Topa Тора: 13-17 БЕШАЛАХ בשלח :

Позволивший евреям покинуть Египет фараон, опомнившись вскоре, гонится за ними, чтобы силой их вернуть, и евреи обнаруживают себя запертыми между морем и армией фараона. Б-г велит Моше поднять свой посох над морем; воды расступаются, позволяя евреям пройти через море, и затем смыкаются над преследующими их египтянами. Моше и Сыны Израиля поют Всевышнему благодарственную Песнь.

В пустыне народ, страдающий от жажды и голода, несколько раз жалуется Моше и Аарону. Всевышний делает сладкой горькую воду источника в Маре; позже по Его велению Моше, ударив посохом по скале, извлекает из нее воду; Б-г посылает с небес манну каждое утро перед рассветом, а перепела появляются в лагере Израильтян вечером.

Евреи получают повеление собирать в пятницу двойную порцию манны, поскольку ничего не будет выпадать в Шаббат — день, установленный Творцом для покоя. Однако некоторые не повинуются и отправляются собирать манну, но не обнаруживают ничего.

В Рефидиме на евреев нападают амалекитяне, которых воинам, возглавляемым Йеошуа, при поддержке молитв Моше удается изрядно потрепать.

 

Зоар: Глава Бешалах, пп.1-206

И пришел Элиша в Шунем

1) «Молитва для пророка Хавакука о заблуждениях (шигйонот)»[1]. В чем его особенность, из-за которой написано: «Молитва для пророка Хавакука», – более, чем у всех остальных пророков мира, о которых не написано: молитва для пророка Ишайяу, или Ирмийяу, или Йехезкеля, или Ошеи, или для остальных пророков мира?

2) Элиша удостоился в этом мире того, чего не удостоился ни один другой пророк, кроме Моше. Написано: «И было однажды, пришел Элиша в Шунем, а там была великая женщина»[2]. Великая делами, т.е. все домочадцы гордились ею, и была она хозяйкой дома. А поскольку мужа ее не было дома, чтобы быть его опорой, упомянут не он, а она.

3) «А там была великая женщина»2, – т.е. она была выше всех остальных женщин в мире. Ведь все остальные женщины, завидев в доме гостя, сожалеют о нем и [стараются] прогнать его, в особенности, если надо тратить на него деньги. А эта радуется гостю и тратит на него деньги. Увидев Элишу, она очень обрадовалась ему. И потому вся похвала принадлежит женщине, ведь гость дома – гость женщины. И поэтому написано: «А там была великая женщина», – ибо она была выше всех остальных женщин.

4) «И сказала она мужу своему: вот, теперь знаю я, что это святой человек Творца»[3]. Как узнала она, что Элиша – святой человек? <Дело в том, что> она стелила на его ложе белую простыню и ни разу не видела на ней излияния семени. Даже муха не пролетала над его столом.

5) Что особенного здесь в сказанном, что не видела она у него излияния семени? Ведь в мире есть много людей, которые тоже не видят излияния семени. И почему сказано: «Вот, теперь знаю я»3, – когда муха не пролетала над его столом? Ведь все видевшие, как он ест за своим столом, знали это так же, как и она.

6) Действительно: «Вот, теперь знаю я»3, – [именно] она знает, и никто другой, – ведь она убирала его ложе к тому времени, когда он ложился на него ночью и когда вставал поутру. А то, что сказано, что она стелила на его ложе белую простыню, – так и было, и по ней она «знала», – ведь как правило, когда человек встает с постели, простыня на которой он спал, источает скверный запах. Но эта, когда она снимала простыню с его ложа, источала запахи, подобные райским ароматам. Сказала она: «Если бы не был он свят, и святость Господина его не пребывала бы на нем, от простыни не исходил бы святой аромат».

7) Поэтому он должен покинуть дом, ведь в доме человек не может настолько оберечь себя. «В самом деле», – она сказала, – «возведем, прошу тебя, небольшую стену, и поставим ему там постель, и стол, и стул, и светильник»[4], – которые представляют собой исправление Кнесет Исраэль, т.е. Малхут, называемой «возведением стены». Как написано: «И обратил Хизкияу лицо свое к стене»[5].

8) «Постель, и стол, и стул, и светильник»4. Порядок их перечисления не соответствует порядку их использования, ведь сначала нужен стул, а потом – стол, а потом – светильник, а потом – постель. Почему же постель идет раньше остальных? Потому что постель для нее милее всего, а человек ставит раньше то, что ему милее. Ведь в постели она видела высшую святость, более чем во всем остальном.

9) «И наступил день, [когда] пришел он туда»[6]. Что это за день? Этот день – это был праздник Рош а-Шана, когда поминались[7] бездетные женщины мира и когда пересчитывались жители мира. Позвал он шунамитянку[8] и сказал: «Вот, ты так волновалась за нас»[9], – за это должен я в этот день изучить суды мира (диним), ведь в этот день Творец судит мир, а поскольку я был помещен отдельно в это место, т.е. за «возведенной стеной», которую ты для меня построила, я должен поглядеть в суды мира. Ведь того, кто обособляется в день суда, даже если он невиновен, хватают первым.

10) А «что сделать для тебя? Не нужно ли поговорить о тебе с царем или с военачальником?»9. Разве подобное нужно женщине, которая [никуда] не выходит и не ходит в царские чертоги? А дело в том, что этот день был причиной того, что все жители мира сидели на суде, и в тот день Творец называется «царь» – царь суда. Он сказал ей: «Если тебе нужно к высшему Царю, чтобы он простил тебя за твои дела, я поговорю с ним и попрошу за тебя».

11) «Но она сказала: среди народа своего живу я»9. Что она говорит? Дело в том, что когда над миром нависает суд, человек не должен обособляться от общества, и не должен быть отмечен свыше, и не должен быть известен отдельно [от общества]. Ибо когда над миром нависает суд, тех, кто известен и записан отдельно, даже если они праведники, их хватают первыми. И поэтому человек никогда не должен отделяться от [своего] народа, ведь милосердие Творца всегда пребывает над всем народом вместе. И поэтому она сказала: «Среди народа своего живу я, и не хочу расставаться с ним, как делала я до сего дня».

12) «И сказал Гэйхази: воистину, нет у нее сына»[10]. Сказал ей Элиша: «Ясно, что время благоприятствует тебе найти избавление в сыне, ибо этот день вызывает это». Ведь в Рош а-Шана поминаются7 бездетные женщины. «И сказал он: через год, в это же время, ты будешь обнимать сына»[11]. «И женщина зачала, и родила сына»[12]. А потом он умер. Почему же он умер? Потому что сын был дан ей, а не ее мужу, и был соединен с местом некевы, а тому, кто соединен с местом некевы, суждена смерть. А откуда мы знаем, что он был дан ей? Так как написано: «Ты будешь обнимать сына»11.

13) Об Аврааме написано: «Вернусь, вернусь я к тебе (к Аврааму)»[13], – а не «к ней». «К тебе» без сомнения, с тобой соединился он, а не с некевой. Ибо впереди того, кто происходит со стороны некевы, идет смерть.

«И поднялась она, и положила его на постель человека Творца»[14], – поскольку там она видела высшую святость, более чем во всем остальном.

14) И сказал ей (слуга): «Здорова ли ты, здоров ли муж твой?»[15]. Отсюда нам ясно, что она – хозяйка дома, ибо он спросил о ее здоровье, прежде чем о здоровье ее мужа. И мало того: она пошла за ним, т.е. за пророком, а не ее муж. «И подошел Гэйхази, чтобы оттолкнуть ее»[16].

15) «Но человек Творца сказал: «Оставь ее, ибо душа ее горестна»»16. В чем отличие, что здесь Писание называет его «человек Творца», а в то время, когда он был в городе, оно называет его «Элиша»? Дело в том, что здесь он, без сомнения, «человек Творца», ведь место его здесь, а не в городе, и не когда были пред ним «сыны пророков»[17]. И поэтому там он называется не «человек Творца», а Элиша.

16) «А Творец скрыл [это] от меня и не рассказал мне»16. Как написано: «И Творец пролил на Содом»[18], – где «и Творец» означает: «Он и суд его (бейт-дин)». И это нижний суд, т.е. Малхут. Написано: «И не рассказал мне», – почему Элиша не знал [этого]? Потому что Творец сказал: «И как же я умерщвлю этого? Если Я скажу ему, он не умрет, ведь он – дар его, и будет он молиться за него, и не даст ему умереть». А он без сомнения должен умереть, ведь мы учили, что написано: «Ты будешь обнимать сына»11, – и он соединен с местом некевы, а от места некевы исходит смерть. И поэтому Он не сказал ему [ничего].

17) «И сказал он Гэйхази: опояшь чресла свои… И положи посох мой на лицо отрока»[19]. <И объяснили (мудрецы),> что чудесное действие ушло от него, так как он не был достоин его. «И сказала мать отрока: [как] жив Творец и жива душа твоя, я не отстану от тебя»[20]. Почему она так уговаривала его пойти самому, после того как ходил Гэйхази? Потому что знала она пути того грешника Гэйхази, и что он не достоин того, чтобы чудо было совершено им.

18) «И приложил уста свои к его устам, и глаза свои к его глазам, и ладони свои к его ладоням, и простерся на нем. И потеплело тело мальчика»[21]. Зачем Элиша сделал это? Потому что Элиша посмотрел и узнал, что то место некевы, с которым он сейчас связан, и явилось причиной его смерти. И поэтому: «И приложил уста свои к его устам, и глаза свои к его глазам», – чтобы связать его с другим высшим местом, местом захара, местом, где пребывает жизнь.

19) Но он не мог вырвать его из того места некевы, с которым он был изначально связан, пока не пришел дух (руах) свыше, и он соединился с этим высшим местом, и оно вернуло ему душу (нефеш). А если бы он так не сделал, он бы не ожил никогда. «И чихнул отрок семь раз»[22], – и не более семи, что соответствует его семидесяти годам жизни, как написано: «Дни лет наших – семьдесят лет»[23].

20) И это пророк Хавакук, о котором написано: «Ты будешь обнимать сына»11. Ведь «Хавакук» – от слова «хиб́ук» (объятие). В таком случае он должен был зваться «Хавук» (обнимаемый), почему же он был назван «Хавакук», что означает «два объятия»? Потому что одно объятие – его матери, а другое – Элишы, ведь он обнимал его, когда воскрешал. Другое объяснение: у него было два объятия, как с одной стороны – со стороны матери, так и с другой стороны – со стороны пророка. Одно объятие – от того места, от которого он зависел изначально, т.е. от места некевы. Другое объятие – которое еще больше подняло его на высшие ступени, т.е. в место захара. И оба этих объятия включаются как в объятие матери, так и в объятие пророка. И поэтому он был назван Хавакук, что означает «два объятия».

21) «Молитва для пророка Хавакука о заблуждениях (шигйонот)»[24]. Что это за молитва (тфила), о которой здесь говорится? Это то место, с которым он был соединен вначале, со стороны матери. И это ручные тфилин, т.е. Нуква Зеир Анпина. «О заблуждениях» – потому что в тот день, с которым он был связан, заблуждения мира повисли перед Творцом, – и это был Рош а-Шана. И господствовала Гвура, т.е. Нуква. И поэтому эта молитва, т.е. Нуква, связана с ним.

22) «Молитва для пророка Хавакука»24, – это означает ради Хавакука, т.е. ради двух объятий, которые пророк сделал для него. Как написано: «Творец, слышал я весть Твою, испугался я»[25]. Когда сошел на него дух (руах) пророка, т.е. захар, во время его объятия, на дух некевы, являющийся молитвой, который был у него от материнского объятия, он испугался и задрожал, что вернутся к нему диним (суды) Нуквы. Поэтому он сказал: «Творец, слышал я весть Твою, испугался я». Подобно тому, как укушенный собакой дрожит [даже] от ее голоса.

23) «Творец, деяние Свое – среди лет оживи его»25. Что такое «деяние Свое»? Он сказал о себе, что он «деяние Его». «Среди лет оживи его». Это означает: дай ему жизнь, [чтобы он мог] служить Тебе среди высших лет, т.е. сфирот. Другое объяснение: оживи его, чтобы он не умер, как вначале.

24) «На шигйонот»24. Как написано: «Шигайон Давида»[26], – т.е. это песнопение и восхваление. Ибо разные виды славословий были у пророков, чтобы сошел на них дух пророчества. Как написано: «Встретишь сонм пророков, сходящих с высоты, и впереди них… тимпан, и свирель»[27]. И сказано: «А теперь приведите мне музыканта»[28]. В особенности [это касается] Хавакука, который более всех нуждался в отраде души и подслащении того места, т.е. Нуквы, с которым он был изначально связан, чтобы привлечь на себя дух пророчества. То же и относительно всех остальных пророков, кроме Моше, который превзошел всех пророков мира, да будет счастлива доля его.

25) Когда [сыны] Исраэля вышли из Египта, был сломлен в них дух их (руах), и они слышали славословия ангелов, но не могли радоваться. А когда все станы ангелов и колесницы вышли со Шхиной, все они возвысили голос свой в славословиях и песнопениях перед Творцом, и Творец пробудил дух [сынов] Исраэля и услышали они славословия ангелов, и дух их (руах) пребывал в них, не отлетая от них.

