хадаша רוח חדשה) дам внутрь вам», и написано (Йоэль, 3): «И приведены будут сыны ваши и дочери ваши и т.д.», — это те души новые, которые в будущем будут для Исраэля, как то, что установили (объяснили): «Не придёт сын Давида, пока не закончатся все души, которые в теле (коль нешамот ше-ба-гуф כל הנשמות שבגוף)» (Талмуд, трактат Сота), и тогда – новые придут.
284. В то время уберётся «смешение многочисленное» из мира, и сказано о Исраэле и Моше – каждый со своей парой. «И были оба они голы (арумим ערומים), человек и жена его, и не стыдились (ло итбошашу לא יתבוששו)» (Брейшит, 2), ибо уберётся «оголённость» (эрва ערוה) из мира, ибо это они, которые причинили изгнание – «смешение многочисленное», конечно.
285. И о них сказано (Брейшит, 3): «И змей (нахаш נחש) был хитёр (арум ערום) [более] всех животных поля и т.д.», — что он был хитрее для зла, чем все животные – народы мира, идолопоклонники, и они – сыны Змея первого, который соблазнил (патей פתי) Хаву, и «смешение многочисленное» — конечно, они были [та] грязь (зуhама זוהמא), которую поместил Змей в Хаву, и из той грязи вышел Каин, и убил Эвеля, пастуха скота, о котором сказано (Брейшит, 6): «Из-за того, что он – плоть», — это Эвель, «из-за того, что он» (вариант перевода: «в том, что также он»), конечно, он – Моше, и убил его, и он (Каин) был сыном-первенцем Адама (поэтому вся грязь вышла в его душу).
286. И, вместе со всем этим, Моше, чтобы прикрыть наготу отца (Адама), взял (в жёны) дочь Итро, о котором сказано (Шофтим (Судьи), 1): «И сыновья Кени, тестя Моше», — и ведь установили, почему назван «Кени» (קיני)? Потому, что отделился от Каина (нифрад ми-Каин נפרד מקין), как то, что сказано (Шофтим, 4): «И Хевер Кени», — отделившийся от Каина. И потом захотел вернуть «смешение многочисленное» возвращением (к Б-гу), [чтобы] прикрыть наготу отца своего, ведь Святой, благословен Он, мысль хорошую присоединяет к действию. И сказал ему Святой, благословен Он: «От кроны злой (ми-геза биша מגזעא בישא) они, остерегайся их, это они – грех человека, о котором сказано (Брейшит, 2): «И от дерева познания блага и зла – не ешь от него», это они – грех Моше и Исраэля».
287. И из-за них изгнаны [сыны] Исраэля в изгнание, и выгнаны (иттарху אתתרכו) оттуда, как то, что сказано (Брейшит, 3): «И выгнал Адама», и Адам – это Исраэль, конечно, и Моше из-за них выгнан со своего места, и не удостоился (ло заха לא זכה) взойти в Землю Исраэля, ибо из-за них преступил слово Святого, благословен Он, и провинился со скалой (хав ба-сэла חב בסלע), ибо ударил её. Ибо не сказал ему ничего, кроме (Бамидбар, 20): «И поговорите со скалой», а они («смешение») – причинили (то, что случилось). И, вместе со всем этим, мысль хорошую Святой, благословен Он, присоединяет к действию, ибо он (Моше) принял их и дал им знак Союза (обрезание), только чтобы прикрыть наготу отца, и Святой, благословен Он, сказал ему (Бамидбар, 14): «И сделаю тебя народом большим и могучим (ле-гой гадоль ве-ацум לגוי גדול ועצום), [более] чем они». И из-за них сказал (Шмот, 32): «Того, кто согрешил Мне, сотру из Книги Моей (эмхену ми-сифри אמחנו מספרי)», ибо они – из семени Амалека, о котором сказано: «Сотри память об Амалеке», и они причинили разбиение двух скрижалей Торы.
288. И сразу (Брейшит, 3): «И распахнулись (ва-типакахна ותפקחנה) глаза обоих, и узнали» [сыны] Исраэля, «что наги они», — в глине (бе-тина בטינא) египетской, ибо были без Торы, и сказано о них (Йехезкель, 16): «И ты нага и неприкрыта (арум ве-эрья ערום ועריה)». И Иов из-за этого сказал дважды (Иов, 1): «Нагим вышел я из чрева (ми-бэтэн מבטן) матери моей, и нагим вернусь туда», то, что был «Моше» (משה), перевернётся для «смешения многочисленного» в пустоту («шама», [שמה], те же буквы, что «Моше») и насмешку (шнина שנינה). «Вернусь туда» (слово «туда» совпадает со словом «пустота»: «шама»): здесь намёк, что в будущем покажется среди них в изгнании последнем и пойдёт среди них для пустоты (пустословия и насмешек), а он (Иов) сказал (там же): «Б-г (Четырёхбуквенное Имя) дал (натан נתן), Б-г взял (лаках לקח), да будет Имя Б-га благословенно».
289. И во время, когда были сотворены две скрижали Торы, и Тора Устная, сказано о них (Брейшит, 3): «И сшили листы фиги (ва-йитпру але теэна ויתפרו עלה תאנה)», — покрылись столькими [слоями] кожуры (клипин קליפין), от «смешения многочисленного», из-за того, что наги они (без Торы), чтобы не открывалась наготы их, и покрытие их – воскрылия кистей (канфей цицит כנפי ציצית). А о ремешках тфилин сказано (Брейшит, 3): «И сделал Б-г Вс-сильный для человека и жены его одежды кожаные (котнот ор כתנות עור), и одел их». Однако о кистях (цицит на одежде) – «И сшили листы фиги, и сделали им пояса (хагорот חגורות)», это он (Теhилим, 45): «Опоясан меч твой на бедре могучего (гибор גבור)». Это – чтение «Слушай» (молитвы «Слушай, Исраэль»), о котором сказано (Теhилим, 149): «Возвышен Б-г (Э-ль אל) в горле их, и меч обоюдоострый (херев пифийот חרב פיפיות) в руке их». Это – «и сделал им пояса».
290. «И услышали голос (коль קול) Б-га Вс-сильного и т.д.» (Брейшит, 3), — когда приблизились к горе Синай, как то, что сказано (Дварим, 4): «Слышал ли народ голос Вс-сильного, говорящий изнутри огня и т.д.» А «смешение многочисленное» — умирали (от Голоса), ибо это они сказали Моше (Шмот, 20): «И [пусть] не говорит с нами Вс-сильный, чтобы не умерли мы!», и [причинили] забывание Торе, и это они – невежды (амей hа-арец עמי הארץ), о которых сказано (Дварим, 27): «Проклят (арур ארור) лежащий со всякой скотиной (им коль бhэма עמ כל בהמה)», из-за того, что они – со стороны того змея, о котором сказано Брейшит, 3): «Проклят ты из всех скотов».
291. И вот сколько смешений злых – скотов (домашних) и животных (диких). И есть смешение (арбубия ערבוביא) со стороны змея, и есть смешение со стороны народов-идолопоклонников, которые подобны животным и скотам поля (хиван у-веиран де-хакла חיון ובעירן דחקלא). И есть смешение со стороны вредителей (мазикин מזיקין) – души злодеев, они – вредители мира действительно (мамаш ממש). А есть смешение чертей (шедим שדים), духов (рухин רוחין) и лилин (לילין), и все они примешены к [сынам] Исраэля. И нет среди них [такого] проклятого (латья לטיא), как Амалек, который – змей злой, «божество другое» («эль ахер» [אל אחר], это выражение по гиматрии равно имени Амалек и составляет 240, т.е., слово «мар», «горький» — Дерех Эмет). Он – весь разврат («гилуй ле-холь араин» [גלוי לכל עריין], т.е., букв.: «открытие всякой наготы») мира, убийца (роцеах רוצח) он, и пара его – снадобье смерти (сам мавет סם מות), идолопоклонство («авода зара» [עבודה זרה], букв.: «служение чуждое»). И всё (перечисленное) – Сама-эль (имя ангела смерти [סמאל]), но есть – Сама-эль, и есть – Сама-эль, и не все они равны (его обличья), но та стороны змея – проклята больше всех.
292. «И позвал Б-г Вс-сильный человека и сказал ему: «Где ты? (айека איכה)»» Тут намекнул ему, что в будущем разрушится Храм, и оплачут его [словом] «Как? («Эйха» — название «Плача Йеремии», пишется так же, как вышеупомянутое «где ты»), как то, что сказано (Эйха, 1): «Как сидит одиноко и т.д.», — «Эйе Ко? (другое прочтение слова «эйха», где первая половина – слово «где», вторая – одно из названий Присутствия, «Ко», [כה]). А в будущем Святой, благословен Он, уничтожит все виды зла из мира, как написано (Йешайа, 25): «И провалится («бала», [בלע] т.е., букв.: «поглотится») смерть вовеки». Тогда всё вернется на место своё, как написано (Захария, 14): «В день тот будет Б-г един и Имя Его едино».
293. Брейшит. Учили: всякое [имя] Шломо (שלמה), сказанное в Песне Песней – о Царе, чей мир (шлама שלמא). [Сказано] «царь» просто («мелех стам», [מלך סתם] без определённого артикля «hей») — о «женском» (нуква נוקבא). Царь нижний – в верхнем. И тайна вещи – то, что наследует нижний верхнего, и оба – как одно, а именно – дом («баит», [בית] или – вариант перевода – буква «бет»), как написано (Мишлей, 24): «В мудрости (бе-хохма בחכמה) отстроится дом», и написано (Шир а-Ширим, 3): «Полог (апирьён אפריון) сделал себе царь Шломо из деревьев Ливана», «полог» — это исправление (тикуна תקונא) мира нижнего от мира верхнего.
294. Ибо до того, как создал Святой, благословен Он, мир, было Имя Его замкнуто (сатим סתים) в Нём, и был Он и Имя Его, замкнутое в Нём, – едины. И не существовало вещи, до того, как поднялось в желание (салик бе-раавта סליק ברעותא) создать мир, и записывал (рашим רשים), и строил (баней בני), и не существовало (ло кайма לא קיימא), пока не окутался (итатеф אתעטף) одним окутыванием сияния (зиhара זיהרא), и создал мир.
295. И вывел кедры (аразин ארזין) высшие, большие из того света сияния высшего, и поместил Колесницу Свою (ртихо רתיכו) на двадцать две буквы записанные, и сформировались (выдолбились) в десяти изречениях, и осели (итъяшву אתיישבו), как то, что сказано (Шир hа-Ширим, 3): «Из деревьев Ливана», и написано (Теhилим, 104): «Кедры Ливана, которые посадил».
296. «Сделал себе царь Шломо» (там же). «Себе», — для себя. «Себе», — для исправления своего. «Себе», — показать величие (йикара יקרא) высшее. «Себе», — возвестить, что Он един и Имя Его едино, как то, что сказано (Захария, 14): «Будет Б-г един и Имя Его едино», и написано (Теhилим, 83): «И познают, что Ты, Имя Твоё – Б-г (употр. Четырёхбуквенное Имя), один Ты».
297. В приходе удара (бе-матун де-калпой במטון דקלפוי) уровней известных (касторин йидиа קסטורין ידיעא), капал (натиф נטיף) на сторону эту сверху, капал направо, свернул налево, спустился вниз. И так – для четырёх углов. Царство разделилось сверху, и снизу, и для четырёх углов, [чтобы] быть одной рекой высшей.
298. Спустился вниз и сделал её морем большим (йама раба ימא רבא), как то, что сказано (Коhелет, 1): «Все потоки идут в море, а море не наполняется», ибо оно собирает всё и черпает (шаив שאיב) всё внутрь себя, как то, что написано (Шир hа-Ширим, 2): «Я – нарцисс (хавацелет חבצלת) Шарона, лилия долин (шошанат hа-амаким שושנת העמקים)». И «Шарон» (שרון) – это именно место моря большого, которое черпает все воды мира, и выводит, и черпает, и светит (наhир נהיר) это – в этом путями известными. И тогда написано о них (Мишлей, 24): «В мудрости (бе-хохма בחכמה) отстроится дом», из-за этого – [буква] «бет» [слова] «Бе-рейшит», дом (бейта ביתא) верхний большой, заселённость мира, «Царь» просто – дом нижний.
299. «И царь возрадуется в Б-ге» (Теhилим, 63), — радостью света, который вышел, ибо вышел по одному проходу (бе-хад швила בחד שבילא) спрятанному и скрытому, а ввёл в него два – два, которые – один. На этом обосновался мир – существованием целостным.
300. «И царь возрадуется в Б-ге», — мир нижний возрадовался с помощью мира верхнего закрытого, того, что посылает (шадар שדר) жизнь всему, Жизнью Царя называемого. Это – суть дома. Дом этот строит дом мира и строит мир. И это – «В начале (бе-решит בראשית) создал Б-г», — «бет» начала, начала Мудрости, когда собрал всё внутрь себя, и сделалось море великое, черпать всё.
301. Море застывшее (де-кафу דקאפו) воды его черпает, все воды мира, и собирает их внутрь себя, и воды идут и расплываются (шатин שטין) и зачёрпываются в нём. И это выходит изнутри высшего, и знак тайны этой (Иов, 38): «Из чрева чьего вышел лёд (керах קרח)?», ибо воды его замёрзшие (глидин גלידין) в нём, [чтобы] черпать воды другие.
302. Этот лёд, море застывшее, не текут (нагдин נגדין) воды его. Но в час усиления юга (тукфа де-даром תוקפא דדרום), доходит до него и берёт его с собой. Тогда воды, которые были замёрзшими со стороны севера (цафон צפון), тают и текут. Поскольку со стороны севера – замёрзшие воды, а со стороны юга – тают и текут, [чтобы] напоить всех тех зверей полевых, как то, что сказано (Теhилим, 104): «Напоят всех зверей поля и т.д.». И эти называются «hарей батар» (הרי בתר), — «горы разлучения», что все они напьются, когда сторона юга начнёт приближаться к ним, и тогда воды потекут, силой этой высшей потекут, [и] все будут в радости (бе-хедва בחדוא).