26) Когда [сыны] Исраэля вышли из Египта, они ощутили вкус смерти, но Творец исцелил их, как написано: «А Творец шел пред ними днем»[29]. И все дороги источали запахи исцеления, которые дошли до тел их, и они исцелились. А от звуков славословий, которые они слышали, радовались они и наслаждались.

27) А Фараон и все его люди шли за [сынами] Исраэля, сопровождая их, пока не вышли они из земли египетской. И также все высшие начальники, управлявшие ими и другими народами, все они сопровождали Шхину и [сынов] Исраэля, пока они не расположились станом «в Этаме на краю пустыни»[30]. Как написано: «И вот, когда Фараон отпустил народ, Творец не повел их через землю филистимлян, потому что близко она»[31]. «Потому что близко она», – означает: «Потому что близка она», та клятва, которую по настоянию Авимелеха дали праотцы за то добро, которое сделали праотцам филистимляне. Как написано: «Согласно милости (х́еседу), которую я сделал тебе, сделай ты мне и стране, в которой ты проживал»[32].

Было три смерти

28) «И встал Фараон той ночью, и все слуги его, и все египтяне, и был вопль великий в Египте, ибо не было дома, где не было бы мертвеца»[33], – высшее возмездие, которое Творец совершил над Египтом. Было три смерти.

1. Которую учинили первенцы[34] в Египте, убив всех, кого нашли;

2. Когда Творец убивал в полночь;

3. Когда увидел Фараон смерть в доме своем, среди сыновей своих и слуг своих, встал он и поторопился, и убил он сановников и наместников, и всех, кто советовал ему отказаться отпускать народ, – так что Тора свидетельствует о нем, что он встал именно ночью, т.е. во время действия судов (диним) Нуквы, называемой «ночь». Подобно тому как «ночь», т.е. Нуква, убила первенцев и совершила возмездие. Так встал Фараон в земле египетской и убивал, и вершил возмездие над своими правителями и министрами, и чиновниками, и над разного рода сановниками. Как написано: «И встал Фараон той ночью»33, – т.е. он встал, чтобы убивать и рушить.

29) Когда в собаку кидают камнем, она кусает своего ближнего. Так сделал и Фараон. Потом он ходил по базарам, возглашая: «»Встаньте и выйдите из народа моего»35, – вы убили всех жителей города, вы убили правителей и сановников, и всех моих домочадцев». Как написано: «И призвал он Моше и Аарона ночью»[35]. «»Ведь из-за вас было всё это. И благословите также меня»[36], – т.е. не убивайте меня». А после этого он сам сопроводил их и вывел из страны. Как написано: «И вот, когда Фараон отпустил»31.

И повернул Творец народ

30) «И повернул Творец народ на дорогу пустыни»[37], – чтобы исправить путь к своему месту. <Иными словами,> чтобы произвести рассечение Конечного моря (Ям Суф). Ведь иначе было бы достаточно провести их только через пустыню, и не через Конечное море.

В чем особенность, из-за которой написано: «И повернул Творец народ», – а когда [сыны] Исраэля были в Египте, написано: «Отпусти народ Мой»[38]? Как написано: «Ибо если откажешься отпустить Мой народ»[39], – «сына Моего, первенца Исраэль»[40], хотя в этот момент они не были обрезаны и не были соединены с Творцом, как подобает. А здесь, когда они были обрезаны, и принесли пасхальную жертву, и соединились с Ним, Он называет их «народ», а не «народ Мой»?

31) Но из-за великого сброда, который пристал к ним и смешался с ними, Он называет их просто «народ», а не «Мой народ». Как написано: «И поразил Творец народ»[41]. «И собрался народ против Аарона»[42]. «И увидел народ, что медлит Моше»42. В то время, когда Исраэль находятся в низком состоянии, Он называет их просто «народ», а не «Мой народ».

33) Написано: «Не соревнуйся с творящими зло»[43]. Творящие зло – это те, кто творит зло самим себе и тем, кто с ними соединяется. «Не соревнуйся с творящими зло», – означает: «Отдались от творящих зло, чтобы не быть заодно с ними, их товарищами и друзьями, чтобы тебе не навредили дела их и чтобы ты не заразился грехами их».

34) Если бы не было этого великого сброда, соединившегося с Исраэлем, не произошло бы греха золотого тельца, и не умерли бы в Исраэле те, кто умер, и не причинили бы они Исраэлю всего, что причинили. Это действие и этот грех привели к изгнанию Исраэля.

35) Творец желал, чтобы во время получения Торы Исраэль были подобны высшим ангелам, [желал] сделать их свободными от всего, свободными от смерти, и чтобы они были свободны от рабства у других народов. Как написано: «»Высечено на скрижалях»[44], – читай не «высечено» (хар́ут через «а»), а «свобода» (хер́ут через «е»)»[45].

36) Из-за того, что это действие было произведено, они вызвали смерть, вызвали порабощение царств (малхут), привели к разбиению первых скрижалей, привели к тому, что умерло несколько тысяч [человек] из Исраэля. И всё это – из-за присоединения великого сброда, который прилепился к ним.

37) Здесь тоже из-за великого сброда они были названы не «Исраэль» или «сыны Исраэля», или «народ Мой», а просто «народ». Когда они поднялись из Египта и великий сброд еще не соединился с ними, Он называет их: «сыны Исраэля». После того как великий сброд соединился с ними, Он называет их: «народ».

38) Написано: «Ибо египтян, которых вы видите сегодня, вы не увидите более вовеки»[46]. В таком случае, как же каждый день они видели великий сброд, который состоял из египтян? Но написано «великий сброд», а не «египтяне». Потому что в Египте было несколько других народов. И великий сброд состоял из них. И все они были обрезаны. А поскольку они были обрезаны, они не назывались «египтяне».

39) И согласно [повелению] Моше они приняли их. Как написано: «Иди вниз, ибо растлился твой народ… Быстро сошли они с пути, ибо ты повелел им это»[47]. Написано: «ты повелел им», – т.е. Моше повелел им принять великий сброд.

«И поднялись сыны Исраэля из страны Египетской вооруженными («хам́уш» от слова «хам́еш», «пять»)»37. Это означает: [сыны] Исраэля были один из пяти. Рабби Йоси говорит: «Пятеро было из Исраэля, и один из великого сброда». Рабби Йуда говорит: «Один из пятидесяти был великий сброд».

40) Поскольку из страны Египтской их поднял йовель[48], т.е. Бина, написано: «И поднялись сыны Исраэля из страны Египетской вооруженными (хамуш́им)»37. Бина, которая называется «йовель», содержит пятьдесят (хамиш́им) ворот. А если бы не йовель, они бы не поднялись. И поэтому они были задержаны с получением Торы на пятьдесят дней. И [именно] из этого места, из йовеля, вышла Тора и была дана [им]. И поэтому «хамушим» написано без буквы «вав». Другими словами, если бы это означало «вооруженные», следовало бы написать «хамушим» с буквой «вав». Но это указание на число пятьдесят (хамиш́им), т.е. йовель. Т.е. благодаря этому сыны Исраэля поднялись из Египта.

41) «И взял Моше кости Йосефа»[49]. Поскольку он был первым спустившимся в изгнание. И он являлся знаком избавления.

42) Счастлива доля Моше, ведь [сыны] Исраэля занимались тем, что заимствовали ценности у египтян, а Моше занимался клятвой Йосефа. А есть мнение, что его гроб был в Ниле, и он поднял его, воспользовавшись святым именем. И еще Моше сказал: «Йосеф, пришло время избавление Исраэля». И сказал: «Встань, бык», – и встал он. Ведь Йосеф называется «бык», как написано: «Первенец быков его – великолепие его»[50]. А некоторые говорили, что он был среди царей египетских, и оттуда поднялся он. А некоторые говорят, что для того чтобы не поклонялись ему, его поместили в Нил, и Серах, дочь Ашера, при жизни которой произошло это событие, показала Моше его место.

А Творец шел перед ними днем

43) «Руководителю: на рассветную лань; псалом Давида»[51]. Так сильно любима Тора перед Творцом, что всякий, занимающийся Торой, любим наверху, любим внизу, и Творец внемлет его речам и не покидает его в этом мире, и не покидает его в мире грядущем.

44) И следует заниматься Торой днем и ночью, как написано: «И размышляй о ней днем и ночью»[52]. И написано: «Если бы не союз Мой днем и ночью»[53]. Днем – это время работы для всех, но зачем нужно заниматься Торой ночью, которая является временем отдыха? Чтобы было у него (у человека) полное имя. Подобно тому, как не бывает дня без ночи, и они полны только друг с другом, так же и Тора должна пребывать с человеком день и ночь, и день и ночь у этого человека будет совершенство. День – это Зеир Анпин, а ночь – это Нуква. А когда человек занимается Торой день и ночь, получается, что он объединяет Зеир Анпин и Нукву, а это и есть всё совершенство, как написано: «И был вечер, и было утро: день один»[54].

45) Главная часть ночи [наступает] начиная с полуночи. И, хотя первая половина ночи и считается ночью, именно в полночь Творец приходит в райский сад, чтобы наслаждаться с праведниками, которые пребывают там. И тогда человек должен встать и заниматься Торой.

46) Творец и все праведники в райском саду внемлют голосу его. Написано: «Живущая в садах! Внемлют голосу твоему товарищи; дай мне услышать его!»[55]. «Живущая в садах», – это Кнесет Исраэль, т.е. Малхут, которая ночью восхваляет Творца славой Торы. Счастлива доля того, кто присоединяется к ней в восхвалении Творца славой Торы.

47) А когда наступает утро, Кнесет Исраэль, т.е. Малхут, приходит и наслаждается Творцом. И он протягивает ей жезл милости (хеседа). И не только ей одной, а ей и всем, кто присоединяется к ней. К тому, кто ночью занимается Торой, Творец днем протягивает нить милости. И поэтому Малхут называется «рассветная лань» – в знак того, что ночью она восхваляет Творца славой Торы.

48) В час, когда должно забрезжить утро, свет темнеет и чернеет, и остается чернота. Тогда жена соединяется с мужем, – ведь это третья стража, когда жена сливается с мужем, т.е. ЗОН, – чтобы слиться с ним, и входит в его чертог.

49) Потом, когда солнце должно зайти, начинает светит ночь и забирает солнце, и тогда все ворота закрываются, и ревут ослы, и лают собаки. А когда ночь разделяется, царь начинает подниматься, а царица, т.е. Малхут, начинает петь. А царь, т.е. Зеир Анпин, подходит и стучит в ворота чертога, говоря: «Отвори мне, сестра моя, подруга»[56]. И тогда он наслаждается с душами праведников.

50) Счастлива доля того, кто бодрствует в это время со словами Торы. Благодаря этому все обитатели чертога царицы должны встать в это время, чтобы восхвалять Царя, и все они возносят пред ним хвалу. И та хвала, которая восходит из этого мира, далекого от Него, более всего желанна Ему.

51) Когда уходит ночь и приходит утро, и чернеет, царь и царица [пребывают] в свойстве радости, т.е. в зивуге. И он дает подарки ей и всем обитателям чертога. Счастлива доля того, кто входит в число обитателей чертога.

52) «А Творец шел перед ними днем»[57]. «А Творец», – означает «Творец и суд Его (бейт-дин), т.е. Малхут», поскольку «вав» из сочетания «ве-АВАЯ» (А Творец) включает Малхут. Шхина выступает в путь вместе с праотцами. Ведь: «Шел перед ними днем», – это Авраам, «В облачном столпе»57, – это Ицхак, «Чтобы направлять их в пути», – это Яаков, «А ночью в огненном столпе, чтобы светить им», – это царь Давид.

53) И все они – это высшая святая колесница. Ведь Авраам, Ицхак, Яаков – это ХАГАТ, три ножки престола, а царь Давид – четвертая ножка. Чтобы [сыны] Исраэля шли в совершенстве всего, и чтобы праотцы увидели их избавление. Почему они шли день и ночь, подобно беглецам? Ведь Творец хранил их, и они не боялись, так зачем же они шли, как беглецы? Ответ: чтобы было у них совершенство во всем, ибо совершенство может быть только «день и ночь». Ведь день – это свойство Зеир Анпина, а ночь – свойство Нуквы, а всё совершенство – в их совместном объединении, как написано: «И был вечер, и было утро: день один»54.

54) «А Творец шел перед ними днем в облачном столпе»57, – это Авраам, т.е. Хесед. «А ночью в огненном столпе»57, – это Ицхак, т.е. Гвура. А где же Яаков, т.е. Тиферет? Он назван в первом слове, и там он и пребывает. Как написано: «А Творец», – что означает Тиферет и Малхут, а Яаков – это Тиферет.

55) «А ночью в огненном столпе»57 светил Он, чтобы осветить день, Хесед, и ночь, Гвуру. Чтобы «египтяне погнались… их»58, с «колесницей его и всадниками его»[58], оказывая уважение Имени Творца, для того чтобы они утонули, и не остался бы из них ни один. И поэтому требовалось свойство Гвуры – чтобы идти днем и ночью.

<Это означает> светящее зеркало, т.е. Зеир Анпин, называемый «день», и несветящее зеркало, т.е. Малхут, называемая «ночь». И кроме того – чтобы запутать египтян, чтобы они сказали: «Случайность это, а не Творец вывел их». Потому шли они день и ночь, подобно беглецам.

56) Счастлива доля [сынов] Исраэля, ибо Творец вывел их из Египта, чтобы были они долей Его и наделом Его. Со стороны йовеля, т.е. Бины, у Исраэля есть свобода. Также и в будущем, как написано: «И будет, в тот день вострубят в великий шофар»[59].

57) И из-за йовеля они были задержаны на пятьдесят дней после выхода из Египта с получением Торы и приближением к горе Синай. Ведь в йовеле содержится пятьдесят ворот, и чтобы исправиться в них, им было нужно пятьдесят дней. Поскольку шли они днем и шли ночью, чтобы всё было одним днем, и не было бы разрыва между днем и ночью, представляющими собой ЗОН.

58) И кроме этого, все они шли добровольно по собственному желанию – для того объединить день и ночь, т.е. ЗОН. И в день, когда они получили Тору, исполнилось пятьдесят полных дней – дней и ночей, как подобает. Ведь нет дня без ночи, и нет ночи без дня, т.е. нет совершенства Зеир Анпина без Малхут, и нет совершенства Малхут без Зеир Анпина. И ночь вместе с днем называются «один день». Как написано: «И был вечер, и было утро: день один»54. И после того как они шли пятьдесят полных дней, над ними пребывали пятьдесят дней йовеля, т.е. пятьдесят врат Бины. И тогда была дана им Тора со стороны йовеля. И по этой причине шли они день и ночь.

59) «И было, когда Ицхак состарился, и потемнели глаза его и не видели»[60]. Тот, кто любит грешника, у того «потемнеют глаза его». В Ицхака, т.е. Гвуру, включается ночь, т.е. Малхут. А ночь – не светлая, и поэтому: «И потемнели глаза его и не видели». И всё это одно и то же, так как включение ночи в Ицхака – это то же, что любовь Ицхака к Эсаву.

60) «И сообщено было царю египетскому, что бежал народ»[61]. Кто сказал ему [об этом]? Мудрецы его и волхвы собрались к нему и сообщили ему, что бежал народ. А почему они сказали [ему] об этом? Потому что увидели они в мудрости своей, что [сыны] Исраэля шли день и ночь. Сказали они: «Нет сомнения, что бегут они». И, кроме того, увидели они, что они не пошли прямым путем. Как написано: «Возвратились они и расположились перед Пи-а-Хирот»[62]. И они сообщили ему и об этом, и потому стал он преследовать их.

И взял он шестьсот отборных колесниц

61) «И взял он шестьсот отборных колесниц и все колесницы Египта, и начальников надо всем»[63]. Соответственно числу Исраэля, как написано: «Порядка шестисот тысяч пеших мужчин, не считая детей»[64]. «Отборных» – против мужчин в Исраэле, которые – главное из всего Исраэля. «И все колесницы Египта» – это остальные колесницы, которые менее важны позади тех шестисот, и они против детей в Исраэле, не входящих в число шестисот тысяч пеших, будучи менее важными, чем они, как сказано: «Не считая детей»64. И он сделал все по совету своих волхвов и мудрецов. «И начальников надо всем»63, – он сделал все в мудрости, ведь они соответствуют высшим ступеням, которые идут: две и одна над ними. <В переводе с арамейского:> «И поторапливателей», – так как [сами они] расторопны были во всем.

62) «И взял он шестьсот отборных колесниц»63. Написано: «Накажет Творец высшее воинство в вышине и царей земных на земле»[65]. Когда Творец дает власть начальникам над народами наверху, Он дает [ее] и их народам внизу. А когда Он опускает их с их ступени наверху, Он опускает и их народы внизу. «И взял он шестьсот отборных колесниц»63, – это их предводитель, который взял их. <И как мы объяснили,> это водитель колесниц из других народов, поскольку эти шестьсот колесниц были не из Египта, а из других народов. И все они попали в лагерь Сисры, – т.е. «шестьсот отборных колесниц», а после «и все колесницы Египта»63. Но после того как написано: «и все колесницы Египта», казалось бы не нужно писать «шестьсот отборных колесниц». Но дело в том, что «шестьсот отборных колесниц» без сомнения [взяты] из других народов. И поэтому говорится после этого: «И все колесницы Египта»63.

63) «Кобылице в колеснице Фараона уподобил я тебя, подруга моя»[66]. Подобно кобылице представлялась она коням Фараона, и потому гнались они за ней до самого моря. Когда Фараон преследовал Исраэль, он взял кобылиц и запряг их в колесницу впереди, а коней он запряг позади них. И кони разгорячались кобылицами, но кобылицы не соглашались и бежали быстрее. Когда он приблизился к Исраэлю, он взял кобылиц и поставил их сзади, а коней – впереди, чтобы доставить зло [сынам] Исраэля и воевать с ними. Ибо для боя кони сильнее кобылиц.

64) Подобно этому: «А Творец шел перед ними днем»[67]. А после этого Шхина снова стала идти позади Исраэля, как написано: «И переместился ангел Творца… и пошел позади них»[68]. И потому: «Уподобил я тебя, подруга моя»66. Ибо «А Творец» – это Тиферет и Малхут, т.е. «Он и суд Его (бейт-дин)». А после этого написано: «И переместился ангел Творца, – т.е. Малхут, – и пошел позади них»68. А Тиферет осталась и шла перед ними, чтобы сражаться с египтянами. И об этом написано: «Уподобил я тебя (димит́их), подруга моя» – от слова «дмам́а» (молчание), ибо Он поставил ее позади Исраэля, чтобы одному сразиться с египтянами и уничтожить их, чтобы не осталось ни одного из них.

И Фараон приблизил

65) «И Фараон приблизил»[69] – т.е. приблизил всё свое войско и колесницы, чтобы вести войну. Еще мы изучаем, что Фараон приблизил Исраэль к возвращению, и поэтому сказано: «И Фараон приблизил», а не: «Фараон приблизился».

66) Сказано: «Творец, в бедствии вспоминали они о Тебе, изливали тихую мольбу, когда наказывал Ты их»[70]. «В бедствии вспоминали они о Тебе» – означает, что не вспоминают Исраэль Творца в часы спокойствия, но лишь когда находятся в бедствии, тогда все они вспоминают о нем. «Изливали тихую мольбу» – т.е. все обращаются с молитвами и просьбами, изливая Ему свои молитвы. Когда? «Когда наказывал Ты их». В час, когда вспоминал Ты о них, наказывая их плетью Своей. Тогда Творец пребывает над ними в милосердии, доносится до Него их голос, просящий избавить их от врагов, и Он переполняется милосердием к ним.

67) Исраэль, приближаясь к морю, увидели перед собой бушующее море, волны которого всё выше взметались вверх, и устрашились. Подняли свои глаза, и вот: Фараон с войском его, баллистовые камни и стрелы. Тогда: «И устрашились они очень. И возопили сыны Исраэля к Творцу»69. Кто стал причиной того, что приблизился Исраэль к их высшему Отцу? Фараон. Как сказано: «И Фараон приблизил».

68) «И сказал Моше народу: «Не страшитесь»»[71]. Благословен удел Исраэля, ибо такой предводитель, как Моше, идет среди них. Сказано: «И вспомнил прежние дни: Моше – народ Его»[72]. «И вспомнил прежние дни» – это Творец. «Моше – народ Его» – ибо Моше возлагается на чашу весов против всего Исраэля. Отсюда следует, что предводитель народа приравнивается буквально ко всему народу. Если он удостоился, то весь народ – праведники, а если он не удостоился, то весь народ не удостаиваются и наказываются из-за него.

69) «Встаньте и зрите спасение Творца»71 – вам не надо вести войну, ибо Творец будет вести войну для вас. Как сказано: «Творец будет вести битву за вас, а вы безмолвствуйте»[73]. Этой ночью собрал Творец свою свиту, и вершил суд Исраэля. И если бы праотцы ранее не просили в своих молитвах за Исраэль, то не спастись бы им от суда. Заслуга Яакова защитила Исраэль. Как сказано: «Если бы не Творец, который был с нами»[74], «пусть скажет Исраэль»[75] – это Исраэль Саба, то есть Яаков.

Творец будет вести битву за вас, а вы безмолвствуйте73

70) «Если удержишь в субботу ногу свою от исполнения дел своих в святой день Мой»[76]. Счастливы Исраэль, ибо Творец возжелал их для слияния с Ним, избрав из всех остальных народов мира. И, испытывая чувство любви к ним, приблизил их к Себе и дал им Тору, и дал им субботу, являющуюся святым днем по отношению ко всем остальным дням, и в ней – покой от всего, и радость всего. И суббота сопоставляется со всей Торой. Тот, кто соблюдает субботу, словно соблюдает всю Тору.

71) «И назовешь субботу отрадой, посвященной почитанию Творца»76 – отрадой всего, отрадой души и тела, отрадой высших и нижних. «И назовешь» – означает, что позовешь ее, как зовут гостя: к накрытому столу, в дом, надлежащим образом приведенный в порядок – более, чем во все остальные дни. «И назовешь субботу» – еще один день, который добавишь от будней к святости, «посвященной почитанию Творца» – это День Искупления, ибо День Искупления и суббота – это одно.

72) «Не отыскивая дела себе, ни говоря ни слова»76 – чтобы не была субботняя речь подобна будничной речи. Ибо будничное слово, сказанное в субботу, поднимаясь, пробуждает будничное слово наверху. И нарушается суббота. Тот, кто зовет гостя, должен заботиться о нем, а не о другом.

73) Это слово, вылетевшее из уст человека, поднимаясь, вызывает высшее пробуждение, будь то во благо или во зло. И тот, кто сидит и наслаждается субботой, запрещено ему пробуждать будничное слово. Ибо вносит несовершенство в день святости. Тот, кто сидит, наполняясь радостью Царя, запрещено ему, оставив Царя, заниматься другим.

74) И каждый день необходимо проявлением в действии вызывать пробуждения внизу из того, что положено пробуждать. Но в шаббат только речениями Творца и святостью дня можно вызывать подъем, и ничем иным. Ибо в шаббат нет необходимости в пробуждении снизу.

75) Когда приблизился Фараон, чтобы начать войну с Исраэлем, в этот момент Творец не хотел, чтобы Исраэль совершали пробуждение снизу вообще, так как было пробуждение свыше. Ибо праотцы еще ранее вызвали это пробуждение свыше, и Он помнил им эту заслугу, и не желал Творец, чтобы Исраэль вообще пробуждались снизу. Как сказано: «Творец (АВАЯ) будет вести битву за вас, а вы безмолвствуйте»73 – конечно же, «безмолвствуйте» и не пробуждайте того, что не требуется от вас. Здесь включается святое Имя в начертанные буквы – АВАЯ, т.е. милосердие. Как сказано: «АВАЯ будет вести битву за вас»73 – несмотря на то, что АВАЯ – это милосердие (рахамим), а война – это суд (дин).

76) АВАЯ в любом месте – милосердие. И хотя Он ведет войны и вершит суд, этот суд ведется в милосердии. Но здесь сказано: «АВАЯ будет вести битву за вас»73 – в этом суде совершенно не видно милосердия, ведь сказано: «Не осталось из них ни одного»[77].

77) Даже здесь суд вершился в милосердии. Ибо покрыло их море, и умерли они, однако затем – вынесло их море. Творец не желал ронять их достоинство, и они были похоронены в земле, но земля не захотела принимать их, пока не простер к ней Творец десницу Свою, и приняла она их. Как сказано: «Ты простер десницу Свою – поглотила из земля»[78]. И поэтому вершился этот суд в милосердии.

78) Поэтому не хотел Творец, чтобы Исраэль пробуждали что-либо в мире снизу. Ибо, если бы они пробудили что-либо снизу, не пробудилось бы Имя, означающее милосердие, и не вершился бы суд в милосердии. Как сказано: «АВАЯ будет вести битву за вас, а вы безмолвствуйте»73 – чтобы вы не пробуждали ничего, ибо Имя, означающее милосердие, должно пробудиться над вами, чтобы вести суд в милосердии. И потому нужно, чтобы вы не привнесли изъяна и не пробудили ничего другого – т.е. суд без милосердия. Ибо пробуждение снизу вызвало бы один лишь только суд.

79) Но ведь сказано: «И выйдет Творец и сразится с народами теми»[79]. Разве этот суд вершился в милосердии? Да, этот суд вершился в милосердии. Ибо их смерть не была похожа на смерть остальных, живущих в мире. Ведь смилостивился над ними Творец, чтобы не погибли смертью, как остальные, живущие в мире. И умертвил Он их спокойно, без страданий. Как сказано: «Сгниет плоть его, а он стоит на ногах своих[80]». Таким образом, суд вершился в милосердии.

80) И в любом месте – это Имя означает суд, вершимый в милосердии. Кроме одного места, где сказано: «Творец (АВАЯ), как исполин, выйдет»[81]. Разве Творец «как исполин», а не исполин на самом деле? Однако, сменит Он облачение Свое, облачившись в другие одеяния, – то есть изменит Свою меру милосердия, облачив одеяния суда. Словно воин, сменяющий свое оружие: с милосердия на суд – ведь в этом месте сменилось это милосердие, став судом.