303. Когда Мысль (махшава מחשבה) поднимается в желании, из скрытости всех скрытностей выходит внутрь его одна река, и когда приближаются – это к этому, по одному проходу, не известному сверху и снизу, то тут (создаётся) Начало Всего (рейшита де-кала ראשיתא דכלא). И [буква] «бет» — Царь просто (без опр. артикля «hей») – от этого начала основывается, и подобно это этому.
304. «Создал Б-г небо» (Брейшит, 1), и вывел голос (коль קול) изнутри него. И это называется голоса шофара, и именно «создала Б-г небо», и Он – голос шофара, и небеса властвуют с помощью Жизни Царя Высшего над землёй, и знак твой (Шмуэль-алеф, 20): «Сын Йишая жив на земле», — что «Жизнь» зависит от сына Йишая (Давида), и с её помощью властвует над всем, и земля от него кормится, как то, что написано (Брейшит, 1): «И землю». «Вав», который добавился (в слове «и»: «ве-эт» [ואת]), [чтобы] властвовать пропитанием на земле.
305. [Частица] «эт» (частица винительного падежа [את]) свыше, и это сила, заключённая в двадцати двух буквах, «эт» (частица состоит из первой и последней буквы алфавита), [от] «алеф [до] «тав» [вывел] Б-г (Эло-hим אלהים) этот и дал небу, как то, что написано (Шир hа-Ширим, 3): «В короне (бе-атара בעטרה), которой короновала его мать его в день свадьбы его». И именно – «небо» (эт hа-шамаим את השמים), — [чтобы] обобщить это в этом, и соединить их – это с этим, существовать, как одно, в этой Жизни Царя, Царя просто – кормиться от небес. «И земля» (ве-эт hа-арец ואת הארץ), — соединение мужского и женского, которые выдолблены в буквах записанных, и Жизнь Царя, которые («жизнь» по-евр. употр. во множественном числе: «хаим» [חיים]) тянутся с небес, ибо небеса вытягивают их дать существование земле, и всему населению её.
306. И тайна, — что Б-г (Эло-hим) Высший сделал небо и землю для существования, и вывел их, как одно, силой высшей Начала Всего. По виду этого, тайна высшая спустилась вниз, и эта последняя делает небо и землю внизу.
307. И тайна всего – «бет», два мира (числ. зн. буквы «бет» — 2) они, и создали миры. Этот – мир верхний, и этот – мир нижний. Этот – по виду этого. Этот – создал небо и землю, и этот – создал небо и землю. И из-за этого – «бет» (начинает Тору). Два мира они. Этот вывел два мира, и этот вывел два мира. И всё – силой Начала Высшего.
308. Спустилось верхнее и нижнее и наполнилось путём (орах אורח) одного уровня, находящегося в нём (в нижнем мире), — по виду того прохода (швиль שביל) закрытого, скрытого и спрятанного (сатим тамир ве-ганиз סתים טמיר וגניז) сверху, хотя один – проход тонкий (дакик דקיק), а один – путь. Тот, что снизу – путь, как то, что написано (Мишлей, 4): «И путь праведников, как свет свечения (ке-ор нога כאור נוגה)». А тот, что сверху – проход тонкий, как то, что написано (Иов, 28): «Тропы (нетив נתיב) не знают стервятники (аит עיט)». И тайна всего (Йешайа, 43): «Дающий в море дорогу (дерех דרך) и в водах могучих тропу», и написано (Теhилим, 77): «В море – дорога твоя, и тропа твоя – в водах множественных». Мир высший, когда наполняется и беременеет (итабра אתעברא), как женщина, которая беременеет от мужчины, выводит двух сыновей, как одного – мужчину и женщину, и они – небо и земля, по виду высшего.
309. От вод неба кормится земля, и воды его выбрасываются (иштадан אשתדן) внутрь её, только – что верхние (воды) – мужские, а нижние – женские, и нижние – от мужского кормятся, и воды нижние взывают к верхним, как женщина, которая открыта (птиха פתיחא) для мужчины, и выбрасывает воды – навстречу воде мужской, [чтобы] сделать семя, и женщина от мужчины кормится, как то, что написано: «И землю», — с добавлением «вав», как сказано (выше).
310. Написано: «Вознесите ввысь глаза свои и увидьте: кто сотворил этих (ми бара эле מי ברא אלה)?» Буквы были выдолблены при делании всего – при делании верхнего и при делании нижнего. Потом были записаны и выдолблены в стихе «В начале создал Б-г», конечно, как то, что сказано: [букву] «бет» создал, конечно, силой высшей. «Бет» — женское, «алеф» — мужское, как то, что «бет» (т.е., две) создал, конечно, силой высшей, так «алеф» вывел буквы. Правило двадцати двух букв, небо (hа-шамаим השמים), «hей» вывел небо, чтобы дать ему жизнь, и укоренить (леашреша לאשרשא) его.
311. «И землю» (ве-эт hа-рец ואת הארץ), «вав» — вывел землю. Дать ей пропитание и исправить её, и дать ей достаток (сипука ספוקא), который подходит ей. «И землю», — что взял «вав» [частицу] «эт», [которая] – обобщение двадцати двух букв, и накормил землю, и земля обобщила их внутри себя, как то, что написано (Коhэлет, 1): «Все потоки идут в море», именно – тайна [стиха] «и землю», — что собрал всё внутрь её, и приняла их земля. Взяла земля «ве-эт» (т.е., союз «и» и частицу винительного падежа «эт»), это – небо и земля, как одно. «Небо» (эт hа-шамаим את השמים), — тайна неба и земли, как одно.
312. И приняла их («вав» и «эт»), [чтобы] питаться от них. Достижение вещи (матун мила מטון מלה) – благодаря ударам бывающим [часто] (бе-кулпой шхихей בקולפוי שכיחי). Вместилище дыма (кустра де-кутра קוסטרא דקוטרא) – на земле бывает. Когда огонь пламенный вытягивается и пробуждается слева, держится (ахид אחיד) за неё (за женское), и поднимает (она) дым (тнана תננא), как то, что сказано (Шмот, 19): «И гора Синай (hар синай הר סיני) – дым полностью (ашан куло עשן כולו), из-за того, что спустился на него (гора по-евр. мужского рода) Б-г в огне», это – огонь, и это – дым. И написано (там же): «И гора дымная», — изнутри огня, когда спускается, держится это за это, дым – за огонь. И тогда – в стороне левой существует всё. И именно тайна (этого): «Также рука Моя основала землю, а правая Моя распростёрла небеса» (Йешайа, 48), — силой правого свыше, по виду такому сделались небеса, которые – мужское, и мужское – со стороны правой приходит, а женское – со стороны левой.
313. «Поднимите ввысь глаза ваши, и увидьте: кто сотворил этих?», — до сюда возвышены вещи, которые не для вопроса (ло ле-шаала לא לשאלא), как то, что [сказано] выше. Ибо Мудрость (хохма חכמה) обосновалась из Ничего (ме-аин מאין), и не существует для вопроса, который закрыт и глубок, нет [того], кто устоит в нём (в постижении его). Когда распространился свет глубокий (нhора амика נהורא עמיקא), свет его – существует для вопроса (т.е., постижим). Несмотря на то, что он [более] закрыт, чем всё, что ниже, и называют его во имя вопроса «Кто?», «кто сотворил этих?».
314. И [это] – именно тайна того, что сказали мы (Иов, 38): «Из утробы кого (ми-бэтен ми מבטן מי) выше лёд?», — из утробы «Ми» (т.е., того, что называется «Кто»), конечно, того, кто существует для вопроса. И – не спрашивать (не следует спрашивать), что сверху, что снизу, но – спрашивать о месте, из которого выходят для познания, и не для познания его, поскольку мы не можем (познать), но – существует для вопроса, а не для познания его.
315. «Брейшит»: [буква] «бет» — «рейшит» (начало). [Но ведь] «рейшит» — это изречение (маамар מאמר). Или скажем, что «Бе-рейшит» (вместе с «бет») – это изречение (т.е., первое слово Торы, как объяснено в Талмуде, трактат Хагига, — это одно из десяти изречений Б-га, которыми создан мир)? Но – пока не вышла и не распространилась сила его, и всё – закрыто в нём, это и «Брейшит», и изречение. Когда вышла и распространилась от него сила, то называется «рейшит», и это (уже без «бет») – изречение отдельное, «Кто» (ми מי), вопрос, который «сотворил этих». Потом, когда распространился и обосновался, сделалось море (ям ים), и создал снизу. И всё сделано по тому виду действительно, который сверху, — это напротив этого, и это – по виду этого, и оба – «бет».
316. Написано (Шир hа-Ширим, 1): «До [того, что] царь на трапезе своей («би-месибо», [במסבו] т.е., букв.: «в возлежании своём»)», — чтобы укорениться («леитъйашва», [לאתיישבא] т.е., букв.: «усесться») в царстве нижнем, в тайне того братства (хаврута חברותא) и наслаждения (тафнука תפנוקא) той возлюбленности (хавивута חביבותא) рая высшего, на той тропе, что закрыта, и спрятана, и неизвестна, и наполняются от него, и выходят потоками известными. «Благовоние моё (нирди נרדי) дало аромат свой (натан рейхо נתן ריחו)», — это царь нижний, который создал мир нижний по виду верхнего, и поднял запах хороший наверх, [чтобы] властвовать, и действовать. И может, и властвует (ве-йахиль ве-шалит ויכיל ושליט), и светит светом высшим.
317. В двух оттенках (би-трейн гавнин בתרין גוונין) создан мир – в правом, и в левом. В шесть дней высших, шесть дней делалось, [чтобы] светить, как то, что сказано (Брейшит, 1): «Ибо шесть дней делал Б-г небо и землю». И эти прокопали пути (карун орхин כרון ארחין) сделали шестьдесят отверстий (шитин нуквин שיתין נוקבין) для бездны великой (ле-тhома раба רבא לתהומא), и эти шестьдесят отверстий – чтобы ввести воды потоков внутрь бездны, и из-за этого (в Талмуде) – «шитин» (отверстия в жертвеннике Храма, через которые сливались винные и водные возлияния: пишется так же, как по-арамейски «шестьдесят») «с шести дней Творения созданы», и они были миром для мира (шлама ле-алма שלמא לעלמא).
318. «И земля была дивна и хаотична (тоhу ва-воhу תהו ובהו)». Отходы незрелых [плодов] (суспита де-камрей סוספיתא דקמרי) – внутри принявшего их («го култой», [גו קולטוי] т.е., недозревшее (намёк на землю при сотворении) может существовать только в особой, подходящей среде), ибо была раньше (земля) и не [смогла] существовать, была уже (поэтому написано в стихе: «была» — Сулам). А потом – [смогла] существовать: в сорока двух буквах. Оформился (итгалиф אתגליף) мир и осуществился, и все они – корона (итура עטורא) Имени Святого.
319. Когда соединяются, поднимаются буквы вверх и спускаются вниз, и коронуются коронами в четырёх сторонах мира, и может мир существовать, а эти существуют благодаря делам мира (т.е., поступкам людей). Образец принятия (тофсера де-килта טופסרא דקילטא) в этих бывает – как печать перстня (так же, как напечатанное принимает форму печати – Сулам). Входят и выходят – каждая буква, и создаётся мир. Входят внутрь печати, и соединяются, и существует мир.
320. В постели змея большого (бе-кулпей де-хивья раврева בקולפי דחויא רברבא) побились (буквы) и вошли под женское (под «женскую сторону») праха (тхот нуквей де-афра תחות נוקבי דעפרא) на тысячу пятьсот локтей. Потом бездна великая поднялась во тьму (салик бе-хашуха סליק בחשוכא), и тьма покрыла всё. До того, как вышел свет и расколол (бака בקע) тьму, и вышел, и засветил, как написано (Иов, 12): «Открывает глубины (мегалэ амукот מגלה עמוקות) из тьмы и выводит на свет мёртвое (цалмавет צלמות)».
321. С пальцами (эцбаан אצבעאן) – три капли (нтифу נטיפו) внутрь весов. Половина из них – для существования, половина вошла вниз. Эти поднимаются и эти опускаются. Когда понимаются в поднятии руки, стоят весы путём прямым, и не склоняются (ло сата לא סטא) вправо и влево, как то, что сказано (Йишайа, 40): «Кто (ми מי) измерил (мадад מדד), когда поднялись, воды и т.д.»
322. Всё было в земле закрыто и не открыто, и сила (хейла חילא), и мощь (такфа תקפא) и воды – застыли внутри её. И не вытягивались, и не распространялись, до того как засветился над ней свет свыше. И свет ударил по принятию (махаат ба-култой מחאת בקולטוי) и открылась сила, как то, что сказано (Брейшит, 1): «И сказал Б-г: «Да будет свет», и был свет», — это тот свет первый высший, который был раньше этого.
323. И отсюда вышла всякая сила и мощь, и земля [стала] подслащена (итбасамт אתבסמת), и вывела потом силу. Поскольку свет засветил и спустился, распространился свет его от начала мира до конца мира, [но] когда посмотрел на злодеев мира, спрятался, и скрылся, и выходит только по тропам закрытым и не открывающимся.
324. «И увидел Б-г свет, что хорош (ки тов כי טוב)». Учили: всякий сон (хэлма חלמא), который существует в существовании «что хорош» (т.е., в конце сна видятся эти слова), мир ему – сверху и снизу. Увидел буквы (во сне) – по путям каждого (т.е., по поступкам человека). Видел «тэт» — хорошо ему (слово «тов» [טוב], «хорошо», начинается с «тэт»), и хорошо для сна его, ведь Тора начинается с него (с «тэт»): «Что хорош», светил от начала мира до конца мира. «Тэт» — хорош (тав תב), благо он (тов hу טוב הוא) – свет в целостности (бе-ашламута באשלמותא).
325. «Тэт» — девятая во всём (числ. зн. этой буквы – 9), буква, которая светит с помощью верхнего начала (решита ראשיתא), и заключена в нём, и сделалась закрытостью точки, тайной [буквы] «йуд», которая – точка одна. «Вав» — из её силы выходит (из силы «тэт» — Сулам), им сделаны небеса. Когда заканчивается точкой одной и прячется внутри (объясняется форма буквы «тэт»), светит вторая (точка – Сулам). Из него выходят верх и низ, верхнее – скрытое, нижнее – открытое, в тайне двух, и существует с помощью силы высшей.