81) И все же суда здесь больше, чем милосердия. Однако милосердие содержится в нем, как сказано: «Творец (АВАЯ), как исполин, выйдет, как неистовый воитель, пробуждающий ревностность»81. Но не впрямь «исполин», символизирующий суд во всей своей полноте. «Как неистовый воитель» – но не впрямь «неистовый воитель», символизирующий суд от начала и до конца. Ибо хотя, конечно, и вершит суд, но над его действиями проявляется милосердие. И поэтому: «Творец будет вести битву за вас»73 – это понятно, «а вы – безмолвствуйте»73. Для того, чтобы не пробудили вы один лишь суд. Благословен удел Исраэля, ибо Творец выбрал их, сделав Своим уделом и наследием. Как сказано: «Ибо удел Творца – народ Его, Яаков – предел наследия Его»[82].

Почему ты вопиешь ко Мне [83]

82) «И сказал Творец Моше: «Почему ты вопиешь ко Мне?»»[83]. Как сказано: «И уготовил Творец рыбу большую, проглотить Йону. И молился Йона Творцу своему из чрева этой рыбины»[84]. Что означает сказанное выше: «И уготовил Творец рыбу большую»? «И уготовил» означает: «Дал в пищу».

83) Следовало бы сказать: «И уготовил Творец Йону для рыбы», т.е. он является пищей, которую послал Творец рыбе. Но, конечно же, эта рыба была «пищей» для Йоны, чтобы хранить его от всех остальных рыб в море, и он был укрыт в ней. И поскольку поместил его Творец внутрь нее, видел Йона в чреве ее простор этого места чрева, что оно, словно огромный дворец, и два глаза этой рыбы светили, подобно солнцу, и драгоценный камень был в чреве ее, который светил ему, и он видел всё, что содержится в море и его безднах.

84) В таком случае, что означает сказанное (Йоной): «Воззвал я из беды моей»[85] – отсюда вроде бы не видно, чтобы предоставилось ему все это благоденствие? Однако, конечно же, рыба после того, как показала ему все, что содержится в море и его безднах, скончалась, не вынеся его в течении трех дней. И тогда Йона почувствовал себя в беде.

85) Когда увидел Йона все это благоденствие, обрадовался. Сказал Творец: «Как же ты вознуждаешься в большем – разве за этим Я привел тебя сюда?» И что сделал Творец? Убил эту рыбу. И тогда все остальные рыбы моря, окружив эту рыбу, начали откусывать по куску, одна – с одной стороны, другая – с другой. Тогда лишь увидел Йона, в какой он оказался беде, и сразу же: «Взмолился Йона к Творцу своему из чрева этой рыбины»84.

86) Вначале Писание называло ее рыбой, а сейчас называет рыбиной, поскольку она уже умерла. Как сказано: «И вся рыба в реке вымерла»[86]. И тогда сказано: «Воззвал я из беды моей»85. И не сказано: «Был я в беде», или: «Оказался я в беде», но сказано: «Воззвал я из беды моей». То есть: «Туго мне в окружении рыб морских». И сказано: «Из чрева преисподней вопль мой»85 – т.е. мертва она. И не сказано: «Из чрева живого» или: «Из чрева рыбы», поскольку, конечно же, была мертва. И поэтому называется «преисподней».

87) Когда вознес он молитву свою, конечно же, это было услышано Творцом, и оживил Он эту рыбу. И вызволил его на сушу на глазах у всех, как сказано: «И повелел Творец рыбе, и извергла она Йону»[87]. И увидели все деяние Творца.

88) «И взмолился Йона к Творцу своему»84 – взмолился к месту, с которым был связан, со свойством Малхут. Как сказано: «К Творцу (Элокиму) своему». И не сказано, что взмолился только «к Творцу», а сказано: «К Творцу (Элокиму) своему». Это указывает на свойство, с которым он был связан. Так же и здесь: «И сказал Творец Моше: «Почему ты вопиешь ко Мне?»»83. «Ко Мне» – именно так, к моему свойству, т.е. Тиферет, с которым был связан Моше. Однако это зависит от удачи. Как сказано: «Ибо рассечение Конечного моря исходило от удачи (мазла)», называемой «святая дикна».

89) «Скажи сынам Исраэля, чтобы уходили»83 – уходили от того, чтобы «умножать слова», ибо сейчас не время молитве. В какое место Он указал, чтобы они уходили? Ведь они находились перед самым морем. Но это было указанием – «наверх». Как сказано: «Почему ты вопиешь ко Мне?», что означает – к Тиферет, ведь все находились в этом месте, Тиферет, т.е. весь Исраэль были связаны с Тиферет. И поэтому сказал, «чтобы уходили» – чтобы Исраэль уходили отсюда, из Тиферет, и пришли к тому, чтобы связать себя с «мазла», т.е. с дикной, что сейчас не время Тиферет, а всё зависит от удачи, «мазла».

Подними посох свой

90) «А ты – подними посох свой, и простри руку свою на море»[88]. «Посох свой» – на котором запечатлено святое Имя, «и простри руку свою» – в сторону святого Имени. И поскольку боялись воды святого Имени, разбежались от него. И поэтому: «Простри руку свою» – в одну из сторон посоха, ибо другие стороны посоха будут нужны тебе для других вещей – для рассечения скалы.

91) Иногда этот посох называется посохом Творца, а иногда – посохом Моше. Но это всего лишь один посох, как его не называй, – «посох Творца» или «посох Моше». И посох этот служит для пробуждения стороны Гвуры. И поэтому сказано: «Простри руку свою» – то есть левую руку, находящуюся на стороне Гвуры.

92) Горе тем, кто не интересуется Торой и не изучает ее. Раздается перед ними каждый день воззвание Торы, но не внимают они. Со стороны Гвуры пробуждаются воды в мире, и появляются воды. Но сейчас Творец пожелал осушить эти воды. Почему же сказано: «Простри руку свою» – левую руку, Гвуру?

93) Но, в действительности, «подними посох свой» – чтобы осушить воды, «простри руку свою» – чтобы возвратить воды: пробудить сторону Гвуры и обратить эти воды на египтян. И поэтому здесь два этих указания, как сказано: «Подними посох твой, и простри руку свою над морем, и рассечешь его»; одно – чтобы осушить воды, другое – чтобы обратить воды на египтян.

94) Как образовалась суша посреди моря – ведь там бушевали пучины бездны? Однако Творец совершил чудо внутри чуда, как сказано: «Застыли пучины в сердце моря»[89]. «И прошли они по суше посреди моря»[90]. Как сказано: «И пошли они посреди моря по суше»[91].

И устранил колесо от колесниц их[92]

95) «И увидел я этих животных, и вот: одно колесо на земле у животных этих»[93]. Творец во всем показывает Свое высшее правление, и правление Его не будет устранено никогда, существуя во веки веков.

96) Управление Он осуществляет через праотцев. Он выбрал Авраама и создал с его помощью мир, как сказано: «Вот порождения неба и земли при сотворении их (бе-ибарам)»[94] – надо читать не «при сотворении (бе-ибарам)», а «при помощи Авраама (бе-авраам)». Ибо с его помощью были порождены небо и земля. Выбрал Ицхака и насадил при помощи него мир, чтобы существовал он всегда. Как сказано: «Союз же Мой осуществлю Я с Ицхаком»[95]. Выбрал Яакова и посадил его перед Собою, и пребывал в радости с ним. И прославился в нем, как сказано: «Исраэль, в котором прославлюсь»[96].

97) Яаков соединен с Древом жизни, и неподвластен он смерти, т.е. вся его жизнь наполнилась совершенством благодаря этому Дереву, и оно дает жизнь всем тем, кто держится его. И поэтому Яаков не умер. Когда же он умер? В час, когда сказано: «И подобрал он ноги свои на ложе»[97]. «Ложе» – это, как сказано: «Вот ложе Шломо»[98], т.е. Малхут. И поскольку об этом ложе сказано: «Ноги ее опускаются к смерти»[99], – поэтому сказано: «И подобрал он ноги свои на ложе»97. «И, упокоившись, приобщился он к своему народу»[100]. Однако все то время, пока он держался Древа жизни, то есть Зеир Анпина, не умирал. Ибо смерть наступает лишь со стороны Малхут. И сделал Творец Яакова избранным из праотцев, как сказано: «Яаков, которого избрал Я»[101].

«И увидел я этих животных, и вот: одно колесо на земле у животных этих»93. Как соотносится эта фраза с фразой: «И устранил колесо от колесниц их»92? Эти животные расположены в ХАГАТ Зеир Анпина до хазе, а колеса – от хазе и ниже, в НЕХИ Зеир Анпина, где находится Нуква Зеир Анпина.

И в Нукве Зеир Анпина есть две точки:

а) Точка, подслащенная в Бине, то есть милосердие. Она называется «мифтеха» (ключ);

б) Точка меры суда Первого сокращения, не подслащенная, называемая «манула» (зам́ок).

Со стороны второй точки Малхут недостойна высшего света, ибо на нее возложено сокращение. И все мохин, которые она получает, – они только со стороны первой точки, называемой «мифтеха». И поэтому вторая точка спрятана внутри первой, а первая точка – она открыта и правит. И с помощью этого исправления Малхут становится достойной получения мохин.

Поэтому сказано: «И вот: одно колесо на земле у животных этих». И хотя имеются две точки в Малхут, как сказано: «Вид их и деяния их таковы, будто одно колесо – внутри другого»[102], т.е. колесо «манулы» скрыто внутри колеса «мифтехи», все же пользуются в ней лишь одним колесом, «мифтеха», а второе колесо совершенно не заметно. И от исправления колеса «мифтеха» зависят все мохин в Малхут, и уж тем более, ситра ахра, получающая от нее. И когда Он захотел уничтожить Египет, Он устранил это исправление, как сказано: «И устранил колесо от колесниц их»92.

Высшая колесница (меркава), от которой берут начало все колесницы, – это ХАГАТ Зеир Анпина и Малхут, расположенные от хазе Зеир Анпина и выше. Праотцы составляют эту меркаву. Как сказано: «Управление Он осуществляет через праотцев» – то есть Бина осуществляет управление с помощью ХАГАТ Зеир Анпина, являющимися основаниями ее меркавы (строения). «Он выбрал Авраама и создал с его помощью мир» – ибо Авраам это правая линия, Хесед Зеир Анпина. «Создал с его помощью мир» – то есть Малхут. Ибо все то время, пока хохма в ней не облачится в Хесед Зеир Анпина, она не может существовать. «Выбрал Ицхака и насадил при помощи него мир» – ибо Ицхак, левая линия, Гвура Зеир Анпина. От него строится Малхут, ибо Малхут строится от левой линии Зеир Анпина. Таким образом, она насаждается Ицхаком, а Авраам только породил ее, облачив ее в хасадим. «Выбрал Яакова, посадив его перед Собой» – посередине, так как Яаков является средней линией, Тиферет Зеир Анпина, согласующей между двумя линиями, правой и левой, и поддерживающей свечение обеих. Поэтому сказано: «Пребывал в радости с ним и прославился в нем» – ибо без средней линии не было бы света в Бине.

«Яаков соединен с Древом жизни» – ибо соединен он с Биной, в которой находится жизнь, и он называется Древом жизни. «И поэтому Яаков не умер» – поскольку нет в нем удержания ситра ахра, но когда он соединяется с Нуквой, есть удержание в нем ситра ахра из-за Нуквы, которая соединилась с ним. «Когда же он умер? В час, когда сказано: «И подобрал он ноги свои на ложе»» – т.е. соединился с Малхут и тогда умер. «Поскольку об этом ложе сказано: «Ноги ее опускаются к смерти»» – ибо она кормит (свойства) ситра ахра, являющиеся смертью. Поскольку всё, что есть у ситра ахра, получают от Малхут, Нуквы Зеир Анпина.

Таким образом, прояснены четыре основы высшей меркавы, Бины, и это – ХАГАТ Зеир Анпина и Нуква, получающая от них. И они называются также «четырьмя животными»[103]. А четыре основы нижней меркавы (колесницы), расположенной от хазе и ниже, – это НЕХИМ, называемые «офаним (колёса)», так колесо раскрывается внутри другого колеса, исправленного в них. Ибо любая часть, находящаяся ниже хазе Зеир Анпина, относится к Нукве, исправляющейся посредством «колеса».

98) Все высшие станы, нисходящие от четырех станов Шхины, называемых «колёса», и все колесницы (меркавот), содержатся друг в друге, одни ступени в других, высшие и нижние, исходящие одна из другой и включенные друг в друга. А «святое животное» – на них: Нуква, расположенная от хазе Зеир Анпина и выше, где есть четыре «животных», и Нуква – это четвертое животное. Все множества станов выдвигаются по ее указанию, т.е. под ее властью, по слову ее выдвигаются и по слову ее совершают остановки. Ибо все колесницы, и животные, и колеса получают лишь от этого высшего животного.

99) И это животное, с которым связаны все остальные животные. И множество животных от него превращаются в других животных – т.е. много животных происходят друг от друга, и одни ступени связаны с другими. И все высшие и нижние передвигаются, плавая в море, Нукве. Высшие включаются в нее, отдавая ей, а нижние включаются в нее, получая от нее, как сказано: «Вот море великое и необъятное»[104].

100) И когда море возносит вверх свои волны, т.е. суды, все корабли поднимаются и опускаются. Как сказано: «Поднимались они до небес и опускались в бездну»[105]. И разносится буря, и сильный ветер проносится по морю. И морские рыбы рассеиваются, устремляясь в разные стороны, эти – на восток, эти – на запад, эти – на север, а эти – на юг. И все жители мира, после того, как рыбы видят запись на себе вследствие совершенных ими (жителями) грехов, хватают их и проглатывают в пещерах праха.

Когда нижние совершают прегрешения, из-за них портится исправление скрытия «колеса внутри колеса». И раскрывается Малхут свойства суда, и с ее стороны недостойна Малхут, называемая «морем», получать света. И поэтому корабли в море, подобные колесницам на суше, поднимаются и опускаются, и готовы сломаться. Морские рыбы, т.е. ангелы, имеющиеся в Малхут, которые были связаны в четырех сторонах, т.е. ХУГ ТУМ, поскольку ушел этот свет, прекратилась связь этих ХУГ ТУМ, и рассеиваются каждый в ту сторону, в которую его влечет. Жители мира, испортившие свои деяния и вызвавшие это, – и на них (рыбах) вследствие этого запечатлелось прегрешение их – проглатывают их в пещерах праха, в Малхут свойства суда. Ибо прах – это название Малхут, а свойство суда, раскрывшееся в ней, называется «пещерой».

101) Все корабли не трогаются со своего места, и не поднимаются и опускаются, кроме как в час появления одного из повелителей моря, умеющиго усмирять бушующий ветер моря. И поскольку поднялся этот (зэ) над морем, он отдыхает от неистовства своего, и наступает покой. И тогда все корабли идут прямым путем, не отклоняясь ни вправо, ни влево, как сказано: «Там корабли плывут, левиатан этот (зэ), которого сотворил ты, чтобы резвился в нем»[106]. «Зэ» – это Есод Зеир Анпина, средняя линия, и все морские рыбы собираются в свое место, и все существа радуются ему, и животные высшего поля радуются, как сказано: «И все звери полевые играют там»[107].

«Бушующий ветер проносится по морю, и корабли поднимаются и опускаются» – это уже начало исправления, ибо во время судов (диним) море становится застывшим. И поскольку в час судов море застывает и корабли, находящиеся в нем, не могут сдвинуться со своего места, «кроме как в тот час, когда является один из повелителей моря» – средняя линия, поднимающая экран де-хирик, когда проявляется вначале этот «бушующий ветер», то есть Малхут свойства суда, и тогда корабли поднимаются и опускаются, а затем она подслащает ее свойством милосердия, пока она не становится достойной принять свет. То есть он умеет подслащать его свойством милосердия, и тогда она объединяет правую и левую линии друг с другом, «и тогда все корабли идут прямым путем, не отклоняясь ни вправо, ни влево» – а только путем средней линии.

102) Подобное тому, что наверху, в ХАГАТ Зеир Анпина, есть внизу, в НЕХИ Зеир Анпина. И подобное тому, что внизу, есть в нижнем море, в Малхут. И еще: подобное тому, что наверху, в ХАГАТ Зеир Анпина, есть в высшем море, Бине. И подобное тому, что есть наверху, есть внизу, в НЕХИ Зеир Анпина. И подобное тому, что внизу, есть в нижнем море, Малхут.

103) Гуф высшего моря, Бины: его длина и ширина, и рош, и зроот, и гуф, – всё как полагается. И все они называются его именем. И подобно этому в нижнем море, Малхут, есть также рош этого моря, и зроот этого моря, и гуф этого моря.

Подобное тому, что наверху, в ХАГАТ Зеир Анпина – т.е. так же как есть в Зеир Анпине четыре колеса меркавы, ХАГАТ Зеир Анпина и Нуква, так же они включаются в высшее море, Бину. И находящийся там ХАГАТ называется – зроот, Хесед и Гвура, и гуф, Тиферет; а ГАР называется рош.

104) «Зевулун у берега морей водворится, и он – у корабельной пристани, и предел (ерех) его до Цидона»[108] – ведь одно море находилось в его пределе, почему он говорит: «У берега морей»? «Берег морей» – это, как сказано: «Вышедших от чресел Яакова»[109], ибо Зевулун являлся правым ерехом (бедром) гуфа, Нецах, и поэтому сказано: «И предел (ерех) его до Цидона». Море Кинерет было в его пределе, и отсюда добывали хилазона[110] для голубой (нити).

105) Сколько колесниц имеется над колесницами, и колёса такой колесницы катятся с большой скоростью, а поддерживающие колесницу не препятствуют езде на них. Колесница управляющего над Египтом – не нашлось для него неповрежденной колесницы, ибо сказано: «И устранил колесо от колесниц их»92. Сколько было колесниц, которые ездили, опираясь на одно колесо, которое было назначено им. Когда оно лишилось своей силы, то и все колесницы лишились своей силы и не ездили. Тогда все, что внизу, в этом мире, лишились своей силы, как сказано: «На Египет, на Фараона и на полагающихся на него»[111].

И сказано: «Сколько было колесниц, которые ехали, опираясь на одно колесо, т.е. на один «офан» – точка Малхут, подслащенная свойством милосердия, без которой они были бы непригодны для получения света. Ибо после того, как было устранено исправление Малхут, подслащенной свойством милосердия, все колесницы лишились своей силы и не ездили. То есть они уже непригодны для получения света, и потому лишились своей силы и поэтому не могли ездить.

106) В то время египетское правление властвовало над всеми народами. А после того, как была сокрушена сила Египта, сила подслащенной Малхут, от которой питались египтяне, получая все свои силы, была сокрушена сила остальных народов, как сказано: «Тогда устрашились властители Эдома»[112]. Как сказано: «Услышали народы и содрогнулись»[113] – поскольку все они держатся за работу в Египте и держатся за египтян, чтобы те спасли их. В это время все они просили помощи у Египта, чтобы укрепиться. И потому, когда они услышали о могучих деяниях, совершенных Творцом в Египте, ослабла их сила, и не смогли они устоять. И все они содрогнулись, и было сокрушено их правление.

107) Конечно же, когда была сокрушена их сила наверху, и сокрушена сила всех тех, кто держался за них, – то поскольку была сокрушена сила всех тех, кто наверху, были сокрушены все те, кто внизу, вследствие той силы, что разбилась вначале. Поэтому: «И устранил колесо от колесниц их»92 – т.е. высшую силу, «и влекли их с трудом»92 – ибо, когда она была сокрушена, они не могли двигаться.

108) Поскольку не сказано: «И устранил колёса от его колесниц», или: «Колесо от его колесницы» – т.е. оба слова либо во множественном, либо в единственном числе, – но сказано: «И устранил колесо от колесниц его». То есть «колесо» в единственном числе, а «колесниц» во множественном числе, ибо «колесо» – это та сила, с которой все они были связаны. И поэтому используется оно в единственном числе.

109) «Благословен удел Исраэля». Творец желал их, чтобы слиться с ними и быть уделом им. И чтобы они были уделом Его, как сказано: «И слейтесь с Ним»[114]. Сказано: «И вы, слившиеся с Творцом, Элокимом вашим»[115] – с самим Творцом. И сказано: «Потому что Яакова избрал себе Творец»[116]. И также сказано: «Ибо удел Творца – народ Его, Яаков – место наследия Его»[117] – т.е. произвел Он их от святого семени, чтобы быть уделом Ему. Тогда как у ситра ахра и у народов мира нет никакого удержания в Зеир Анпине. И поэтому дал Он им святую высшую Тору, которая была скрыта за две тысячи лет до сотворения мира. Из любви своей Он даровал ее Исраэлю, чтобы следовать ей и слиться с ней.

110) Все высшие станы и все колесницы – все они связаны друг с другом, ступени внутри ступеней, одни – высшие, другие – нижние, связанные вместе. Как сказано: «Вот море великое»[118], и святое животное над ними – Нуква, расположенная от хазе Зеир Анпина и выше, получающая от трех животных Зеир Анпина, а сама она – четвертое животное. Все получают от него, даже колесницы ситра ахра и народов мира, и все полчища и станы – все они выдвигаются по ее указанию, т.е. под ее властью, по слову ее выдвигаются и по слову ее совершают остановки. В то время, когда она выдвигается – все выдвигаются, поскольку все они содержатся в ней.

111) В час, когда Творец хотел свергнуть вниз полчища Фараона, он поверг вначале их силу наверху. Он поверг и устранил то высшее святое место – точку Малхут, подслащенную в Бине, которая исправлена в святом животном, повелевавшем всеми этими колесницами правителя Египта наверху. Ибо все колесницы находятся в ее распоряжении, и даже колесницы ситра ахра. Поскольку эта (сила) была устранена, все станы и колесницы не могли двигаться. И поскольку не могли, был отстранен управляющий Египта от своего правления, и сбросили его в горящий огонь. И тогда устраняется правление Египта, и поэтому сказано: «Обращусь в бегство от сынов Исраэля»[119]. Почему? Потому что видели управляющего Египтом, сгорающего в огне.

112) В час, когда приблизились Исраэль к морю, позвал Творец правителя, назначенного над морем. Сказал ему: «В час, когда Я создал мир, я назначил тебя над морем, и есть у меня условие, касающееся моря – чтобы расступились воды его перед Моими сынами. Теперь пришло время, чтобы сыны мои прошли посреди моря». А затем сказано: «И вернулось море при наступлении утра к силе своей»[120]. Что значит – к силе своей? К условию его, которое было у него с Творцом, когда Он сотворил мир, ибо в словосочетании «к силе своей (ле-эйтано)» – те же буквы, что и «к условию его (ле-тнайо)».

113) И расположились Исраэль у моря, и видели волны моря, поднимающиеся и опускающиеся. Подняли глаза свои и увидели Фараона с полчищами его. Устрашились и воскричали. Сказано: «Увидело море»[121]. Что оно увидело? Увидело ковчег Йосефа и побежало от него. Поскольку написано о Йосефе: «И бежал и вышел наружу»[122]. Поэтому, благодаря этой заслуге, море увидело и побежало. И сказано: «И устранил колесо от колесниц его, и сказал Египет: «Обращусь в бегство от Исраэля»» – поскольку видели египетскую землю, словно пылающую в огне. И тогда сказали: «Обращусь в бегство от сынов Исраэля».

114) Когда Творец желает низложить правление на земле, он не делает этого, пока не лишает власти ее управление на небосводе. И не лишает власти правление на небосводе, пока не назначает другое вместо него, по той причине, чтобы не было недостатка в служении их небосводу, для того, чтобы осуществить сказанное: «И кому пожелает, тому Он и даст ее»[123].

115) «Творец, Господин наш! Как величественно Имя Твое по всей земле»[124]. Когда желает Творец сокрушить силу народов-идолопоклонников, усиливает Он суд свой над ними, и сокрушает их и устраняет от Себя их правление.

116) «Как поместил великолепие Свое на небесах»124. Что означает: «Как поместил великолепие Свое»? Это река, которая глубже всего, Бина, и Давид вознес свою молитву, чтобы притянуть от нее «на небесах», т.е. в Зеир Анпине. И это означает: «Как (ашер)» – это имя Бины, как сказано: «Я буду таким, как (ашер) буду»[125].

117) В час, когда эта река, которая глубже всего, Бина, берет начало и выходит на небесах, в Зеир Анпине, тогда все пребывают в радости, и Матронита, Малхут, украшается Царем, Зеир Анпином, и все миры – все они пребывают в радости. А правление народов-идолопоклонников устраняется от Матрониты, и тогда поднимают головы все, кто предан ей.

121)[126] «И взял Аарон Элишеву, дочь Аминадава, сестру Нахшона, себе в жены»[127]. Кнесет Исраэль, Малхут, называется Элишева, из-за семи (шева) сфирот в ней. И Аарон был ее распорядителем, для того чтобы управлять домом ее и обслуживать ее и привести ее к Царю, Зеир Анпину, для того чтобы соединиться вместе. Отныне и далее каждый коэн, служитель в Храме, является распорядителем для Малхут, как и Аарон.

122) Ахимелех был верховным Великим Коэном, и все те коэны, что с ним, все они были распорядителями Матрониты, Малхут. После того, как они были убиты, осталась Матронита в одиночестве, без зивуга (соединения) с Зеир Анпином, и исчез распорядитель ее, и не нашлось никого, кто бы прислуживал ей, управлял домом ее и радовал ее, для того чтобы могла она соединиться с Царем. И с того дня перешла она на левую сторону, и стоит она над миром, преследуя всех: убийство Шауля и сыновей его, и умерли из Исраэля много тысяч и десятков тысяч, и до сих пор этот грех под сомнением, пока не пришел Санхерив, чтобы устрашать всех.

123) Сказано: «Еще сегодня в Нове»[128] – это высший день. Это Кнесет Исраэль, Малхут, потерявшая своего распорядителя, то есть оставшаяся без правой, для того, чтобы слиться с левой, ибо коэн – это правая. И поэтому «еще сегодня в Нове стоять ему»128 – для того, чтобы призвать к суду за уничтожение Нова, города священников, до тех пор, пока за этот грех, как сказано: «Леванон падет от сильного»[129].

124) Сказано: «Гива Шаулова обратилась в бегство»[130]. Шауль упомянут здесь, потому что он убил священников в Нове, и привел к тому, что правая «рука» была удалена из мира. Из-за этого греха обратились в бегство жители этого места, Гивы Шауловой, перед царем ашурским. С этого дня не сможет человек пройти в этом месте, не подвергнув себя опасности.