326. И это – благо, эти три буквы: «тэт», «вав», «бет» (т.е., слово «тов»), заключились потом в Праведнике Мира, который обобщил всё сверху и снизу, как то, что сказано (Йешайа, 3): «Скажите – праведник, ибо хорош (ки тов כי טוב)», из-за того, что свет высший заключён в нём, как сказано (Теhилим, 145): «Хорош Б-г для всех, и милосердие Его – на всех деяниях Его», — «для всех (ла-коль לכל)» написано, это – безличная («стам» [סתם], т.е., сказанная «просто», без указания на кого-либо) вещь, чтобы светить в день один, который светит для всех, возвышенно над всем. До сих пор – слова в обобщённости их (далее – детали).
327. «В начале создал Б-г», тайна [написанного] (Бамидбар, 15): «Начало замесов ваших, халу (хала חלה) – поднимите поднятием («тариму трума» [תרימה תרימו], т.е., отделите от теста), это – Мудрость высшая, которая – Начало. «Бет» (перед словом «начало») – дом (бейта ביתא) мира – [чтобы] напиться из той реки (наhар נהר), в которую заходит, — тайна того, что написано (Брейшит, 2): «И река выходит из Рая поить Сад», — «и река», которая собирает всё из глубин высшего, и не прекращаются воды её вовеки, [чтобы] поить Сад.
328. И та глубина высшая – Храм Первый, закрылись в нём буквы, в одной тропе тонкой, которая спрятана внутри него. И изнутри той глубины (умка עומקא) вышли две силы, как написано (Брейшит, 1): «эт hа-шамаим (небо)», — написано не «шамаим» (без опр. артикля «hей»), а «hа-шамаим» — изнутри той глубины, которая закрыта от всего. «И землю», — река эта выходит к этой «земле».
329. Но (в начале) – заключена в небе была (земля), и вышли, как одно, слепленное (митдабка מתדבקא) сторонами, это с этим. Когда засветило Начало всего, небеса взяли её (землю), и поместили на место, как написано: «Ве-эт hа-арец (и землю)»: «ве-эт» (ואת) указывает на обобщение букв (всех), которые – «эт» (т.е., от «алеф» (первой) до «тав» (последней)).
330. Когда вернулась (итhададат אתהדדת) земля сесть на место своё и отделилась от стороны небес, была «дивна и хаотична» (тоhу ва-воhу תהו ובהו), [чтобы] прилепиться (снова) к небесам, как одно, как раньше, поскольку увидела небеса светящиеся, а она – затемнилась, — до того, как свет высший вышел на неё, а осветил её, и вернулась на место своё, [чтобы] смотреть в небеса – лицом к лицом (апин бе-апин אפין באפין), и тогда – исправилась земля (иттакант ара אתתקנת ארעא) и [стала] подслащена.
331. Вышел свет на стороне правой, и тьма – на стороне левой. И разделил их потом, чтобы обобщить – это в этом. Как то, что написано (Брейшит, 1): «И разделил Б-г между светом и между тьмой». И если скажешь, что было разделение действительное (hавдала мамаш הבדלה ממש), [отвечу:] нет. Но – день пришёл со стороны света, которая – правое, а ночь пришла со стороны тьмы, которая – левая. И когда вышли, как одно, разделил их, и разделение было со стороны Его (миситрой מסטרוי), [чтобы] смотреть лицом к лицу и прилепить это к этому, чтобы было всё единым.
332. И он (свет) называется день, и назвал его – «день». И она называется ночь, как то, что написано (Брейшит, 1): «И назвал Б-г свет днём и т.д.». И что такое «тьма» (хошех חשך)? Это – тьма, которая держится за ночь (ахид ле-лайла אחיד ללילה), ибо нет у неё света от себя, несмотря на то, что приходит со стороны огня, который – тьма. Но тьма – до того, как засветится со стороны дня. День посветит для ночи. А ночь не засветит до времени, о котором написано (Теhилим, 139): «И ночь, как день засветит (лайла ке-йом йаир לילה כיום יאיר), как тьма, так свет».
333. Раби Элазар прыгнул (поспешил) сначала и прокомментировал (дараш דרש): «Голос Б-га (Употр. Четырёхбуквенное Имя) на водах, Б-г (употр. Имя «Э-ль») Славы загрохотал (hирим הרעים), Б-г (Употр. Четырёхбуквенное Имя) – на водах многих». «Голос Б-га» — это голос верхний, который назначен над водами (руководить водами), которые тянутся от уровня к уровню, до того, что собираются в место одно, в собрание (кинуфия כנופיא) одно. Тот голос верхний посылает (мешадер משדר) те воды по дорогам их, всякого – по пути его, как тот садовник (ганана גננא), назначенный над водами, [чтобы] посылать их ко всякому месту, как видится ему. Так – голос Б-га, назначенный над водой.
334. «Б-г Славы загрохотал», — как то, что написано (Иов, 26): «Грохот могущества Его – кто уразумеет?», — это сторона, которая приходит от Могущества (гвура גבורה) и исходит от него. Объяснение другое. «Б-г Славы загрохотал», — это правое, из которого исходит левое. «Б-г над водами многими», — это Мудрость (хохма חכמה) высшая, которая называется «йуд». «Над водами многими», — над той глубиной закрытой (умка стимаа עומקא סתימאה), из которой исходит, как то, что написано (Теhилим, 77): «И тропа Твоя – в водах многих».
335. Раби Шимон разъяснил спор (левого и правого) и сказал: «Открыл стих и сказал (Шмот, 25): «Напротив загородки будут кольца (hа-табаот הטבעות), — домами для шестов (бадим בדים)», — кто эта «загородка» (мисгерет מסגרת)? Это – место закрытое (сагир סגיר), которое не открывается, — кроме тропы одной тонкой, которая известна внутри его в спрятанном (виде), и из-за него («швиль» [שביל], т.е., «тропа» по-евр. мужского рода) наполняются и отмечаются (рашим רשים) ворота, [чтобы] зажечь свечи (леадлека буцинин לאדלקא בוצינין). И из-за того, что место – спрятанное и закрытое, называется «загородка» (однокоренное с «сагир», т.е., «закрытый»). И это – мир, который придёт (будущий мир), и тот мир, который придёт, называется «загородка».
336. «Будут кольца», — это кольца верхние, которые держатся друг за друга: воды (майа מיא) от ветра (получают – Сулам), ветер (руха רוחא) – от огня, и огонь (иша אשא) – от воды, все они держатся – это за это и выходят – это из этого в этих кольцах, и все – смотрят на ту «загородку», ибо в ней объединяются у той реки верхней, [чтобы] (с помощью реки) поить их, и объединяются в нём («наhар» [נהר], т.е., «река» по-евр. мужского рода).
337. «Дома для шестов», — эти кольца наполняют те дома и места для шестов, которые – колесница (ртихин רתיכין) внизу, поскольку этот (шест) приходит со стороны огня, а этот – со стороны воды, а этот – стороны ветра (духа), и так – все, [чтобы] быть колесницей для ковчега (арона ארונא). И поэтому тот, кто приближается, приблизится (йикрав יקרב) к этим шестам, и не к тому, что внутри: «Иди, иди (лех לך), говорят назиру (которому запрещено пить вино) – вокруг, вокруг (схор סחור), к винограднику не приближайся». Кроме тех, которые подходят, чтобы служить (лешамаша לשמשא) внутри, им дано право входить, служить и приближаться. И об этом сказано (Бамидбар, 1): «И чужак приближающийся умрёт (hа-зар hа-карев йумат הזב הקרב יומת)».
338. «Бет» в [слове] «бе-рейшит» — большой (пишется крупнее остальных букв). Раби Йоси спросил его (Р. Шимона) и сказал (Р. Йоси): «Эти шесть дней первозданных, о которых учили, — кто они?» Сказал ему: «Именно то, что написано (Теhилим, 104): «Кедры Ливана, которые посадил», — так же, как эти кедры выходят из Ливана, так же эти шесть дней выходят из «Брейшит».
339. И эти шесть дней высших – стих разъясняет их (Диврей hа-Йамим-Алеф (Первая Книга «Дела дней»): «Тебе, Б-г – Величие (hа-гдула הגדולה) и Могущество (hа-гвура הגבוגה) и Красота (тифэрэт תפארת) и т.д.», «ибо всё» (там же) это – Праведник (цадик צדיק), «в небесах» (там же) – это Красота. «И на земле» (там же) – Собрание Исраэля (кнесет исраэль כנסת ישראל), как перевод его (на арамейский): «который держится за небеса и за землю», то есть, что Основа (йисода יסודא) мира, которая называется «всё» (коль כל), она держится за Красоту, которая называется «небеса», и за «землю», которая называется Собрание Исраэля.
340. И из-за этого – «Бе-решит», «бет» начала (решит ראשית), это – «бет» из-за того, что она – вторая по счёту. И называется «начало», потому что эта корона (китра כתרא) верхняя, скрытая, она – первая, и, из-за того, что не входит в счёт (корона), вторая (буква) – становится началом. Мудрость нижняя, началом тоже является. И из-за этого нельзя отделять «бет» от «начала».
341. «Бе-решит» — изречением называется. И так оно, и шесть дней выходят из него, и заключены (иткалилан אתכללן) в нём, и так называются (называются «шесть») – по виду тех других (шести).
342. «Создал Б-г», — как то, что сказано (Брешит, 2): «И река выходит из Рая поить сад». Что [такое] «поить сад»? Поить и давать существование ему, и смотреть за ним – для всего, что понадобится. «Б-г (Эло-hим אלהים)» — это Б-г Жизни (хаим חיים), ибо слышится: «В начале создал Б-г», конечно, с помощью той реки, чтобы вывести всё и поить всё.
343. «Небеса (эт hа-шамаим את השמים)», — соединение мужского и женского (хабура дхар ве-нукваחבורא דכר ונוקבא ), как положено. После этого им (этим соединением) создан мир нижний, с его помощью дана сила всему. «Небеса», — слышно, что «небеса» вывели «эт» (частицу вин. падежа), силой тайны «Б-га Живого», после того, как «начало» вывело Его (Имя Эло-hим).
344. Поскольку это вывело всё, и всё осело на месте своём, как одно, кольцо (азка עזקא) это последнее сделалось Началом, и с помощью этого Начала вышли светы высшие, и начался свет, и начали воды вытягиваться (ленагда לנגדא) для принятия нижними, и поэтому «В начале», конечно, «создал Б-г», им (Началом) создал мир нижний, им вывел светы, им дал силу всему.
345. Раби Йеhуда сказал: «Об этом написано (Йешайа, 10): «Возгордится ли топор (гарзен גרזן) перед тем, кто им рубит?» Прибыток («шваха», [שבחא] вариант перевода – хвала) – кому? Не искуснику (умана אומנא) ли? Так – в этом «Начале»: создал Б-г сверху небеса. Прибыток – кому? Б-гу он».
346. Сказал раби Йоси: «Это – то, что написано: «К которому Б-г близок («Эло-hим кровим» [אלהים קרבים], слово «кровим» — во мн. числе, дословно получается – «близки»)». «Близки»? «Близок» — нужно было ему [сказать]! Но – [Имя] «Эло-hим» верхнее, а «Эло-hим» Страха Ицхака (пахад Ицхак פחד יצחק) – «Эло-hим» последнее. И поэтому – «близки». И могущества (гвурот גבורות) многочисленные они, которые выходят из одного, и все – одно.
347. «В начале сотворил», — намёк на Корону Мудрости (рэмез ле-кетер хохма רמז לכתר חכמה). «Б-г» — намёк на Разумение (бина בינה). «Эт» (частица вин. падежа – след. слово первого стиха) – намекает на Величие и Могущество (гдула у-гвура גדולה וגבורה). «Небеса» — это Красота (тифэрет תפארת). «Ве-эт» («и» с частицей вин. падежа – след. слово стиха) – Вечность, Величие, Основа (нэцах hод йисод נצח הוד יסוד). Земля» — намекает на Царство (малхут מלכות).
348. «И сказал Б-г: «Да будет свет», и был свет», — это тот свет, который создал Святой, благословен Он, изначально, и это – свет глаза (нhора де-аина נהורא דעיינא), и это – свет, который показал Святой, благословен Он, первому человеку, и он видел с его помощью от конца мира до конца мира. И это – свет, который показал Святой, благословен он, Давиду, и восславил, и сказал: «Что за многочисленное благо Твоё (ма рав тувха מה רב טובך), которое скрыл Ты для боящихся Тебя!». И это – свет, который показал Святой, благословен Он, Моше, и оглядел (с его помощью Святую Землю перед кончиной) от Гилада до Дана.
349. И в час, когда увидел Святой, благословен Он, что восстанут три поколения злодейских – поколение Эноша (первые идолопоклонники – Раши), поколение Потопа, и поколение разделения («дара де-флага» [רדא דפלגא], т.е., поколение Вавилонской башни) – скрыл его (свет), чтобы не пользовались им, и дал его Святой, благословен Он, Моше, и пользовался им три месяца, которые остались от беременности [матери] его (Моше родился шестимесячным, и ещё три месяца мать скрывала его от египтян), как то, что сказано (Шмот, 2): «И скрывала его три месяца».
350. И после трёх месяцев – вошёл к фараону (туда его принесла дочь фараона), и забрал его (свет) Святой, благословен Он, у него, пока не встал на гору Синай, получать Тору, и вернул ему тот свет, и пользовался им все дни свои, и не могли сыны Исраэля приблизиться к нему, пока не одевал маску (масве מסוה) на лицо своё, как то, что написано (Шмот, 34): «И боялись приблизиться к нему». И окутывался в него, как в [молитвенное] покрывало (итатеф бей ке-талит אתעטף ביה כתלית), как написано (Теhилим, 104): «Облачившийся в свет, как в одежду (отэ ор ка-салма עוטה אור כשלמה)».
351. «Да будет свет, и был свет». Всё, о чём сказано «и был» (ва-йеhи ויהי), — это и в мире этом, и в мире, который придёт. Сказал р. Ицхак: «Свет, который создал Святой, благословен Он, в Деянии Первозданном (бе-увда ди-брешит בעובדא דבראשית), поднимался свет его от конца мира до конца мира. И спрятался (итганиз אתגניז).