125) «Счастлив человек, обретший мудрость»[131]. Это тот человек, для которого Творец уготовил сокровище в пути, лик Шхины, и об этом сказано: «Путь праведников – как свет сияющий»[132].

126) «Давиду псалом. Творцу – земля и всё, наполняющее ее»[133]. А в другом месте сказано: «Псалом Давиду». «Давиду псалом» – указывает на песнь, воспетую Давидом о Кнесет Исраэль, Малхут. «Псалом Давиду» – указывает на песнь, воспетую Давидом о себе.

127) «Всесильному земля и всё наполняющее ее, вселенная и живущие в ней»[134]. «Всесильному» – Творцу, Зеир Анпину. «Земля и всё наполняющее ее» – это Собрание Исраэля, Малхут, и все множество ее, которое соединяется с ней и называется «наполняющее ее». Как сказано: «Полнится вся земля славой Его»[135]. «Вселенная и все обитающие в ней» – нижняя земля называется «вселенная», и относится она к высшему суду Малхут. Как сказано: «Он судит вселенную в праведности»[136] – будь то один человек, или один народ, или весь мир – осуждается он именно этим судом, судом Малхут, называемой «праведностью».

128) Фараон подпитывался от этого суда, пока не исчез и он и весь народ его. Когда пробудился суд Малхут над ними, то управляющий, который был поставлен властителем над ними, был отстранен и низложен. И тогда все находящиеся внизу исчезли, как сказано: «И устранил колесо от колесниц их» «Колесо от колесниц их» – колесниц Фараона. А «колесо» их – это управляющий, который властвует над ними. И потому все погибли в море – в высшем море, в Малхут, которое вознегодовало на них, и они были уничтожены им. И поэтому потонули в Конечном море (ям суф), что означает окончание (соф) ступеней – Малхут, которой они были уничтожены.

129) «И влекли их с трудом».. Тем путем, по которому идет человек, и ведут его. О Фараоне сказано: «Отяготилось сердце Фараона»[137] – и таким путем вел его Творец, действительно тягостным. Сказал ему Творец: «Ты отяготил сердце свое – теперь Я буду вести тебя в этом». И потому: «И влекли их с трудом».

130) «И сказал Египет: Обращусь в бегство…» «И сказал Египет» – это покровитель, поставленный над египтянами, их высший управляющий. Но если отстранили его от власти, как он мог преследовать Исраэль?

131) Конечно, все произошло именно так. Только сказанное: «И сказал Египет» – это не их управляющий, а нижний Египет. «Ибо Творец ведет за них войну с Египтом» – с высшим Египтом, их управляющим. И лишь после того, как была сокрушена сила их наверху, были сокрушены их сила и мужество внизу. Как сказано: «Ибо Творец ведет за них войну с Египтом» – именно «с Египтом», их силой наверху, их управляющим. В том месте, где говорится только «царь Египта», и не говорится «Фараон», имеется в виду: управляющий, поставленный над Египтом. И здесь тоже: «С Египтом» – имеется в виду управляющий над Египтом. А здесь, в отрывке: «И сказал Египет: «Обращусь в бегство от сынов Исраэля»» говорится о нижнем Египте – то есть они увидели, что сокрушены их сила и могущество наверху, (сила и могущество) их управляющего.

132) Когда пробуждается Кнесет Исраэль, Малхут, пробуждаются и все те, кто держится ее, и все остальные внизу, то есть все народы; но Исраэль выше их всех, поскольку они получают ее, (когда она) в «стволе дерева» – когда она соединена с Зеир Анпином, называемым «Древом жизни». И поэтому Исраэль держатся ее сильнее, чем все народы мира. И когда пробуждаются они, чтобы чинить зло Исраэлю, сокрушается сила властвующих над ними – их управителей свыше.

133) Этот управляющий, властитель Египта, притеснял Исраэль, всячески угнетая их. И после того, как он сам был сокрушен, сокрушилось все их правление внизу. Как сказано: «Ибо Творец ведет за них войну с Египтом».

И двигался ангел Творца[138]

134) «Пока не появился чистый воздух, и не начал светить, дырявые камни были скрыты. Три руаха, включенные в три, были погружены. И воды были скрыты под этими дырами. С помощью семидесяти двух букв возвращаются эти камни на свое место».

Порядок выхода светов происходит в последовательности трех точек: холам, шурук, хирик. Когда вначале Малхут поднимается в Бину, под ее Хохму, и тогда падают ее Бина и ТУМ ниже ее ступени, в Зеир Анпин. А сама она остается только с двумя сфирот – Кетер и Хохма, и с двумя светами – Руах и Нефеш. И это называется, что Бина становится «дырявой» (нитнаква), т.е. остался в ней лишь свет некева, который светит снизу вверх. Поэтому называются ее сфирот «камни с дырами». И это – точка холам.

А затем, с помощью свечения АБ САГ де-АК, Малхут снова опускается из Бины на свое место, и тогда возвращаются Бина и ТУМ, поднимаясь из Зеир Анпина в Бину. И снова Бина довершается пятью сфирот КАХАБ ТУМ и пятью светами НАРАНХАЙ. И закрылись эти дыры, поскольку устранилась существовавшая в ней недостача (нуквиют). Но света перекрываются вследствие нехватки хасадим, поскольку не может светить хохма без облачения хасадим. И это – точка шурук.

И пока не раскрылись законченные хасадим, называемые «авира дахья» (чистый воздух), чтобы облачить хохма, имеющуюся в левой линии Бины, «дырявые камни были скрыты». То есть закрылись дыры вследствие возвращения Бины и ТУМ на свою ступень, и уже появилась возможность светить сверху вниз, в качестве света захар, но и света перекрылись в ней, ибо не светит хохма без хасадим.

И известно, что когда Бина к себе поднимает ее Бина и ТУМ из Зеир Анпина, то с ними вместе поднимаются к ней также и ХАГАТ Зеир Анпина, облачающие эти Бина и ТУМ. И когда Зеир Анпин находится в Бине, называется Зеир Анпин «три руаха, включенные в три». «Три руаха» – ХАГАТ Зеир Анпина, сфирот которого содержат свет «руах», «включенные в три» – в Бину и ТУМ дэ-Бина, которые облачены на них. («Три руаха, включенные в три, были погружены») – то есть их свечение не проявлялось, ибо если бы проявилось свечение хасадим в Зеир Анпине, тогда хохма облачилась бы в хасадим, и не скрывались бы эти «камни» Бины.

И сказанное выше: «Воды были скрыты» означает, что были скрыты хасадим Зеир Анпина. «Под этими дырами» – хотя и есть в Зеир Анпине Нуква, экран дэ-хирик, на который затем раскрывается свет хасадим, но сейчас «воды были скрыты», поскольку все свойство Зеир Анпина было погруженным. Но затем пробуждается Зеир Анпин с экраном дэ-хирик, содержащимся в нем, и поднимает МАН, и вызывает хасадим, чтобы облачить хохма.

И сказанное: «С помощью семидесяти двух букв возвращаются на свое место эти камни» – с помощью 72 букв, содержащихся в отрывке «И двигался ангел Творца», т.е. правой линии, являющейся раскрытием хасадим, облачается хохма левой линии Бины в эти хасадим, и скрытые камни в ней возвращаются на свое место – то есть раскрывается их свечение.

135) После семидесяти двух ступеней, представляющих собой трижды семьдесят две буквы, происходит раскалывание и образование дыр в камнях под воздействием связи, которая отпечаталась. И собрались вместе ступени, образовав одну группу.

Семьдесят две буквы есть в каждом из трех отрывков: «и двигался ангел Творца»[139], «и вошел он между станом Египта и станом Исраэля»[140], «и простер Моше руку свою над морем»[141]. И это означает три линии. Ибо 72 буквы в отрывке «и двигался» – это правая линия, 72 буквы в отрывке «и вошел» – это левая линия, а 72 буквы в отрывке «и простер» – это средняя линия. А в сказанном выше: «При помощи этих 72-х букв возвращаются на свои места эти камни» – имеются в виду 72 буквы в отрывке «и двигался ангел Творца», которые являются правой линией и хасадим. И есть 72 сочетания по три буквы, от сочетания всех трех отрывков. И они называются 72-мя ступенями, так как в каждом сочетании содержатся три линии, а три линии считаются ступенью.

Известно также, что с помощью экрана дэ-хирик, имеющегося в средней линии, уменьшается левая линия Бины от ГАР до ВАК дэ-ГАР – то есть снова поднимает Малхут в Бину, а Бина снова разделяется, становясь ВАК, светом некева. И после 72 ступеней, вышедших в этих трех состояниях, то есть после того как выходят три линии, являющиеся 72-мя ступенями, которые подразумеваются в отрывках: «и двинулся», «и вошел», «и простер», то с помощью средней линии в них, в силу связи, которая была запечатлена в судах (диним), с помощью экрана дэ-хирик средней линии, снова происходит раскалывание и образование дыр в сфирот Бины, которые называются «камнями». «И собрались вместе ступени, образовав одну группу» – то есть с помощью этого экрана, который сократил левую линию до ВАК дэ-ГАР, собрались и объединились три линии, образовав одну группу, таким образом, что не светят одна без другой. И поэтому называется этот экран связью, поскольку является связью всех трех линий в едином соединении.

136) Затем разделились, став двумя ступенями воды. Половина воды застыла, а половина – осела. Одна – поднялась, а другая – опустилась. С этих пор начал делиться мир.

В час, когда властвует левая линия, застывает вода в море, поскольку хохма не светит без хасадим. Но затем, с помощью хасадим, она открывается, снова превращаясь в жидкость, и снова начинает светить. Но не вся хохма снова начинает светить, а только ВАК хохма, а ее ГАР исчезает. И поэтому считается здесь, что воды хохмы разделились на две ступени: ВАК и ГАР. И ВАК застывают во время власти левой линии, а затем, с помощью раскрытия хасадим, снова начинают светить. А ГАР не застывают, но совершенно исчезают, ведь они не светят даже после раскрытия хасадим.

И поэтому сказано, что разделилась и стала двумя ступенями воды: ГАР И ВАК. Половина воды замерзла, то есть ВАК де-хохма снова раскрываются с помощью хасадим, а половина ее осела, то есть ГАР исчезли полностью. «Одна – поднялась» – та, что открылась, светила снизу вверх, и это – ВАК. «А другая – опустилась» – та, что осела, светила сверху вниз, и это ГАР. «С этих пор начал делиться мир» – когда в мире остается только нижняя половина хохма, то есть ВАК.

137) Другая связь есть наверху, и она запечатлевается 72-мя печатями от прочного перстня, и в них погружаются волны моря. Когда двигаются, то делятся на четыре направления. Одна часть возвышается, то есть светит снизу вверх – Нуква, запад. Еще одна часть опускается, то есть светит сверху вниз, вместе со светом хасадим – Зеир Анпин, восток. Одна часть на северной стороне – левая линия, Гвура. И еще одна часть на южной стороне – правая линия, Хесед. И когда соединяются вместе: «Языки пламени поднимаются от лезвия вращающегося меча»[142].

Экран, имеющийся в средней линии, называющийся связью, используется в месте Бины, и он также используется от хазэ и выше Зеир Анпина, поскольку они являются одной ступенью. И есть также связь, используемая от хазэ и ниже Зеир Анпина, которая в силах согласовать две находящиеся там линии. И различие между ними велико, потому что та связь, которая используется от хазэ и выше Зеир Анпина, не раскрывает там судов (диним), находящихся в ней, так как она находится в окончании этих линий, и не могут затронуть суды то, что находится выше их местонахождения. Тогда как связь, находящаяся от хазэ и ниже Зеир Анпина, уже включает в себя суды от высшей связи, которая сто́ит выше нее, в месте хазэ. И три линии ХАГАТ, находящиеся выше хазэ, называются 72-мя ступенями, которые обозначены в трех отрывках: «и двинулся», «и вошел», «и простер». И поэтому суды, содержащиеся в высшей связи, стоящие в окончании 72-х ступеней, называются «72-мя печатями от прочного перстня»: «72» – по его свечениям, «печати» – значит «окончания», поскольку находятся в окончании этих ступеней, «прочный перстень» – это сама связь, т.е. экран хазэ, в котором находятся суды.

Поэтому сказано: «Другая связь есть наверху» – связь в средней линии, находящяяся от хазэ и ниже, «и она запечатлевается 72-мя печатями от прочного перстня» – что означает суды в высшей связи, стоящей в месте хазэ, которые называются так, когда воздействуют на нижнюю связь. Но, вместе с тем, не считаются теми судами, которые могли хоть в чём-то затронуть саму ступень, поскольку суды, которые раскрываются в море, называемые «морские волны», будут успокоены с помощью судов в средней линии, находящейся ниже хазэ, и если бы не эти суды в нижней связи, волны не успокаивались бы, а море, Малхут, не могло бы светить, поэтому они считаются не судами, а исправлениями.

И три эти линии не раскрывают хохма иначе, как с помощью своих движений, когда свечение каждой из них раскрывается специально одно вслед за другим в виде трех точек: холам, затем шурук, а затем хирик. И тогда Малхут получает от них раскрытие хохма. Но когда они заканчивают свое свечение, одно вслед за другим, что и называется движением, тогда они покоятся. То есть свечение их соединяется вместе под властью света хасадим, а хохма больше не раскрывается.

Когда они выдвигаются, чтобы раскрыть свечение хохма, они делятся на четыре направления, где каждая из трех линий раскрывает свое свечение особо. Сначала правая, а когда заканчивается свечение правой, после нее светит левая, а когда заканчивается свечение левой, светит средняя. И они называются: юг, север, восток. А затем запад, Малхут, получает от них хохма. Поэтому сказано: «Одна часть поднимается» – т.е. светит снизу вверх, но когда они соединяются вместе, то есть по завершении выдвижений, когда светят уже все вместе, «языки пламени поднимаются» в левой линии, «от лезвия обращающегося меча», которые оберегают хохма, чтобы она раскрывалась лишь в час выдвижения. Поэтому нет тогда раскрытия иначе, как в свете хасадим.

138) «Столп один находится посреди моря. Ступень, ниспосланная частью высшего правления» – Малхут, находящаяся от хазэ и выше, «поднимается по этому столпу все выше и выше, и наблюдает издали» – чтобы видеть «связь кораблей, плывущих по морю. Кто видел волны поднимающиеся и опускающиеся» – вследствие содержащихся в них судов, «и ветер (руах)» – средняя линия, «раздувающий их» – и усмиряющий. «А рыбы морские» – то есть ангелы, «влекут все эти корабли во все стороны света». То есть, таким образом раскрывается хохма.

Вследствие подъема Малхут в Бину, рассекаются эти ступени на две, когда Кетер и Хохма остаются на ступени, а Бина и ТУМ падают с нее, облачаясь в более низкую ступень. А во время гадлута, опускается Малхут из Бины на свое место, и тогда поднимаются Бина и ТУМ каждой ступени от нижнего, возвращаясь на свою ступень. И вместе с подъемом своим от нижнего, они берут с собой также и нижнего, поднимая его на место высшего. И поскольку нет исчезновения в духовном, они всегда находятся на месте нижнего, также и после подъема на свою ступень, и таким же путем поднимается нижний к своему высшему. И поэтому называются эти Бина и ТУМ свойством «столп», который есть в каждой ступени, и с помощью которого она поднимается на свою, более высокую, ступень.

«Столп один находится посреди моря». Ибо «море» – это Нуква Зеир Анпина от хазэ и ниже. А те Бина и ТУМ ступени от хазэ и выше Зеир Анпина, которые опускаются туда, называются «столп», поскольку по нему восходят все свойства от хазэ и ниже Зеир Анпина к ступени от хазэ и выше Зеир Анпина.

И вот, вначале была Малхут выше хазэ Зеир Анпина, в свойстве «четвертая по отношению к праотцам», и там – место раскрытия хохма. А затем уменьшилась и опустилась ниже хазэ Зеир Анпина. Но поскольку весь источник раскрытия хохма – выше хазэ Зеир Анпина, поэтому есть у нее посланник, ангел Матат, который поднимается выше хазэ и притягивает хохма от хазэ и ниже к «четырем святым животным нижней колесницы», называемым «тысячелетия».

«Ступень, ниспосланная частью высшего правления» – Малхут, находящаяся от хазэ и выше, т.е. Матат, являющийся посланником, (которому поручено) притянуть и получить хохма от высшей Малхут, находящейся от хазэ и выше, чтобы передать Малхут от хазэ и ниже. «Поднимается по этому столпу все выше и выше, и наблюдает издали» – получение хохма называется наблюдением издали, как сказано: «Издалека Творец являлся мне». «Плывущие во все четыре стороны света» – раскрывают хохма с помощью Матата.

139) Эта ступень, Матат, когда он опустился с (места) выше хазэ: тысяча стоит справа от него и тысяча слева от него – то есть он притягивает хохма, которая обозначается числом «тысяча», как справа, так и слева. И он возвращается (на место) от хазэ и ниже, и восседает на месте своем, подобно царю на своем троне. Эта ступень, в то время, когда море, Малхут, простирается на все четыре стороны света, с ним отправляется, в него возвращается, он возвращается к жизни царя.

Эти линии раскрывают хохма только путем выдвижения в трех местах – поочередно: холам, шурук, хирик. И это означает «отправляется». Но когда они заканчивают свое движение и соединяются в своем свечении, то отдыхают, что и означает «возвращается». Тогда есть «лезвие обращающегося меча» в левой линии, который оберегает от того, чтобы он не раскрыл хохму вовне. «Эта ступень» – Матат, «в то время, когда море, Малхут, простирается на все четыре стороны света» – и раскрывает хохма во время движения своего, с ним она «отправляется», начиная движение, с ним она «возвращается», закончив движение. «Он возвращается», чтобы поддерживать мохин Царя свечением хасадим, в котором и существуют эти мохин.

140) И когда море в свойстве «возвращается», то раздаются призывы: «Все те, у кого есть глаза – пусть направит их высоко-высоко. Все, у кого есть крылья – пусть воспрянут к жизни. Все, у кого есть лицо – пусть прикроют лицо свое, пока он находится в движении». Тогда: «И двинулся ангел Божий».

Эйнаим (глаза) – ГАР де-хохма, а паним (лицо) – ВАК де-хохма. Как сказано: «Мудрость (хохма) человека озарит лицо его». И сказано: «Все те, у кого есть глаза – пусть направит их высоко-высоко» – чтобы светили оно «высоко-высоко», в Бине, а не низводить их вниз. Ибо они ГАР де-хохма, которые не светят даже во время движения. «Все, у кого есть крылья» – ступени покрытых хасадим, «пусть воспрянут к жизни» – чтобы притягивали свечение свое, потому что в состоянии «и возвращается» светят только светом хасадим, что является свечением тех, «у кого есть крылья». «Все, у кого есть лицо – пусть прикроют лицо свое» – чтобы прикрыли свечение лица во время пребывания в покое – это означает «и возвращается», поскольку светят только во время движения. «Пока он находится в движении» – и тогда раскрывается свет паним (лица), как сказано: «И двигался ангел Творца»138.

Она подобна купеческим кораблям

141) «Она подобна купеческим кораблям и приносит хлеб свой издалека»[143]. «Подобна купеческим кораблям» – это Кнесет Исраэль, Малхут. «Приносит хлеб свой издалека», как сказано: «Вот имя Творца приходит издалека»[144] – с помощью свечения средней линии в экране де-хирик, который отдаляет ГАР де-хохма и светит лишь в ВАК, «принесет хлеб свой» – то есть, с помощью одной ступени, которая находится над ней – средней линии Есода Зеир Анпина. Посредством нее притягиваются все эти реки и источники, втекающие в море. Как сказано: «Все реки текут в море»[145].

142) «Все реки текут в море, к месту, куда стекаются реки, туда они возвращаются»145. Хотя все реки притягиваются Есодом, который низводит их в море, Малхут, нельзя сказать, что он вливает все эти реки в море, а другие не находятся в нем, и больше не притягиваются им, как и вначале. Поэтому дополнительно уточняется: «К месту, куда все реки текут, туда они возвращаются»145 – то есть возвращаются к месту той ступени, откуда реки уже вышли однажды. Туда они вновь приходят. «Туда они возвращаются» – из этого высшего места, из Бины, снова приходят в Есод. То есть исхождение оттуда изобилия не прекращается никогда и собираются все они в этом месте – в Есоде, чтобы течь в море, Малхут. И эта ступень называется «праведником» – Есод Зеир Анпина.

143) «Там ходят корабли; там – левиатан этот, которого Ты создал, чтобы забавляться им!»[146] «Там ходят корабли» – то есть в этом море ходят в плавание корабли. Пока не приходят к соединению в Есоде, как сказано: «Левиатан этот, которого Ты создал, чтобы забавляться им!» Левиатан – это Есод Зеир Анпина.

144) Высоко, выше всего, есть другой зивуг, сопутствующий дружбе, и затем не расстаются никогда. Зивуг высших Аба ве-Има, ГАР Бины. Удостаивается этого зивуга тот, у кого есть удел в «будущем мире», Бине.

145) «Левиатан этот (зэ), которого Ты создал, чтобы забавляться им!»146 Этот (зэ) означает Есод. И даже если не удостаивается Бины, все же удостаивается получить от высшего зивуга. Всё приготовил Творец для того, чтобы насладить этим праведников. Как сказано: «Тогда наслаждаться будешь в Творце»[147].

146) «Сколько же тысяч и сколько десятков тысяч святых станов есть у Творца, обладающие высшим ликом, глазами, оружием, издающие вопль, доносящие стон, наделенные милосердием, вершащие суд. И над ними Он возвел Матрониту, Малхут, чтобы служить пред Ним в чертоге Его».

147) Против них есть у нее, у Матрониты, у Малхут, станы вооруженных ангелов. В шестидесяти ликах пребывают вооруженные станы. И все они, препоясанные мечом, стоят вокруг Малхут. Сколько выходит, сколько входит. Шестью крыльями возносят весь мир. Перед каждым пылают горящие угли, одеяние его – полыхающее пламя, сзади у него – острие меча огненного, чтобы по всему миру быть охраной пред нею. Как сказано: «И огненный меч обращающийся – хранить путь к Древу Жизни»[148].

148) Кто зовется «путь к Древу Жизни»148? Это великая Матронита, Малхут, путь к «дереву высокому и сильному» – Зеир Анпину, называемому Древом Жизни. Как сказано: «Вот ложе Шломо! Шестьдесят воителей вокруг него из воинов Исраэля» – Зеир Анпина, «все вооружены мечом»[149].

149) Когда Матронита выдвигается, все выдвигаются вместе с ней. Как сказано: «И двигался ангел Творца». Но разве Малхут называется ангелом Творца? Возвел Творец перед ним святой чертог, высший чертог, святой город, высший город, Иерушалаим – город святости. Всё это – имена Малхут. Идущий к Царю не попадет (к нему) иначе как через город святости – Малхут. Через него он держит путь к Царю, ибо путь прокладывается отсюда.

150) «Вот они – врата Творца: праведники войдут в них»[150]. Любое послание, которое Царь, Зеир Анпин, желает (донести), выходит из дома Матрониты, Малхут. И любое послание, которое приходит снизу, по отношению (к уровню) Царя, Зеир Анпина, входит сначала к Матроните, а оттуда – к Царю. Таким образом Матронита является посланником всего – как снизу вверх, так и сверху вниз. И поэтому она – посланник всего. Как сказано: «И двигался ангел Творца, шедший перед станом Исраэля» – высшего Исраэля, Зеир Анпина. «Ангел Творца» – Малхут. Как сказано: «Творец (АВАЯ) шел перед ними, чтобы светить им при переходах днем и ночью»[151]. «Днем и ночью» – это Зеир Анпин и Малхут. Ведь это Малхут шла перед Исраэлем. Как сказано: «И двигался ангел Творца, шедший перед станом Исраэля»[152].

151) Разве доставляет честь Царю, Зеир Анпину, то что госпожа (Матронита), Малхут, отправляется вести войну, и отправляется с миссией? Но это подобно Царю, который соединился с высшей Матронитой, увидел дорогой ее Царь, что она поднимается выше всех остальных Матронит в мире. Провозгласил Он: «Все они считаются служанками по отношению к моей Матроните. Она поставлена выше всех. Что Я сделаю для нее? Пусть весь мой дом будет в руках ее». Издал царь указ: «Отныне все речи Царя будут переданы Матроните». И вручил ей Царь всё Своё оружие, всех умеющих сражаться, все драгоценные камни, все сокровища Царя. Провозгласил: «Отныне всякий, кто захочет говорить со мной, не сможет говорить со мной, пока не известит об этом Матрониту».

152) Так Творец, вследствие Своей большой расположенности и любви к Кнесет Исраэль, Малхут, передал всё в ее распоряжение, дав понять таким образом, что все остальные не могут сравниться с ней ни в чем. Сказал Он: «»Их шестьдесят цариц, но единственная – голубка Моя, чистая Моя»[153]. Что Я сделаю для нее? Пусть весь мой дом будет в руках ее». Издал царь указ: «Отныне все речи Царя будут переданы Матроните». И вручил ей Царь всё Своё оружие. Как сказано: «Вот ложе Шломо! Шестьдесят воителей вокруг него из воинов Исраэля – все вооружены мечом, обучены войне»149

153) Сказал Царь: «Отныне и впредь войны Мои поручаются тебе, мое оружие и воинство будут в твоих руках. Отныне и далее ты будешь стражницей мне». Как сказано: «Страж Исраэля»[154] – это Зеир Анпин, называющийся Исраэль. «Отныне и далее всякий, кто нуждается во Мне, не сможет говорить со Мной, пока не известит Матрониту. Как сказано: «С этим (зот) войдет Аарон в Святилище»[155]. «Зот» – это Малхут. Она – посланник Царя во всем. Так что всё в ее руках, и в этом величие Матрониты. Как сказано: «И двигался ангел Творца, шедший перед станом Исраэля, и шел позади них»152.

154) «И шел позади них»152 – чтобы были перед ними (египтянами) умеющие сражаться, и чтобы были у них на виду. Так как приходили другие станы свыше, чтобы вести войну вместе с Исраэлем. Поэтому «и пошел позади них», чтобы дать место воинству, которое было на стороне Исраэля, воевать с ними (с египтянами).