352. Какой смысл, что спрятался? Чтобы не пользовались им злодеи мира (хайавей алма חייבי עלמא). И миры не пользуются им из-за них. А он – спрятан для праведников. Для праведника именно, как написано (Теhилим, 97): «Свет посеян (ор заруа אור זרוע) для праведника, и для прямых сердцем – радость (у-ле-йишрей лев симха ולישרי לב שמחה)». И тогда подсластятся («йитбасмун» [אתבסמון], т.е., исправятся) мира, и будет всё единым. А до дня, когда будет мир, который придёт, он скрыт и спрятан.
353. Тот свет вышел изнутри тьмы, ибо сформирован формированием (или: «выдолблен долблением») скрытым от всего – до того, что из того света, который спрятался, выдолблена тропа одна скрытая – во тьму, которая снизу, и свет пребывал в ней. Кто – тьма, которая внизу? Тот («хошех» [חשך] (т.е., тьма) по-еврейски мужского рода), кто называется «ночь» (лайла לילה), как написано о нём (Брешит, 1): «И тьму назвал ночью».
354. И из-за того учили: Что [означает] написанное (Иов, 12): «Открывает глубины (мегалэ амукот מגלה עמוקות) из тьмы»? Раби Йоси говорит: «Если скажешь, что из тьмы закрытой открываются, то ведь видим мы, что скрыты они – все те короны высшие и называются «глубины», (то, в таком случае) что [такое] «открывает»? Но – все те скрытые высшие не открываются, но изнутри той тьмы, которая – в тайне ночи (бе-раза де-лейлья ברזא דליליא). Иди, смотри: все те глубины закрытые, которые выходят изнутри Мысли (ми-го махшава מגו מחשבה), и голос забирает их, не открываются, пока слово (мила מילה) не открывает их. Кто – «слово»? Именно – «речение» (дибур דבור).
355. И это речение называется Шабат. И потому, что Шабат называется речением, речения будничные запрещены в Шабат. Так делал раби Шимон, когда видел, что мама рассказывает [что-то], говорил ей: «Мама, помолчи. Шабат ведь – и запрещено». Ибо речение это (субботнее) должно властвовать, а не другое (ахра אחרא). А это речение, которое приходит со стороны тьмы, открывает глубины изнутри себя. И слышно (там же): «из тьмы», — то, которое приходит со стороны тьмы, «из» — именно.
356. Сказал раби Ицхак: «Если так, что [означает] написанное (Брешит, 1): «И разделил Б-г между светом и между тьмой?»» Сказал ему: «Свет вывел (произвёл) день, а тьма вывела ночь, потом – соединил (хавар חבר) их воедино, и стали одним, как написано (там же): «И был вечер (ва-йеhи эрев ויהי ערב), и было утро (ва-йеhи бокер ויהי בקר), — день один», — ибо ночь и день называются «одно». И это – то, что написано: «И разделил Б-г между светом и между тьмой», — это во время изгнания, когда бывает разлучение (иштаках пируда אשתכח פרודא).
357. Сказал раби Ицхак: «Досюда мужское – свет, а женское – тьма. Потом соединяются, как одно, быть одним. С помощью чего разделяются (бе-май итпаршан במאי אתפרשאן)? Чтобы узнать (разницу) между светом и между тьмой, разделяются уровни (даргин דרגין), и оба – как одно. Поскольку свет есть только во тьме, и тьма есть только в свете. И, несмотря на то, что они – одно, разделяются по оттенкам (гванин גוונין), и всё-таки они – одно, как написано (там же): «День один»».
358. Раби Шимон сказал: «Благодаря Союзу (брит ברית) мир создан и существует, как написано (Йирмия, 33): «Если бы не Союз Мой днём и ночью, законов (хукот חוקות) неба и земли не поместил бы Я». Кто – Союз? Это – Праведник, основа мира, который – тайна мужского (начала), и из-за этого мир существует благодаря Союзу (обрезания). «Днём и ночью» (там же), — как одно, как написано (там же): «Если бы не Союз Мой днём и ночью, законов неба и земли не поместил бы Я», «законов неба», которые вытягиваются и выходят из Рая Высшего (эден илаа עדן עלאה)».
359. Открыл и сказал: (Шофтим (Судьи), 5): «От голоса лучников (мехацецин מחצצין) между черпающими (мешавин משאבין), там провозгласят справедливость Б-гу». «От голоса лучников» — это голос Якова, как то, что написано (Шмуэль-алеф, 17): «Человек средний» (сказано о филистимлянине Гольяте, которого убил Давид; слово «лучники» (мехацецин) тут переводится от слова «хэци», т.е., «половина», «середина»). «Между черпающими», — ибо он сидит между тех, кто черпает воды свыше, и он (Яков) берёт с двух сторон и обобщает их внутри себя».
360. «Там провозгласят справедливость Б-гу» (Шофтим (Судьи), 5), — там оно, место Веры (мhемнута מהימנותא), [чтобы] прилепиться (к Б-гу). «Там провозгласят справедливость (цидкот צדקות) Б-гу», — там кормятся подаянием («цидкот» тут переводится от «цдака», т.е., «подаяние») Б-га и черпают. «Подаяния, рассеиваемые в Исраэле» (там же), — это Праведник Мира, Который Сущий и Святой (каям ве-кадиш קיים וקדיש). И Он черпает и сбирает всё и рассеивает (мефазер מפזר) в море большое, которое – воды высшие. «В Исраэле» (там же), потому что [сыны] Исраэля унаследуют (йирту ירתו) это сущее (этот Союз – Сулам). И даровал им Святой, благословен Он, наследие миров.
361. Когда [сыны] Исраэля оставили его (Союз), ибо отрезали, но не открывали (в обрезании два главных элемента: «мила» [מילה] (отрез) и «прия» [פריעה] (открытие): для «открытия» следует оттянуть к основанию и зафиксировать кожу), что написано? «Тогда спустится в ворота народ Б-га» (Шофтим (Судьи), 5), «спустится в ворота» — это ворота праведности (шаарей цэдэк שערי צדק), будут сидеть в воротах, но не войдут внутрь, и о том времени написано (Шофтим, 2): «И оставили Б-га». До того, как пришла Двора и одарила (надват נדבת) их этим, как написано (Шофтим, 5): «В открывании открытий (би-фроа праот בפרוע פרעות) в Исраэле»
362. И об этом (о времени, когда оставили Союз) написано (там же): «Прекратили (хадлу חדלו) распространённое (пизарон פזרון) в Исраэле», «прекратили распространённое» — это то распространённое Им, о котором сказали мы, — прекратили распространение Союза Святого, что не «открывали» (во время обрезания), «до того, что восстала я, Двора, мать (эм אם) в Исраэле» (там же). Что [такое] «мать»? Но – я спустила воды высшие сверху для существования миров. «В Исраэле» — просто: и сверху, и снизу, [чтобы] показать, что мир существует только благодаря этому Союзу. И тайна всего (Мишлей (Притчи), 4): «И Праведник – основа мира (йисод олам יסוד עולם)».
363. Три выходят из одного (тлат нафкей ми-хад תלת נפקי מחד), один среди трёх существует, входит промеж двух, два вскармливают (янкин ינקין) одного, один вскармливает на несколько сторон, и тогда – всё едино. Это – то, что написано (Брешит, 1): «И был вечер, и было утро, день один», день вечера и утра – заключён в одном, именно [это] тайна «Союза днём и ночью», и с его помощью всё – едино.
364. Учили (Талмуд, трактат Шабат): отрезал, и не открыл обрезание, — как будто не обрезал. Из-за того, что два уровня они: «отрез» и «открытие», «помни (захор זכור)» и «соблюдай (шамор שמור)» (сказанные о Субботе в Десяти Заповедях), праведник (цадик צדיק) и справедливость (цэдэк צדק), мужское и женское. Знак Союза – это Йосеф. А Союз – это Рахель. И нужно соединить (лехабра לחברא) их. И чем соединяет их? Когда он отрезает и открывает. А тот, кто обрезал и не открыл, как будто сделал между ними разлучение.
365. «И сказал Б-г: «Да будет свод (ракия רקיע) внутри вод, и будет разделяющим (мавдиль מבדיל) между водами и водами»». Раби Йеhуда сказал: «Семь сводов есть сверху, и все существуют с помощью святости высшей, и Имя Святое в них заключено, а этот свод – в середине вод».
366. Этот свод существует над Хайот (ангелами) последними, и он разделает между водами верхними и водами нижними. И воды нижние взывают к верхним, и от того свода поят их – от той (свод по-евр. женского рода), что разделяет между ними, поскольку все воды — в ней (в своде) заключены, и потом спускает их (свод спускает воды – Сулам) к тем Хайот (нижним – Сулам), и черпают (шавин שאבין) оттуда.
367. Написано (Шир hа-Ширим (Песнь Песней), 4): «Сад замкнутый (ган науль גן נעול), сестра моя, невеста (ахоти кала אחותי כלה), волна (галь גל) замкнутая, источник запечатанный (майан хатумחתום מעין)». «Сад замкнутый», — когда всё закрыто в нём, когда всё заключено в нём. «Волна замкнутая» — когда та река вытягивается и выходит в них, и обобщает, и не выводит, и застывают (каршей קרשי) воды в ней, и существуют. Почему? Потому, что ветер северный (руах цафон רוח צפון) дует на те воды, и застывают, и не выходят наружу, до того, что становятся льдом (керах קרח). И если бы не сторона юга (даром דרום), что раздробляет (акиш אקיש) силу того льда, не вышли бы из него воды вовеки.
368. И вид того свода высшего – как вид того льда, который застыл и вводит внутрь себя все те воды, так тот высший (свод), над которым собираются все те воды, и разделяет между водами верхними и водами нижними. И это – то, что сказано (Брейшит, 1): «Да будет свод внутри воды», — в середине (бе-мециут במציעות)(т.е., можно подумать, что свод первый – тот, что в середине – Сулам). Не так! Но – «будет» написано, тот (свод), который от него (от первого) – в середине вод, а он (первый) – сверху, ибо стоит над головами Хайот.
369. Сказал р. Ицхак: «Есть перепонка (крум קרום) одна в середине внутренностей человека, которая разделяет снизу вверх, и черпает сверху, и отдаёт вниз. Так, по виду этому, свод – в середине, и стоит на тех Хайот нижних, и он разделяет между водами верхними и нижними. Иди, смотри: те воды забеременели (ааду אעדו) и породили тьму (хашуха חשוכא), и о тайне этой сказано (Шмот, 26): «И разделит завеса (парохет פרוכת) для вас между Святым и между Святой Святых (бейн hа-кодеш у-вейн кодеш hа-кадашим בין הקדש ובין קדש הקדשים)»».
370. Раби Аба открыл: (Теhилим, 104): «Покрывающий водами высоты Свои». «Водами», — эти воды выше всего, ибо ими устроен дом, как то, что сказано (Мишлей, 24): «Мудростью (бе-хохма בחכמה) построится дом».
371. «Поместил (сделал) тучи колесницей Своей» (Теhилим, 104). Р. Йиса-старейшина разделил (слово «тучи»): «Авим» ([עבים], т.е., тучи) – «ав» (первая часть слова, означающее «туча», и, одновременно, — число 72), «ям» ([ים], т.е., «море»): туча, которая – тьма, левое, стоящая над морем этим. «Идущий на крыльях ветра» (там же), — это дух (слово «руах» [רוח] переводится и как ветер, и как дух) Святилища Высшего. И тайна этого (Шмот, 25): «Два крувима ([כרובים] – название ангелов) золотых», написано (Теhилим, 18): «И поехал на круве и взлетел, и открылся на крыльях ветра». «И поехал на круве», — один (т.е., на круве с женским лицом – Сулам), потом – открылся на крыльях ветра. И до того, как пробудится этот (с мужским лицом – Сулам), не открывается в этом».
372. Раби Йоси говорит: «Написано (Иов, 28): «И воды установил по мере (ба-мида במדה)». «По мере» действительно установил их: когда приходят внутрь её (меры), и они – исправление мира, когда приходят со стороны Могущества (гвура גבורה)». Сказал раби Аба: «Так первые говорили: когда доходили до этого места (о мере), двигались губы мудрецов (мерахашан сафван де-хакимин מרחשן שפוון דחכימין), и не говорили ничего, — чтобы не быть наказанными.
373. Раби Элазар сказал: «Буква, первая среди букв, летала над узлом чистым (китра дахъя קיטרא דכיא), и короновалась снизу и сверху, и поднялась, и опустилась, и воды сформировались в форме их, (вариант: «были выдолблены долблением») и осели в месте своём, и обобщилось одно в другом. Так все буквы: обобщена это в этой и коронована – эта этой, до того, что построились на них строение и основа (биньяна ве-йисода בנינא ויסודא).
374. Когда построились все и короновались, были воды верхние перемешаны с водами нижними и вывели (создали) «дом мира» (бейта де-алма ביתא דעלמא). И из-за этого «бет» показывается в начале. А воды – поднимаются и опускаются, до того, что этот свод сделался и разделил между ними. И разделение (двух линий: правой и левой – Сулам) было во второй (день), ибо в нём (во второй день Творения) создался Геhином, который – огонь горящий (нура де-далик נורא דדליק), как то, что сказано (Дварим, 4): «Огонь пожирающий он» и готовый прибыть на головы злодеев.
375. Сказал раби Йеhуда: «Отсюда – всякий спор, который – во имя Небес, конец его – осуществиться (софо леhиткаем סופו להתקיים), что ведь здесь спор (т.е., разделение вод) – во имя Небес был, и небеса благодаря этому осуществились. После этого написано (Брешит, 1): «И назвал Б-г свод небом и т.д.». Строение из дома и галереи (второго этажа) с помощью балок (которые между этажами) осуществляется, что ведь учили мы, что написано (Шмот, 26): «И разделит завеса для вас между Святым и Святой Святых», — именно тот свод, который разделяет внутри, в середине.
376. Иди, смотри – написано потом (Брешит, 1): «Соберутся воды из-под небес в место одно», — из-под небес действительно. «В место одно», — в место, которое называется «один», и это – море нижнее, ибо оно завершает [Имя] «Один» (эхад אחד). И без него не называется «Один». И слышно, что написано: «соберутся», что с его помощью собираются все воды, как то, что сказано (Коhэлет, 1): «Все потоки идут в море и т.д.».
377. Раби Йиса говорит: «В место одно – это то место, о котором написано (Йишайа, 4): «И Союз мира Моего не поколеблется (ло тимот לא תמוט)», — потому что сбирает всё и бросает в море (шадей бе-йама שדי לימא), с его помощью исправляется земля, как написано (Брейшит, 1): «И увидится суша (йабаша יבשה)», — это земля, как то, что написано (там же): «И назвал Б-г сушу землёй».
378. Почему называется «суша»? Сказал раби Ицхак: «Именно то, что написано (Дварим, 16): «Хлеб бедности (лэхем они לחם עני)», — «хлеб бедняка» написано (слово «они» [עני] написано без «вав», получается «ани», т.е., «бедняк»), и поскольку это – «хлеб бедняка», называется «суша» (без воды – Сулам), и черпает внутрь себя все воды в мире, и она – остаётся сушей, до того, как то «место» («место одно» — Сулам) наполняет её, и тогда вытягиваются воды путём тех истоков (мекорот מקורות).
379. «И собрание вод (микве hа-маим מקוה המים) назвал морями», — это тот дом собирания вод высших, ибо там собираются все воды, и оттуда вытягиваются и выходят. Сказал раби Хия: «Собрание вод» — это Праведник, ибо, когда дошло до собрания вод, написано (там же): «И увидел Б-г, что хорошо», и написано (Йишайа, 3): «Скажите о праведнике, что хорош»». Раби Йоси сказал: «Исраэль – собрание вод («микве», [מקוה] т.е., бассейн для очищений) он, как написано (Йирмия, 17): «Микве Исраэля – Б-г»».
380. Раби Хия сказал: «Это – Праведник, именно то, что написано (Брейшит, 1): «Назвал морями (йамим ימים)», поскольку воды, и источники, и реки – всех их забирает он, и он – источник всего, и он – забирает всё. Из-за этого – «моря», и из-за этого «увидел Б-г, что хорошо», и написано (Йишайа, 3): «Скажите о праведнике, что хорош»».
381. И поскольку записалось (итрашим אתרשים), он разделил между днём первым и третьим, и не сказано «что хорошо» в нём (во второй день), поскольку в день третий сделала земля ростки благодаря силе того Праведника, как написано (Брешит, 1): «И сказал Б-г: «Зазеленеет земля зеленью (тадше hа-арец дэше תדשא הארץ דשא) травы, дающей семя, дерево-плод»». Что такое «дерево-плод» (эц при עצ פרי)? Это – Дерево познания блага и зла, ибо оно делает ростки и плоды. «Делающее плод» (там же далее) – это Праведник, Основа мира.
382. «По виду его» (там же), — ибо все сыны человеческие, в которых есть дух святости (руха кадиша רוחא קדישא), который – росток того дерева, — записан в них записью (словами) «по виду его» (ле-мино למינו). И что это? Союз святой (обрезание), Союз мира, и сыны веры – по виду его, по виду его высшему, и не отделяются от него. А Праведник – делает плод он, и то дерево сделано, и выводит тот плод по виду его – по виду того, кто делает плод, чтобы быть, как он.
383. Счастлива доля того, кто подобен матери своей и отцу своему. И поэтому – запись святая (обрезание) – в восьмой день (жизни ребёнка), чтобы уподобиться отцу его. И когда «открывается» (делается во время обрезания «прия» [פריעה], т.е., «открытие»), и открывается запись святая – чтобы уподобиться отцу. И из-за этого [написано] (там же): «Дерево-плод», — это мать, «делающее плод» (там же), — это Союз святой, отец его, «по виду его» — чтобы уподобиться ему и записаться в нём.
384. «Семя его в нём на земле» (там же). «Семя его в нём»? «Семя в нём», — надо было ему [сказать]! Что такое «семя его в нём»? Но – «семя [буквы] «вав» — в нём» (личное окончание «его» обозначается по-евр. буквой «вав»), «на земле». Так оно, конечно, поскольку то семя сбросил (ашдей אשדי) на землю. Счастлива доля Исраэля, которые – святы и подобны святым. И из-за этого, конечно, написано (Йишайа, 60): «И народ твой (амех עמך), все они – праведники (кулам цадиким כולם צדיקים)», — все праведники, конечно, — поскольку от этих выходят и этим уподобляются. Заслуженны они – в мире этом и в мире, который придёт.
385. Сказал раби Хия: «Написано (Йирмия, 10): «Делающий землю силой Своей (бе-кохо בכוחו)». Что такое «делающий землю»? Это – Святой, благословен Он, свыше. «Силой Своей» — это Праведник. «Обустраивающий мир по мудрости Своей (мехин тэвель бе-хохмато מכין תבל בחכמתו)» (там же), «мир» — это земля снизу, «по мудрости Своей», — это Справедливость (цэдэк צדק), как написано (Теhилим, 110): «И Он рассудит мир по Справедливости». «Делающий землю», — это Святой, благословен Он, который устанавливает землю, и устанавливает пути. И чем? Силой Своей, как то, что сказали мы».
386. Раби Йеуда сказал: «В буквах сформированных (выдолбленных) раби Элазара есть связки букв, с помощью которых двадцать две связываются в одно. Две буквы: эта поднимается, и эта – опускается, и поднявшаяся опускается, и опустившаяся поднимается, и знак этого (Йишайа, 45): «Только в Тебе, Б-г («ах беха Э-ль», [אך בך אל], цитата, используемая как последовательность букв)»».
387. Раби Йоси сказал: «Язычок весов (тифса де-шикла טיפסא דשיקלא) – в середине стоит, и знак [этого] (Ваикра, 19): «В мере и в весе». Весы – язык стоит посередине, и тайна этого – написано (Шмот, 30): «Шекель (однокоренное со словом «взвешивание») святой», и весы стоят в нём. Кто – «весы»? Как то, что написано (Ваикра, 19): «Весы Праведности (меазней цэдэк מאזני צדק) будут у тебя», и все они расставлены («кайамин», [קיימין] т.е., букв: «стоят») по весу в шекеле святом».
388. Сказал раби Ицхак: «Написано (Теhилим, 33): «С помощью слова Б-га небеса сделались и с помощью духа уст Его (бе-рух пив ברוח פיו) – всё воинство их». «С помощью слова Б-га небеса сделались» — это небеса нижние, которые сделались с помощью слова небес верхних. «С помощью духа» — что вывел голос, до того, что пришёл к той реке, которая вытягивается и выходит, и не прерываются воды её вовек. «И с помощью духа уст Его – всё воинство их», — все они существуют с помощью духа, который – «мужское» (дхар דכר).
389. «Поит горы (машке hарим משקה הרים) от высот Своих, от плода деяний Твоих насытится (тисба תשבה) земля» (Теhилим, 104). «Поит горы от высот Своих», — кто «высоты Его» (алийотав עליותיו)? Как то, что сказали мы, как написано (там же): «Покрывающий водами высоты Свои». «От плода деяний Твоих насытится земля», — тайна той реки, которая вытягивается и выходит вниз, как то, что написано (Брешит, 1): «Делающий плод, семя которого в нём».
390. «Да будут светила в своде небес – светить на землю» (Брешит, 1). «Да будут светила (йеhи меорот יהי מאורת)» — не хватает (в слове светила не хватает буквы «вав», получается «меарат», т.е., «проклятие»). Раби Хизкия говорит: «Светила, в которых пребывает мощь суда (тукфа де-дина תורפא דדינא), принятие [их] судом (килта де-динаקילטא דדינא )». Раби Йоси сказал: «Да будут светила (т.е., проклятие) внизу, это – луна, от которой зависит «аскара» ([אסכרה] — болезнь удушья) для детей мира, и от неё зависит проклятие, поскольку она – свет малый (нhора зутра נהורא זוטרא) из всех светов, и временами затемняется и не принимает света.
391. «В своде небес» (Брешит, 1), — это свод, которые обобщает всех, потому что забирает все светы (натил коль нhорин נטיל כל נהורין), и он (свод) светит для того света, который не светит.
392. Раби Ицхак сказал: «И выводит (этот свод) тот свод, который не светит, и называют его «Царство Небес» (малхут шамаим מלכות שמים) и Земля Исраэля, и Земля Жизни. «Небеса» — это тот свод (который светит). Из-за этого – [в стихе] «да будут светила» не хватает «вав» (в слове «меорот», — «светила»). Какой смысл? Поскольку без «вав» — смерть (мота מותא) в мире.
393. «Да будут светила», — всё зависит от него (от «вав», которого не хватает), обобщить (добавить) Лилит (дух зла) в мире. Написано (Иов, 3): «Малый и большой – там он», и написано (Йишайа, 33): «Ибо только там (в Сионе) Имя Б-га могуче (адир אדיר) для нас, и об этом написано (Йишайа, 34): «Только там успокоилась Лилит (hиргиа лилит הרגיעה לילית) и нашла себе отдых (маноах מנוח)».
394. Раби Элазар сказал: ««Да будут светила», — зеркало (аспаклария אספקלריא), которое не светит само, а только с помощью светов высших, которые светят для неё (зеркало по-евр. женского рода), как стекляшка (ашашита עששיתא), которая собирает свет, который светит. Написано (Йеошуа, 3): «Вот ковчег Союза Господина всей земли». «Вот ковчег (hинэ hаарон הנה הארון) – это зеркало, которое не светит, «Союз» — это зеркало, которое светит. «Вот ковчег», — это «светила» (без «вав»), «ковчег» — это шкаф, чтобы вносить внутрь его Тору Письменную (Тора ше-бит-хтав תורה שבכתב). «Союз», — это солнце (шимша שמשא), которое светит ей (ковчег по-евр. женского рода), и это «Союз», который с ним. «Ковчег Союза» — именно «Господина всей Земли». «Союз», который – «Господин всей земли»».
395. И из-за этого этот «ковчег» — он «господин (адон אדון)», поскольку солнце, которое светит ему, светит для всего мира, так называется, и у него берёт имя, и называется тот ковчег господином в тайне Имени «Адо-най», как то, что сказали мы: Праведник и Справедливость (цадик ве-цэдэк צדיק וצדק), так и «господин» и «Г-сподь», — это от этого зависит.
396. Иди, смотри (та хазей תא חזי): звёзды и созвездия (каховим у-мазолот ככבים ומזלות) – в Союзе стоят (находятся), который – «свод небес», в котором записаны (решимин רשימין) и сформированы (выдолблены) звёзды, и созвездия и в нём висят, [чтобы] светить. Раби Йиса-старейшина говорил так: «Да будут светила» (Брешит, 1), — которые висят в своде небес, и это – луна (сиhара סיהרא), которая висит в нём, поскольку написано (там же): «И будут светилами», — это солнце, «и для времён (у-ле-моадим ולמועדים)», — ведь времена и праздники, месяца и Субботы, — от них зависят и делаются (в своде).
397. И всё – в деянии первозданном высшем, с которым Имя Святое объединилось, и оно – всё. Семь звёзд (шива кахвей שבעה ככבי) есть – соответствующих семи сводам, и все они руководят миром, и высший мир – над ними. И два мира есть – мир верхний и мир нижний. Нижний – по виду верхнего, как написано (Диврей hа-йамим-алеф (Первая книга Дела дней), 16): «От мира и до мира (мин hа-олам ве-ад олам מן העולם ועד עולם)», — мир верхний и мир нижний.
398. Написано (в молитвеннике): «Б-г царствует, Б-г царствовал, Б-г воцарится вовеки веков». «Б-г царствует», — сверху (леэйла לעילא). «Б-г царствовал», — в середине (бе-эмцаита באמצעיתא). «Б-г воцарится», — снизу (летата לתתא). Раби Аха сказал: ««Б-г царствует» – это мир верхний, который – мир, который придёт (будущий мир). «Б-г царствовал», — это Великолепие (тиферет תפארת) Исраэля. «Б-г воцарится», — это ковчег Союза».
399. Пришёл в другое время Давид и перевернул их снизу вверх (Теhилим, 10): «Б-г царствует вовеки веков», — «Б-г царствует», — снизу, «вовеки», — в середине, «веков», — сверху, ибо там – объединение, осуществление и завершение (ашламута אשלמותא) всего. «Царствовал» — сверху, «воцарится» — снизу.
400. Раби Аба сказал: «Все эти светила, все они соединяются в своде небес – «светить на землю» (Брешит, 1). Кто это – свод, который светит на землю? Скажем, это – река, которая вытягивается и выходит из Рая, как написано (там же): «И река выходит из Рая поить сад (леhашкот эт hа-ган להשקות את הגן)».
401. Иди, смотри: когда луна властвует и светит от той реки, которая тянется и выходит (из Рая), всем тем небесам, которые снизу, и воинствам их, всем им добавляется света. И звёзды, которые назначены над землёй (меманан аль ара ממנן על ארעא), все они властвуют и выращивают ростки и деревья, и в мире умножается всё, и даже море и рыбы моря (нуней йама נוני ימא), — все они в величии превосходном (бе-рабу йатир ברבו יתיר), и столько посланников суда (гардиней нимусин גרדיני נימוסין) летают по миру, поскольку все в радости, в величии силы. Когда радость в доме царя, даже те из ворот (сторожа ворот), даже те с дорог (сторожа дорог) – все они радуются и плавают по миру, а дети мира должны остерегаться.
402. Раби Аха сказал: ««И поместил их Б-г в свод неба» (Брешит, 1), когда они все (все светила) стоят в нём (в своде), тогда радуются – это с этим. Когда луна уменьшила свет по сравнению с солнцем, всё, что берёт (солнце) – чтобы светить для неё, как то, что сказано (Брешит, 1): «Светить на землю»».
403. Рав Ицхак сказал: ««И будет свет луны как свет солнца, а свет солнца будет всемеро (больше), как свет семи дней» (Йешайа, 30). Что [такое] семь дней? Это – семь дней Первозданных». Раби Йеуда сказал: «Это – семь дней наполнения» («hа-милуим» [המלואים], в течение которых Аарон и его четыре сына готовились к вступлению в должность священников, как описано в гл. Торы «Цав»).
404. «Наполнение», конечно, поскольку в то время усластится (итбасам אתבסם) мир и вернётся к целостности своей, и не будет ущербной (итпагим אתפגים) луна из-за змея злого (хивья биша חויא בישא), о котором написано (Мишлей, 16): «разделяет единое». И когда будет это? Во время, о котором написано (Йешайа, 25): «Поглотится (пропадёт) смерть навечно (бала hа-мавет ла-нэцах בלע המות לנצח)», и тогда написано (Захария, 14): «В день тот будет Б-г един и Имя Его едино».
405. «Да будут кишеть (йишрецу ישרצו) воды кишением души живой по виду её» (Брешит, 1). Сказал раби Элазар: «Это – воды нижние, которые порождают виды, по виду высших, они – высшие, и они – нижние» (воды высшие порождают души высшие, воды нижние порождают души праведников – Сулам). Раби Хия сказал: «Высшие вывели душу живую. И кто это? Это – душа человека первого (адам кадмаа אדם קדמאה), как то, что сказано (Брешит, 1): «И был человек душой живой».
406. «И птица, летающая на земле», — это посланники высшие, которые показываются для людей под видом людей. Слышно, [из того], что написано «летающая на земле», что есть другие, которые не показываются, — но [они] в духе действительно согласно разуму (ле-фум сехальтану לפום סכלתנו) сынов человеческих (т.е., невидимы для человека).
407. Из-за этого не написано о них (о птицах) «по видам их (ле-минеhу למינהו)», как о тех других, о которых написано (там же): «И всяких птиц крылатых по видам их», поскольку эти не изменяются от видов своих вовеки, как те другие, и не написано о них «по видам их». И если скажешь: есть среди них (среди ангелов) те, что отличаются – этот от этого! Так оно, конечно, есть в них те, что отличаются – эти от этих, поэтому написано (Брешит, 2): «И оттуда разлучится».
408. «И создал Б-г чудовищ больших (hа-таниним hа-гдолим התנינים הגדולים)», — это Левиатан и пара его (левиатан у-бат зуго לויתן ובת זוגו). «И всякую душу живую ползающую», — это душа того животного, которое ползает (ромесет רומסת) в четыре стороны мира. И кто это животное, которое ползает? Скажу – это Лилит.
409. «Которыми кишели воды по видам их», — ибо воды выращивают их. Ибо когда приходит сторона юга, открываются воды (от заледенения) и тянутся во все стороны, и корабли моря (арбей йама ארבי ימא) идут и проходят, как то, что сказано (Теhлими, 104): «Там пройдут корабли, Левиатана этого создал Ты, — веселиться (лецахек לצחק) с его помощью».
410. «И всяких птиц крылатых по видам их», как то, что сказано (Коhелет, 10): «Ибо птица небесная понесёт голос и хозяин крыльев (бааль кнафаим בעל כנפים) расскажет слово». Раби Йоси сказал: «Все они – с шестью крыльями и не изменяются вовеки, и из-за этого написано «по виду их». Что [такое] «по виду их»? По виду высшего. И эти облетают и оплывают (тасин ве-шатин טאסין ושאטין) мир шестью [перелётами] и видят дела сынов человеческих и поднимают их вверх (рассказывают сверху), и об этом написано (там же): «Даже перед знакомым своим царя не проклинай и т.д.»
411. Раби Хизкия сказал: «Пресмыкающееся» (Брешит, 1). «Кишащее», — нужно было ему [написать]! Но – как говорим мы: «Вечер, ночь» (слово «ремес», [רמש] т.е., пресмыкающееся, читается как арамейское «ремеш», т.е., вечер). И из-за этого [написано]: «В нём (в тёмное время суток) пресмыкается всякий зверь лесной», ибо все они властвуют в час, когда она (ночь – Сулам) властвует. И начинают (ангелы) песню в три стражи, на которые делится ночь, и поют песню, и не умолкают, и о них написано (Йешайа, 62): «Упоминающие Б-га, не умолкайте вы! (аль дами лахем אל דמי לכם)».
412. Раби Шимон встал и сказал: «Всматривался я, что когда хотел Святой, благословен Он, создать человека, содрогнулись (издазу אזדעזעו) все верхние и нижние, и день шестой поднимался по уровням своим (салик бе-даргой סליק בדרגוי) до того, что поднялось Желание Высшее и засветилось начало всех светов.
413. И открылись ворота востока (тара де-мизрах תרעא דמזרח), ибо оттуда свет выходит, и юг (даром דרום) показал силу света, которую унаследовал от головы, и усилился с помощью востока. Восток усилил север, и север пробудился (цафон итар צפון אתער), и воззвал с силой большой к западу, [чтобы] приблизиться и соединиться (леиштатфа לאשתתפא) с ним, тогда запад поднялся на север и связался (иткашар אתקשר) с ним, потом юг пришёл и соединился (ахид אחיד) с западом, и окружил его юг и север, которые – ограды Сада (гидрей гинта גדרי גינתא). Тогда восток приблизился к западу и запад пребывал в веселье (шарья бе-хедва שריא בחדוה) и попросил у всех и сказал: «Сделаем человека (наасэ адам נעשה אדם) в образе нашем, как подобие наше» (Брешит, 1), — чтобы быть по подобию этого, в четырёх сторонах, верхе и низе, и восток прилепился к западу и вывел (создал) его. И об этом учили: человек из места Храма вышел (был создан).
414. Ещё: «Сделаем человека в образе нашем, как подобие наше». Святой, благословен Он, сказал тем нижним, которые вышли из стороны верха, тайна имени этого поднимается в [слове] Адам (т.е., по гиматрии равно слову «Адам»). Адам – из тайны закрытой, высшей. Адам – тайна букв, поскольку Адам обобщает верхнее и обобщает нижнее. Адам: «алеф» (буква «алеф» из слова Адам [אדם]) — высший, высший. «Мэм софит» (из слова Адам), «мэм» закрытая, которая «мэм» из [стиха] (Йишайа, 9): «Для умножающего власть» (в слове «ле-марбэ» на месте обычного «мэм» — «мэм софит»). «Далет» (из слова Адам) – нижняя, которая закрыта на западе, и это – обобщение верхнего и нижнего, исправилось сверху и исправилось снизу.
415. Эти буквы, когда спустились вниз, все, как одна, в целостности, то находится мужское и женское, и женское к стороне его прилепилось (итдабкат אתדבקת) до того, что уронил (апиль אפיל) на него сон и задремал (дамух דמוך) и находился в месте Храма нижнего.
416. И разрезал его Святой, благословен Он, и приготовил её (женщину), как приготавливают невесту, и привёл её к нему. Это то, что написано (Брешит, 2): «И взял одну из сторон его (ахат ми-цалотав אחת מצלעותיו), и закрыл плотью её место». «И взял одну», — именно. В книге древних нашёл я, что это (та, сторона, которую не взял) – Лилит первая, которая была с ним и была убрана от него.
417. И не было соответствующей ему помощи, как написано (там же): «И человеку не нашёл помощи, соответствующей ему («эзер ке-негдо», [עזר כנגדו] вариант перевода: против него)». Что [такое] помощь? Поддержка (смах סמך). До того часа, о котором написано (там же): «Нехорошо быть человеку одному, сделаю ему помощь, соответствующую ему». Иди, смотри: человек после всего был, поэтому было ему достойно прийти в мир целостным».
418. Ещё сказал раби Шимон: «Написано (Брешит, 1): «И всякий куст поля пока не был на земле, и всякая трава поля пока не расцвела, ибо не давал дождя Б-г Вс-сильный на землю». «Всякий куст поля (коль сиах hа-садэ כל שיח השדה)», — это деревья большие, посаженные потом, и были (сначала) маленькие.
419. Иди, смотри. Адам и Хава – этот на стороне этого сотворены. И в чём смысл того, что не сотворены лицом к лицу (анпин бе-анпин אנפין באנפין)? Поскольку написано (там же): «Ибо не давал дождя Б-г Вс-сильный на землю», и пара (зивуга זיווגא) не находилась в подготовленности («бе-тикуней» [בתקוניה], вариант перевода: в исправлении), как положено. И когда исправились эти снизу, повернулись лицом к лицу, тогда находилось (исправленное) сверху.
420. Откуда (это выводится)? Из Шатра (переносного Храма в пустыне), как написано (Шмот, 40): «Установлен Шатёр (hукам hа-мишкан הוקם המשכן)», поскольку шатёр другой встал с ним, и до того, как установился снизу, не установился сверху. Так и тут: когда исправилось снизу, исправилось сверху. И поскольку до этого не исправилось сверху, не сотворены лицом к лицу, и стих доказывает, как написано: «Ибо не давал дождя Б-г Вс-сильный на землю», и из-за этого (написано далее): «И человека нет (Адам аин אדם אין)», — поскольку не был в исправленном (виде).
421. И когда была завершена Хава, завершился (иштлим אשתלים) Адам, а перед этим не завершился, и тайна этого – что до этого не было [буквы] «самех» в главе. И, несмотря на то, что друзья (мудрецы) сказали, что «самех» — это «помощь», и это – помощь высшая (не то, что Лилит – Сулам), когда повернулись лицом к лицу, мужчина и женщина – был поддержан («истамех» [אסתמך] от слова «самех») этот этим, конечно (Теhилим, 111): «Поддержаны вовеки веков, сделаны в истине и прямоте (эмет ве-йошер אמת וישר)». «Поддержаны» (смухим סמוכים) – это мужчина и женщина, которые поддерживаются вместе (поддерживают друг друга).
422. «Ибо не давал дождя Б-г Вс-сильный на землю», — поскольку это этим поддерживается. Мир этот нижний, когда исправился (иттакен אתתקן), [ибо] повернулись лицом к лицу и исправились, нашёл поддержку свыше, поскольку перед этим не было Деяние в исправлении, поэтому «не давал дождя Б-г Вс-сильный на землю», и это от этого зависит.
423. Что написано потом? «И пар (эд אד) поднимется от земли», — это исправление нижнего. Потом: «И напоил (ве-hишка והשקה) всё лицо земли». «И пар поднимется от земли», — это возвращение женского к мужскому (желание женщине поднимется к мужчине – Сулам). Объяснение другое. Почему «не давал дождя»? Потому что пока не нашлось исправление, [называемое] «и пар поднимется от земли». И поэтому от земли нижней пробудилось деяние верхнее.
424. Иди, смотри: дым (танана תננא) поднимается от земли сначала, и облако (анана עננא) пробуждается, и потом всё связывается – это с этим. По виду того дыма жертвы, пробуждающегося снизу и делающего мир сверху, и соединяется всё – это с этим, и завершается, и по виду этого – сверху. Пробуждение начинается снизу (атарута шарей митата אתערותא שרי מתתא), и потом завершается всё, и если бы Община Исраэля не пробуждала бы снизу, не пробудился навстречу ей Тот, Кто сверху, и благодаря стремлению снизу завершается сверху.
425. Раби Аба сказал: «Почему написано: «И Дерево Жизни внутри Сада (Эц hа-хаим бетох hа-ган עץ החיים בתוך הגן), и Дерево Познания блага и зла (т.е., Дерево Познания – не внутри)»? Ведь учили мы, что (размер Дерева Жизни) – пятисотлетний путь, и все воды первозданные распределяются под ним, поэтому Дерево Жизни – в середине Сада действительно, и он забирает все воды первозданные, и распределяются под ним.
426. Поскольку та река, которая вытягивается и выходит, пребывает над тем садом и входит в него. И оттуда распределяются воды на несколько сторон, и берёт всё тот Сад, и потом выходит из него, и распределяются на несколько потоков снизу, как то, что сказали (Теhилим, 104): «Напоит всех животных поля». Когда выходят из того мира верхнего, и поят те горы (турин טורין) верхние бальзама чистого (афарсемона дахьяדכיא אפרסמונא). Потом, когда доходят до Дерева Жизни, распределяются под ним на все стороны путём его.
427. И Дерево Познания блага и зла (эц hа-даат тов ва-ра עץ הדעת טוב ורע) – почему называется так? Ведь это дерево – не оно в середине (а кажется, что в середине – между благом и злом – Сулам). Но – Дерево Познания блага и зла – что это? Но – поскольку напитывалось (йанка ינקא) от двух сторон, и узнало их, — как будто напиталось сладким и горьким (мтака у-мрира מתקא ומרירא). И поскольку напитывалось от двух сторон, и узнало их, и пребывает внутри их, называется так: благо и зло.
428. И все те насаждения пребывают на них (на благе и зле – Сулам). И за него держатся насаждения другие верхние, и они называются «кедры Ливана» (арзей hа-леванон ארזי הלבנון). Кто они – «кедры Ливана»? Это – шесть дней верхних, шесть дней Творения, как сказали мы. «Кедры Ливана, которые посадил», — насаждения, конечно, которые осуществились потом.
429. Отсюда и далее – «самех». Что это? «И закрыл (ва-йисгор ויסגור) плотью место то». В стороне его была (Хава была на стороне Адама), и был этот стороной этого. Конечно, разорвал их (акаран עקרן) Святой, благословен Он, и посадил (шатил שתיל) их в месте другом, и повернулись лицом к лицу – для существования. По виду этого поддержаны («смихан», [סמיכן] от слова «самех») миры: разорвал их Святой, благословен Он, и поместил их в месте другом, и осуществились осуществлением завершённым.
430. И сказал р. Аба: «Откуда [известно], что Адам и Хава насаждениями (нтиин נטיעין) были? Как написано (Йешайа, 60): «Росток насаждения Моего, деяние рук Моих, чтобы гордиться», — «деяние рук Моих (маасэ йадай מעשה ידי)» именно, ибо не старались в них (в их создании) создания другие, и написано (Йешайа, 17): «В день насаждения твоего ошибся ты», — ибо в тот день, когда были посажены в мире, испортились (сарху סרחו).
431. Учили: насаждения – как рожки кузнечиков (ке-карней hа-хагавим כקרני החגבים) были (т.е., малы), и свет их – тонок, и не светили, и после того, как были пересажены и исправились, умножили свет, и назвались «кедрами ливанскими». И Адам и Хава, до того, как были пересажены, не вырастали (ло итрабиу לא אתרביו) в свете и не давали аромата (ло слику рейха לא סליקו ריחא). Конечно, были выкорчеваны, и посажены, и исправились, как положено.
432. «И приказал Б-г Вс-сильный человеку, говоря: От всякого дерева Сада ешь». Вот учили мы: «приказ» — это именно [запрещение] идолопоклонства (авода зара עבודה זרה). «Б-г» — это благословение Б-га (т.е., указание на запрет проклинать, не дай Б-г, Создателя). «Вс-сильный» (эло-hим אלהים) – это судьи (т.е., указание на заповедь установить суды). «Человеку» — это пролитие крови (т.е., указание на запрет убийства). «Говоря» — это разврат (т.е., указание на запрет разврата). «От всякого дерева Сада», — а не награбленное (т.е., указание на запрет воровства). «Ешь», — а не орган от живого (т.е., указание на запрет есть от живого). И хорошо (т.е., в одном стихе указывается на все 7 заповедей Торы для народов мира – сыновей Ноаха).
433. «От всякого дерева Сада ешь». Ведь видели мы, что Авраам ел (от Дерева Познания – Сулам), Ицхак и Яков, и все пророки ели – и выжили. Но Дерево это – Дерево смерти (илана де-мота אילנא דמותא) оно. Тот, кто берёт от него одного, умирает, поскольку снадобье (сама סמא) смерти берёт. И поэтому – «Ибо в день еды твоей от него смертью умрёшь» (Брешит, 2), поскольку разделяет насаждения.
434. Раби Йеhуда спросил у раби Шимона: «Вот учили мы: Первый Человек вытягивающим плёнку свою был (т.е. нивелировал обрезание). Что это?» Сказал ему: «Ибо отделил Союз Святой от места его и доли его. Конечно, вытягивающим плёнку свою был. И оставил (шавак שבק) Союз Святой, и прилепился к плёнке (давак бе-арла דבק בערלה), и соблазнился словом Змея».
435. «И от плода Дерева» (сказано о Дереве Познания) – это женщина (итета אתתא), «не ешь от него», поскольку написано (Мишлей, 5): «Ноги её спускаются в смерть (йордот маветמות יורדות), в преисподнюю шаги её направлены». И в этом является плодом (при פרי), а в другом (в «другой стороне» — Сулам) – не является плодом, «ибо в день еды твоей от него смертью умрёшь», поскольку это Дерево смерти, как то, что сказали мы, как написано: «Ноги её спускаются в смерть».
436. Раби Йоси сказал: «Это Дерево, о котором мы сказали, были орошаемо свыше (миштки милэйла משתקי מלעילא) и росло, и радовалось. «И река выходит из Рая поить Сад». «Сад», — это женщина. И река эта входила в него, и орошала его, и было всё едино, поскольку оттуда и ниже – разлучение (пируда פירודא), как написано (Брешит, 2): «И оттуда разлучится».
437. «И змей» (ве-hа-нахаш והנחש). Раби Ицхак сказал: «Это – Стремление Злое (йецер hа-ра יצר הרע)». Раби Йеhуда сказал: «Змей действительно». Пришли к раби Шимону, сказал им: «Конечно, всё – одно, и Сама-эль ([סמאל], имя Ангела Смерти) был, и показался на Змее, и образ (цулмей צולמיה) Змея – это Сатан (שטן), и всё – одно».
438. Учили: «В тот час спустился Сама-эль с небес, оседлал (рахив רכיב) Змея того, и образ его видели все создания и убегали от него, и пришли к женщине с помощью слов (бе-милин במילין), и причинили смерть миру. Конечно, по мудрости (бе-хохма בחכמה) привёл Сама-эль проклятия (леватин לווטין) на мир и травмировал (хаваль חבל) дерево первое, которое создал Святой, благословен Он, в мире (т.е., человека).
439. И вещь эта (то, что он хитростью забрал у Первого Человека) зависела от Сама-эля до того, как пришло дерево другое святое, которое – Яков, и забрал у него благословения, чтобы не благословился Само-эль свыше, а Эсав – внизу. Поскольку Яков – подобие (дугма דוגמא) Человека Первого, ибо у Якова – красота Человека Первого (шупрей де-адам hа-ришон שופריה דאדם הראשון) была. И поэтому – так, как удержал (манаמנע ) Сама-эль благословения от Дерева Первого (т.е., от человека), так же – удержал Яков, который – Дерево наподобие Человека (Первого), от Сама-эля благословения сверху и снизу, и Яков своё взял во всём, и из-за этого – «и боролся мужчина с ним» (Брешит, 32) написано (т.е., боролся Яков с Сама-элем).
440. «И змей был хитрый (арум ערום)». Это – Стремление Злое, это – Ангел смерти, и поскольку змей – это Ангел смерти, причинил смерть всему миру. И это – тайна того, что написано (Брешит, 6): «Конец всякой плоти (кец коль басар קץ כל בשר) пришёл ко Мне». Это – Конец всякой плоти, ибо забирает душу всякой плоти, и называется так.
441. «И сказал женщине: «Даже (аф אף)…» (первое слово Змея из обращения к женщине). Раби Йоси сказал: «Со слова «даже» начал, и гнев (другое значение слова «аф») поместил в мир. Сказал женщине: «С помощью этого дерева сотворил Святой, благословен Он, мир. Конечно, съешьте от него «и будете, как боги (виhйитем келоhим והייתם כאלהים), знающие благо и зло», ведь таково Его Имя – Эло-hим, и это – дерево познания блага и зла. И поэтому – съешьте от него «и будете, как боги, знающие благо и зло».
442. Сказал р. Йеhуда: «Не сказал так! Ибо если бы сказал: «С помощью дерева этого создал Святой, благословен Он, мир, хорошо было бы: ибо он (т.е., дерево, которое по-евр. мужского рода) – как топор (ка-гарзен כגרזן) в руке рубящего им (бе-йад hа-хоцев бо ביד החוצב בו). Но сказал он именно, что от дерева этого съел Святой, благословен Он, и тогда – создал мир, и всякий искусник (коль уман כל אומן) ненавидит приятеля своего (саней ле-хаврей סני לחברי), съедите от него, и вы будете создавать миры, и поэтому (сказано): «Ибо знает Б-г, что в день поедания вашего от него и т.д.». И поскольку Он знал это (что вы сможете создавать миры), приказал вам про него, чтобы вы от него не ели».
443. Сказал р. Ицхак: «Во всех словах его – ложь (бе-холь млило шикра בכל מלילו שקרא). В начале того, что сказал, ложь была, как написано: «Даже сказал Б-г: «Не ешь от всякого дерева Сада»», и – не так, поскольку написано: «От всякого дерева Сада ешь», и разрешил ему (Б-г человеку) всё».
444. Сказал р. Йоси: «Ведь учили мы, что приказал ему Святой, благословен Он, об идолопоклонстве, как написано: «И приказал»; [и написано] «Б-г», — [приказ] о благословении Имени (т.е., запрет проклинать Создателя); [и написано] «человеку», — [приказ] о пролитии крови; [и написано] «говоря» — [приказ] о разврате; и сколько людей было в мире, чтобы он (человек) нуждался в этом? Но, конечно, всё – на этом дереве было.
445. И поскольку за него держатся все эти указы, то всякий, кто берёт от него одного (от дерева познания), делает разлучение (авид пришу עביד פרישו), и забирает его для населения (ухлусин אוכלוסין) нижнего, которое держится за него, и забирает идолопоклонство, пролитие крови (шфихут дамим שפיכות דמים), и разврат. Идолопоклонство – в тех министрах назначенных («равревей меманан», [רברבי ממנן] т.е., поклоняется ангелам). Пролитие крови – от того дерева зависит, ибо оно – в стороне могущества (гвура גבורה), и Сама-эль (ангел смерти) назначен над этим. Разврат – женщина это, и женщиной зовётся, и запрещено приглашать женщину одну, а только с мужем, чтобы не быть подозреваемым (хашид חשיד) в разврате, и из-за этого все запреты были приказаны (человеку) с этим деревом (т.е., вместе с запретом есть от него), поскольку когда съел от него – всё это нарушил, ибо все (запреты) держатся за него».
446. Раби Йеhуда сказал: «Конечно, эта вещь такова, ибо запрещено уединяться (леитйахда לאתיחדה) с женщиной одной, но – если только муж её с ней. Что сделал тот злодей (раша רשע)? Сказал: «Вот, дотронулся я до этого дерева и не умер, так и ты – приблизься и дотронься рукой своей до него, и не умрёшь», и эту вещь он добавил ей от себя (поскольку запрета на прикосновение не было)».
447. Сразу: «И увидела женщина, что хорошее дерево для еды и т.д.» В чём увидела (привлекательность дерева)? Сказал р. Ицхак: «То дерево давало запахи (рейхин ריחין), как то, что написано (Брешит, 27): «Как запах поля, которое благословил Б-г». И из-за того запаха, который распространялся, возжелала (хамдат חמדת) его поесть его». Раби Йоси сказал: «Видение было» (т.е., женщина именно видела, а не обоняла). Сказал ему р. Йеhуда: «Но ведь написано: «И распахнулись глаза обоих их!» (т.е., только потом начала видеть) Сказал ему: «То видение – в размере дерева (бешиура де-илана בשיעורא דאילנא) взяла его, как написано: «И увидела женщина» именно.
448. «И увидела женщина, что хорошее и т.д.». Видела и не видела. «Что хорошее» — видела, и не решила о нём (т.е., не решила, что делать). Что написано потом? «И взяла от плодов его». И не написано: «И взяла от него». И она прилепилась (итдабкат אתדבקת) к месту смерти, и причинила всему миру смерть, и отделила жизнь от смерти, и из-за вины своей этой причинила разделение – отделить жену от мужа (в период месячных), ибо голос (коль קול) и речение (дибур דבור) не разделяются никогда, и тот, кто отделяет голос от речения, немеет (италем אתאלם) и не может говорить, и поскольку у него отбирается речь, помещается во прах (ле-афра לעפרא).
449. Сказал р. Шимон: «Написано (Теhилим, 39): «Онемел я немотой (думия דומיה), отвык от блага, и боль моя (кеэви כאבי) замутилась». «Онемел я немотой», — этот стих Община Израиля сказала в изгнании. Какой смысл? Поскольку голос произносит речение, поскольку она (Община Исраэля) – в изгнании, голос отделился от неё, и слова не слышно, и из-за этого – «онемел я немотой». Какой смысл? Потому что «отвык от блага», ибо не идёт голос с ним (со словом). А Исраэль сказали (Теhилим, 65): «Тебе подобает восхваление» (слово «подобает» пишется так же, как «немота»). Что [такое] подобает? Это – восхваление Давида, которое – немота изгнания, и молчание (штика שתיקא), без голоса». Сказал р. Ицхак: «Что [такое] «Тебе»? Из-за Тебя – немота и молчание, что отнялся у него голос».
450. «И взяла от плодов его», — вот учили мы: выжала виноградины (сахта анавим סחטה ענבים) и дала ему (мужу) и причинила смерть всему миру, поскольку дерево это – в нём пребывает (шарья שריא) смерть, и это дерево, которое властвует ночью, и когда оно властвует, все сыны мира вкушают вкус смерти (т.е., спят). Но те сыны веры опережают (смерть) и сдают души свои на хранение (бе-пикдона בפקדונא), и поскольку она на хранении, возвращаются души на места свои, и из-за этого – «и вера Твоя по ночам» (Теhилим, 92) написано.
451. «И распахнулись глаза у них двоих». Раби Хия сказал: «Распахнулись (итпакху אתפקחו) узнать зло мира, то, что не знали до сих пор, поскольку узнали и распахнулись узнать зло (биш ביש), тогда «узнали, что голые они», ибо потеряли сияние (зиhара זהרא) высшее, которое покрывало их, и убралось от них, и остались оголёнными без него.
452. «И сшили листы инжира», — которые склеили, чтобы покрыться тенями (цулмин צולמין), — того дерева, от которого ели, которые (тени) называются листами дерева (тафрей илана טרפי אילנא). «И сделали себе пояса (хагорот חגורות )». Р. Йоси сказал: «Поскольку узнали об этом мире и прилепились к нему, увидели, что этот мир управляется (митдабер מתדבר) с помощью тех листьев дерева, и сделали себе усиление (тукфа תוקפא), чтобы усилиться с их помощью в этом мире. И тогда узнали все виды колдовства (зайней харашин זייני חרשין) мира, и хотели опоясаться оружием с помощью тех листьев дерева, чтобы защитить себя».
453. Р. Йеhуда сказал: «Тогда трое пошли под суд, и [были] осуждены, и мир нижний был проклят (итлатья אתלטייא), и не осуществился существованием из-за грязи Змея, пока не встали [сыны] Исраэля у горы Синай.
454. Потом одел им Святой, благословен Он, одеждами (левушин לבושין), от которых кожа удовольствуется, как то, что сказано (Брейшит, 3): «Одежды кожи». Сначала были одежды света (ор אור), и пользовались ими высшие, что свыше, поскольку ангелы высшие приходили, чтобы удовольствоваться от того света, как то, что сказано (Теhилим, 8): «И не хватало ему немного до Б-га, и Славой (кавод כבוד), и Великолепием (hадар הדר) короновал его». А теперь, когда согрешили, — одежды кожи (ор עור), ибо кожа удовольствуется от них, но не душа.
455. Потом родили (олиду אולידו). Сын первый – сын грязи (бра зуhама ברא זוהמא) был. Двое (Адам и Змей) совокупились с Хавой («ату ало де-Хава» [אתו עלה דחוה], т.е., букв.: «пришли на Хаву»), и забеременела от них, и родила двоих – этот ушёл к виду своему, и этот ушёл к виду своему. И дух их разделился, — этот в сторону эту, и этот – в сторону эту. Этот похож на сторону свою, и этот похож на сторону свою.
456. Со стороны Каина пришли все поколения стороны видов зла, и духов (рухин רוחין), и чертей (шедин שדין), и колдунов (харшин חרשין). Со стороны Эвеля, — сторона, где милосердия больше (рахамей йатир רחמי יתיר), но не в целостности: вино (хамар חמר) хорошее с вином плохим, и не исправился (мир) с помощью его – до того, как пришёл Шет (третий сын Адама), и произошли от него все те поколения праведников мира, и с его помощью обосновался (аштиль אשתיל) мир. А от Каина произошли все те наглецы (хацифин חציפין) и злодеи (решаим רשעים) и обвиняемые (хайавин חייבין) мира.
457. Сказал р. Элиэзер: «В час, когда провинился Каин, испугался, поскольку увидел перед собой лагеря (ангелов) вооружённых, которые пришли убить (лекатла לקטלא) его. И когда вернулся возвращением (т.е., раскаялся в грехе), что сказал? «Вот, выгнал Ты меня сегодня с лица земли, и от Лица Твоего скроюсь». Что [такое] «и от Лица Твоего скроюсь (у-ми-панэха эсатер ומפניך אסתר)»? Но – что буду разрушен (сатир סתיר) от строения своего. Раби Аба сказал: «Как то, что написано (Теhилим, 22): «И не скрыл Лица Своего от него», «И скрыл Моше лицо своё», и поэтому (сказал Каин): «И от Лица Твоего скроюсь», от того Лица Твоего, что не обратят на меня внимание, и поэтому – «всякий нашедший меня, убьёт меня».
458. «И поместил Б-г Каину знак, чтобы не побил его всякий находящий его» (Брейшит, 4). Что за знак (от אות)? Буква (слово «от» также означает «буква») алеф из двадцати двух букв Торы дал ему, чтобы защитить его. Сказал р. Йеhуда: «Что написано (Брейшит, 4): «И было, когда они были в поле»? Что [означает] «в поле (ба-садэ בשדה)»? Это – женщина. И из-за этого встал и убил его. Ибо со стороны (с этой женской левой стороны – Сулам) унаследовал убийство, со стороны Сама-эля, который причинил смерть всему миру. И позавидовал (каней קני) Каин Эвелю из-за женщины его (с Эвелем родилась лишняя сестра-близнец). Раби Хия сказал: «Вот видим мы, что написано (там же): «И рассердился Каин очень, и упало лицо его», — из-за того, что не была принята жертва его». Сказал ему: «Так оно, и всё было против него (т.е., он завидовал и из-за жертвы, и из-за женщины)».
459. И сказал р. Йеhуда: «Что написано (там же) «Если улучшишь (тетив תיתיב), разве не [будет] вознесение, а если не улучшишь, у входа грех лежит»? Но – так сказал: «Если ты улучшишь дела свои, [будет] вознесение». Что [такое] «вознесение (сэт שאת)»? Как то, что написано (Брешит, 49): «Излишек вознесения» (сказано Яковом первенцу Рувену), поскольку у первенца преимущество есть во всём всегда. И зависит от дел его. И из-за этого – «Если улучшишь, разве не [будет] вознесение, а если не улучшишь, у входа грех лежит».
460. Что [такое] у входа (ла-петах לפתח)? Это – вход, который свыше, из которого выходят осуждения (динин דינין) на делающих зло в мире. «Вход», как то, что написано (Теhилим, 118): «Откройте мне врата праведности (шаарей цэдэк שערי צדק)», и у этого входа грех лежит, и это – Ангел Смерти, и он готов взыскать (леитпара לאתפרע) с тебя».
461. Иди, смотри. В Новый Год (рош hа-шана ראש השנה) родился Адам. В Новый Год, конечно, тайна верхняя и нижняя: Новый Год сверху и Новый Год снизу. В Новый Год бесплодные (акарот עקרות) вспоминаются. Откуда [известно], что в Новый Год бывает? Как написано (Брешит, 21): «И Б-г вспомнил (пакад פקד) Сару», «И Б-г» — именно, это – Новый Год, поскольку родился Адам в Новый Год, родился во время Суда (ба-дина בדינא), и мир стоит в суде (В Новый Год), и поэтому, конечно, «у входа грех лежит», чтобы взыскать с тебя, «и к тебе – влечение его», до того, что уничтожит тебя.
462. «И ты будешь властвовать им» (Брешит, 4), — тайна того, что написано (Нэхэмия, 9): «И Ты оживляешь всех их (мехайэ эт кулам מחיה את כולם)». Отсюда сказали: властвует Святой, благословен Он, только когда уничтожены злодеи мира. И поэтому, когда Ангел Смерти уничтожит их, тогда будет властвовать Святой, благословен Он, над ним, чтобы не выходил делать зло (леаваша לאבאשא) миру, как написано: «И ты будешь властвовать им», «и ты», — именно.
463. Сказал раби Ицхак: «В узле раздора (бе-кутра ди-плага בקוטרא דפלגא) властитель находится (кафсира шхийах קפסירא שכיח)» (т.е., властитель, в данном случае, Ангел Смерти, поддерживает и усиливает ссору, чтобы потом взыскать с противников – Сулам). Раби Йеhуда сказал: «И ты будешь властвовать им», — с помощью раскаяния.
464. Раби Йоси сказал: «Когда те поколения Каина проходили по миру, то сокрушали землю (метарташей ара משרטשי ארעא), и были подобны верхним и нижним». Сказал р. Ицхак: «Уза и Азел, когда пали с места своего святого сверху, увидели дочерей сынов человека и согрешили, и родили сыновей, и это были Нфилим ([נפילים], т.е., «великаны», а в прямом переводе – «падшие»), как написано (Брешит, 6): «И нфилим были на земле».
465. Раби Хия сказал: «Сыны Каина были сынами ангельскими, поскольку когда вошёл Сама-эль в Хаву, поместил в неё грязь (зуhама זוהמא), и забеременела, и родила Каина, и вид его не был похож на остальных сынов человека, и все те, кто пришёл со стороны его, назывались только «сынами ангельскими» (бней hа-элоhим בני האלהים).
466. Раби Йеhуда сказал: «И даже те нфилим тоже так названы (сынами ангельскими). «Они – могучие (hа-гиборимהגבורים )» (Брешит, 6), — шестьдесят было на земле, как подсчёт верхний. Написано здесь: «Они – могучие, которые от века», и написано там (Шир hа-Ширим, 3): «Шестьдесят могучих вокруг неё». Раби Йоси сказал: «Они – могучие, которые от века» действительно, «от века (ме-оламמעולם )» именно, «люди имени (аншей hа-шем אנשי השם)» (там же), что за «имя»? Это – мир (олам עולם), как то, сказали мы, «люди имени» именно. Написано тут: «Люди имени»; и написано там (Ваикра, 24): «В пробивании Имени»; и написано (там же): «И пробил (т.е., проклял) сын женщины израильтянки Имя».
467. Раби Хия сказал: «От мира (другой перевод слова «ме-олам») действительно были, и от мира нижнего взял их Святой, благословен Он, как то, что сказано: «Вспомни Милосердие Своё (рахамэха רחמיך) и Милости Свои (хасадеха חסדיך), ибо от мира они», «от мира», конечно, и – от мира нижнего взял их Святой, благословен Он, и это – отцы первые, чтобы быть им колесницей (ртихаרתיכא ) святой сверху. Так и тут: «они – могучие, которые от мира», от мира, конечно, взял их Святой, благословен Он». Раби Ицхак сказал: «От мира – это (Шир hа-Ширим, 3) «постель Шломо (митато ше-ли-шломоמטתו שלשלמה ), как написано (там же): «Шестьдесят могучих вокруг неё». Раби Аха сказал: «Все они сынами ангельскими называются».
478. Сказали мудрецы, благословенна память о них: «В час, когда создал Святой, благословен Он, человека, создал его в Саду Райском, и приказал ему семь заповедей. Согрешил и был изгнан из Сада райского. И два ангела небесных, Аза и Азел, сказали перед Святым, благословен Он: «Если бы мы были на земле, были бы праведниками». Сказал им Святой, благословен Он: «И вы превозмогли бы Стремление злое (йицра биша יצרא בישא)?» Сказали ему: «Превозмогли». Сразу сбросил их Святой, благословен Он, как то, что сказано (Брешит, 6): «И падшие были на земле», и написано (там же): «И могучие и т.д.». И в час, когда спустились на землю, вошло в них Стремление злое, как сказано (там же): «И взяли себе женщин, из всего, что выбирали», согрешили, и оторвались от святости своей.
469. Иди, смотри. Все посадки были закрытыми, записанными тонко (ршимин дкикин רשימין דקיקין) в месте одном. Потом выкорчевал их Святой, благословен Он, и посадил их в месте другом. И осуществились.
470. Раби Йиса спросил: «Что [значит] написанное: «Это – Книга порождений человека (зэ сэфер толдот Адам זה ספר תולדות אדם ), в день создания Б-гом человека, в подобии Б-га сделал их, мужчину и женщину создал их и благословил их»?» Сказал ему раби Аба: «Тайна высшая это. Учили мы (Талмуд, трактат Рош hа-Шана, лист 16): «Три книги открываются Новый Год. Одна – для праведников полных, одна – для злодеев полных, а одна – для средних». Книга высшая, поскольку из неё вышло всё, выходит из неё запись (ктива כתיבה). Книга средняя – обобщение (клала כללא) верхнего и нижнего, Тора Письменная, Человек Первый. Книга третья – которая называется «Порождения человека», — это [книга] праведников полных, как то, что написано: «Это книга порождений человека», это – праведник, конечно, который делает порождения. «В день создания Б-гом человека, в подобии Б-га», — поскольку, конечно, когда исправилось всё сверху и снизу, то осуществились в подобии одном. «Мужчину и женщину сотворил их», — просто, один обобщён в другом.
471. Учили: написано (Мишлей, 18): «Башня силы (мигдаль оз מגדל עוז) – Имя Б-га, с его помощью (с помощью Имени) побежит праведник и возвысится». Это – «книга порождений человека», который бежит в той башне. Это башня – каково дело её? Но – это башня Давида, и это – «Башня силы – Имя Б-га», и всё – одно, тут – известное для сынов веры (ли-вней мhемнута לבני מהימנותא), это, конечно, «книга порождений».
472. И сказал р. Аба: «Книгу, конечно, спустили человеку первому, и с её помощью узнал мудрость высшую, и книга эта – приходит для сынов Б-жественных, мудрецов поколения (хакимей дара חכימי דרא), и тот, кто удостаивается всматриваться в него (книга по-евр. мужского рода), знает по нему мудрость высшую, и смотрят за ним (за человеком, знающим книгу), и знают его, и книгу эту спустили ему хозяева тайн (марей де-разин מארי דרזין) и три посланника назначены перед ним (т.е., перед книгой).
473. И в час, когда вышел человек из Сада Райского, схватился (ахид אחיד) за ту книгу. Когда вышел – упорхнула (тас טס) от него. Молился и плакал (цалей у-бахей צלי ובכי) перед Господином своим. И вернули ему, как раньше, чтобы не забылась мудрость у сынов человека, и старались бы познать (ви-штадлун леминда וישתדלון למנדע) Господина своего.
474. Так учили мы: книга была у Ханоха, и эта книга – от места «книги порождений человека», и это – тайна мудрости, поскольку с земли был взят (Ханох), как написано (Брешит, 5): «И нет его, ибо взял (лаках לקח) его Б-г», и он – «юноша» (наар נער), как написано: (Мишлей, 22): «Образовывай (ханох חנוך) юношу согласно пути его».
475. И всё запрятанное высшее (гинзей илаи גנזי עלאי) были переданы в руку его, а он передаёт и даёт (тем, кто достоин – Сулам), и исполняет поручение, и тысяча ключей переданы в руки его, и сто благословений берёт каждый день, и соединяет (сынов Исраэля) с Господином их. Из мира забрал его Святого, благословен Он, для служения Ему (ле-шимушей לשמושי), как то, что написано (там же): «Ибо взял его Б-г».
476. И от этого была передана книга, которая называется «Книга Ханоха». В час, когда забрал его Святой, благословен Он, показал ему всё спрятанное высшее, показал ему Дерево Жизни внутри середины Сада, листья его и ветви его (тарфой ве-анфой טרפוי וענפוי), и всё видим мы в книге его. Заслуженны те благочестивые (хасидей חסידי) высшие, которым открывается мудрость высшая, и не забывается ими вовеки, как написано (Теhилим, 25): «Тайна Б-га – для боящихся Его (ли-рейав ליראיו), и Союз Свой возвестит им».
477. «И сказал Б-г: «Не судится (ло йадон לא ידון) дух Мой в человеке вечно, поскольку тоже он – плоть (басарבשר ) и т.д.»». Раби Аха сказал: «В то время та река, которая вытягивается и выходит, выводила дух высший от Дерева Жизни и изливала (арик אריק) на Дерево, и протягивались духи внутрь сынов человеческих дни долгие, до того как вознесли злые [дела] и встали у входа (где, как сказано Каину, «лежит грех» — Сулам). Тогда ушёл дух высший от того Дерева в час, когда вспархивают души (нишматин נשמתין) к сынам человека, как то, что написано «И сказал Б-г: «Не судится дух Мой в человеке вечно (ле-оламלעולם )», — [т.е.] давать для мира (второй перевод слова «ле-олам») в час, когда вспархивают души к сынам человека.
478. «Поскольку тоже он – плоть». Сказал р. Элиэзер: «Поскольку тоже (бе-ша-гам בשגם)», — это Моше (гиматрии слов «бешагам» и «Моше» равны), ибо он светит для луны, и от силы этой (ми-хайла да מחילא דא) существуют сыны человека в мире дни многие. «И будут дни его – сто и двадцать лет», — намёк на Моше, с чьей помощью дана Тора, тогда (при Даровании Торы) излил жизнь для сынов человека от того Дерева Жизни, и так было бы, если бы не согрешили [сыны] Исраэля, как то, что написано (о скрижалях): «Высеченный (харут חרות) на скрижалях», — свобода (херут חרות) от Ангела Смерти, ибо Дерево Жизни бы протягивалось вниз.
479. И из-за этого: «Поскольку тоже», ибо он (Моше) – плоть, существует вещь (т.е., от него зависит) – излить дух Жизни, «поскольку тоже он» держится за нижнее и держится за верхнее. И об этом учили мы: Моше не умер (ло мит לא מית), а был убран (итканиш אתכניש) от мира, и был светящим луне, поскольку солнце, несмотря на то, что убирается из мира, не умирает, а входит и светит для луны, так и Моше.
480. Объяснение другое. «Поскольку тоже он – плоть». При протяжении духа к сынам человека времена долгие перевернулся (итhадар אתהדר) дух, чтобы быть плотью (т.е., быть как плоть – Сулам), тянуться за телом (за его страстями – Сулам), и стараться в делах этого мира.