155) В этот час явился правитель, назначенный властвовать над Египтом, и собрал шестьсот колесниц обвинителей, и на каждой из колесниц – шестьсот повелителей, назначенных обвинять. Как сказано: «И взял он шестьсот колесниц отборных и все колесницы Египта»[156]. Разве шестьсот отборных колесниц не были колесницами Египта? Почему же тогда сказано: «И все колесницы Египта»156? Но Самэль предоставил правителю Египта шестьсот колесниц обвинителей, чтобы помочь ему. Как сказано: «И взял он шестьсот колесниц отборных», которые не принадлежали египтянам.

156) Когда отплатил Творец Самэлю? В войне Сисры, когда обезвредил Творец все эти колесницы, и они были переданы в руки Матрониты. Как сказано: «Поток Кишон их унес, поток древний»[157]. А в грядущем будущем будут переданы все они. Как сказано: «Кто это идет из Эдома»[158]. И поэтому: «И пошел позади них» – что должна будет Шхина в конце дней устранить их из мира.

157) «И переместился облачный столп». Облако появлялось всегда со Шхиной, и это ангел Михаэль. И это то облако, в которое вошел Моше. Сказано: «И Творец шел перед ними днем в столпе облачном». Ведь это не Михаэль, являющийся свойством Шхины, а поддержка праведнику, т.е. Есод Зеир Анпина. И объясняется, что это – хасадим «записи его», то есть экрана. Потому что Есод раскрывает эти хасадим на хохму, которая содержится в Малхут. И тогда она может светить. Поэтому «перемещается это облако днем» – во время свечения хасадим, как сказано: «Днем явит Творец Свою милость (хесед)», потому что со стороны Хесед является это облако, и оно называется «хесед». А другое облако перемещается ночью и называется «огненным столпом», и оно – со стороны Малхут.

158) «Облачный столп днем» – это Авраам, Хесед. А «огненный столп ночью» – это Ицхак, Гвура. И оба они содержатся в этой Шхине. «Поддержка праведнику» – то есть благодаря этой ступени они содержатся в Шхине.

159) Этот отрывок: «И двигался ангел Творца, шедший перед станом Исраэля, и шел позади них» означает следующее: «И двигался» – то есть двигался со стороны Хесед и соединялся со стороной Гвура. Потому что Хесед – это «паним», а Гвура – это «ахораим». Ибо настал час облачиться в «суд».

«И двигался», «и вошел», «и простер»

160) В тот час восполнилась луна, Малхут, во всех отношениях, и приобрела семьдесят два святых имени в трех сторонах, трех линиях. В одной стороне облачилась Малхут украшениями высшего Хеседа, семидесятью печатями света высшего Аба, который светил ей, и это – правая линия и отрывок: «И двинулся».

161) Во второй стороне облачилась Малхут копьями Гвуры, судами в ней, шестьюдесятью ударами огня и десятью собственными, опускающимися со стороны высшей Имы, в виде запечатленных законов, и это – левая линия и отрывок: «И вошел».

162) В третьей стороне облачилась Малхут облачением пурпура, в которое одевался высший праведный Царь, называемый Тиферет, и которое наследует сын праведного, то есть (сын) Тиферет, в семидесяти высших украшениях со стороны Аба вэ-Има. И он включает как правую, Хесед, так и левую, Гвура, и это отрывок: «И простер».

Корень этих линий находится в Бине. Правая линия в ней, называется «высший Аба». Левая линия в ней называется «высшая Има». Средняя линия в ней – Тиферет – согласующая между ними. И это означает: «Три выходят из одного» – то есть, всего величия, вызванного нижним в высшем, удостаивается также и нижний. И поэтому «один находится во всех трех» – Тиферет тоже удостаивается двух этих светов, правой и левой (линий) Абы и Имы. А затем, когда достигает Тиферет трех линий, двух – от Аба вэ-Има, и одну – свою собственную, он передает их Малхут.

И поэтому сказано выше: «В тот час восполнилась луна, Малхут, во всех отношениях, и приобрела семьдесят два святых имени в трех сторонах, трех линиях». Потому что эти три линии являются тремя отрывками: «И двинулся», «И вошел», «И простер», в каждом из которых есть 72 буквы, и их сочетание вместе образует 72 святых имени, в каждом из которых три буквы, из трех отрывков. «В одной стороне облачилась Малхут украшениями высшего Хеседа, семидесятью печатями света высшего Аба, который светил ей» – это правая линия Бины, светящая Хеседу де-Тиферет, и она облачается на украшения этого высшего Хеседа де-Тиферет. И это отрывок: «И двинулся».

И также получает от Гвуры де-Тиферет свечение левой линии от высшей Имы, называемое «шестьюдесятью ударами огня», как сказано: «Шестьдесят воителей (гиборим) вокруг нее»149. Поэтому сказано: «Во второй стороне облачилась Малхут копьями Гвуры» – Гвуры, имеющейся в Тиферет. «Шестьюдесятью ударами огня и десятью собственными, опускающимися со стороны высшей Имы, в виде запечатленных законов» – потому что Тиферет получает их от левой линии высшей Има. И это отрывок: «И вошел».

И также получает от Тиферет де-Тиферет, собственное свойство левой линии. Как сказано: «В третьей стороне облачилась Малхут облачением пурпура, в которое одевался высший праведный Царь, называемый Тиферет» – ибо, поскольку это средняя линия, она включает в себя два оттенка, белый и красный, сочетание которых – пурпур. И это две линии Бины, которые он наследует в виде: «Три выходят от одного, один удостаивается трех».

Две линии, правая и левая, имеющиеся в Бине, называются Хохма и Бина. Но изменилось их имя на Аба вэ-Има (досл. – отец и мать). А Тиферет, средняя линия называется их сыном. Так как светам свойственно распространяться друг из друга в последовательности «причина и следствие», соответственно порядку ступени, а здесь вышли света не в соответствии порядку ступени. Поскольку одно исправление произошло, когда поднялась Малхут в Бину, и Бина приняла форму сокращенной Малхут. И опустились ее Бина и ТУМ на ступень Зеир Анпина. Благодаря этому во время гадлута, когда Бина подняла свои Бина и ТУМ со ступени Зеир Анпина, поднялся также и Зеир Анпин вместе с ними на место Бины. Благодаря этому там образовалась средняя линия и получила света Бины, хотя в соответствии с порядком ступени, Зеир Анпин не достоин вообще получать и светить, как Бина. И поскольку этот свет дошел до Зеир Анпина не в соответствии с порядком ступени, а с помощью опускания Бины и ТУМ де-Бина и подъема ими Зеир Анпина в место Бины, а также благодаря тому, что «один находится в трех», то называется этот свет «светом порождения», а не (светом, возникающим) в последовательности распространения «причина и следствие». Поэтому называется Зеир Анпин именем «сын», то есть «свет порождения». И потому называются Хохма и Бина именем Аба ве-Има (отец и мать), потому что они породили этот свет, называемый Зеир Анпином.

163) Два украшения со стороны Аба ве-Има – это 72 имени. Со стороны Хеседа их семьдесят, и два свидетеля. Со стороны Гвуры – семьдесят, и два писца. Со стороны Тиферет – семьдесят, и два цвета для украшения.

Тиферет, Зеир Анпин, передает Малхут семьдесят украшений от каждой линии. Ибо, хотя Зеир Анпин получает три линии Бины, вместе с тем получает не от самих ГАР двух линий, имеющихся в Бине, называемых Аба вэ-Има, а только от их ЗАТ, где каждая состоит из десяти, всего – трижды семьдесят украшений. Но почему же тогда называется «72 имени», следовало бы ему называться «70 имен». Потому что помимо 70-ти украшений, представляющих собой ЗАТ, которые он получает от двух линий в Бине, называемых Аба ве-Има, он получает еще два украшения от ГАР де-Аба вэ-Има, в состоянии «один удостаивается трех», и поэтому поднялась Тиферет, свойство ЗАТ, и стала Даат, свойство ГАР. И вследствие добавления этих двух украшений ГАР, он называется «72 имени».

И это добавление есть в каждой из трех его линий. И в Хесед они называются «два свидетеля», в Гвуре – «два писца», а в Тиферет – «два цвета».

И называются также «подобие подарочного векселя», где есть запись писца и подпись свидетелей. И главная сила этого «подарочного векселя» – это запись писца, в которой описываются и подробно излагаются все ценности, передаваемые дающим получающему. Вместе с тем, если бы не было там подписи свидетелей, этот вексель ничего бы не стоил, не говоря уже о том, что если бы там была только подпись свидетелей без записи писца, то тогда бы он вообще ничего не стоил.

И имя «айн-бет» (72) здесь – оно в основном для нисхождения хохма в Нукву, описанного в сказанном: «И двинулся», «И вошел», «И простер». Хохма исходит только от левой линии, но без облачения в хасадим, которые имеются в правой линии, она не может светить. Поэтому «Зоар» уподобляет два украшения, которые есть в левой линии, двум писцам, и запись писца является главной в векселе. А два украшения в правой линии уподобляются двум свидетелям, и хотя они ничего не добавляют к записи писцов, однако они делают вексель полностью действенным, и без них вексель ничего не стоит.

Так и здесь – без хасадим свечение хохма ничего не стоит, потому что не может светить без хасадим, и поэтому они называются двумя свидетелями. А два украшения в средней линии уподобляются двум цветам, и это потому, что цвета указывают на суды, а от левой линии исходят суды экрана де-хирик. Но если это суды, то какое отношение они имеют к ГАР, называясь «двумя украшениями»? Однако эти суды, помимо того, что они никоим образом не портят светов, но наоборот, они еще и улучшают их, поскольку без них не было бы единства между двумя линиями.

164) И в этом месте, в Малхут, одна настолько запечатлевается в другой, что 72 украшения, имеющиеся в каждой линии, включаются друг в друга, и возникает из них святое имя – их соединение (меркава). Ибо образуются 72 имени, каждое из которых состоит из трех букв. И здесь укрепились праотцы, ХАГАТ, три линии, чтобы соединиться вместе. И это – святое имя «айн-бет» (72), запечатленное в его буквах.

165) Сочетание этих букв следующее.

Первые буквы – 72 буквы отрывка «И двинулся» – записаны в их прямом порядке, поскольку «прямота» указывает на хесед, ибо все первые буквы находятся в хесед, в правой линии, чтобы идти прямым путем, в исправленном порядке.

166) Вторые буквы – 72 буквы отрывка «И вошел» – записаны в обратном порядке. То есть они записываются снизу вверх, поскольку все 72 «вторые буквы» находятся в Гвура, чтобы раскрыть суды и боевое оружие, исходящие от левой стороны. И когда они в обратном порядке, это указывает на суды.

167) Третьи буквы – 72 буквы отрывка «И простер» – это буквы, которые записаны так, чтобы, указав цвета, то есть суды, украситься в святом Царе. И все они соединяются и связываются в Нем, поскольку Он – это средняя линия, и она венчается своими украшениями прямым путем, и записывает на эту сторону и на эту сторону, в правую линию и в левую линию, поскольку делает возможным свечение их обоих, как Царь, украшающийся всем.

168) Здесь записалось святое имя, образованное 72-мя словами, то есть трижды по 72 буквы, которые в каждой из трех линий соединяются и сочетаются вместе. Тогда они образуют 72 слова, и в каждом слове – три буквы, из трех линий, которые украшаются праотцами, ХАГАТ, являющимися святой высшей меркавой (соединением).

Эти тройки букв, почему они не пишутся двумя путями – часть прямым путем, по порядку, а часть – обратным путем, чтобы выпрямить одну сторону и другую сторону, правую линию и левую линию, ведь она поддерживает свечение их обеих? Сказано: «Ты утверждаешь прямоту»[159] – означает, что Творец устанавливает «прямоту», и дает жизнь двум сторонам. Сказано: «А средний засов – внутри брусьев»[160] – это Творец, средняя линия, дающая жизнь двум линиям. И в таком случае она должна была записаться наполовину в прямом порядке, как правая линия, а наполовину – в обратном порядке, как левая линия. Но это Яаков. И всё это – одно целое. Ибо Яаков тоже символизирует среднюю линию.

169) Это подобно царю, который совершенен во всем, и знание его совершенно во всем. Что свойственно этому царю? Лицо его всегда светит, подобно солнцу, ибо он совершенен. А когда он судит – он судит хорошего и судит плохого. Поэтому следует остерегаться его. Тот, кто глуп, он видит лицо царя, светящееся и радующееся, и не остерегается его. А тот, кто мудр, он, хотя и видит, что лицо царя светится, говорит: «Царь, конечно же, совершенен, совершенен во всем, знание его совершенно, – но вижу я, что в этом свечении содержится суд, и он скрыт там, хотя и не явен. Ведь, в противном случае, царь не будет совершенен, а поэтому следует остерегаться».

170) Ибо Творец всегда совершенен, и в том и в ином случае, – и с правой стороны и с левой стороны. Однако Он не проявляется иначе, как со светящимся лицом, и потому эти «неразумные грешники» не остерегаются Его. Однако эти «мудрые праведники» говорят: «Царь – Он совершенен, но хотя и выглядит светящимся Его лицо, в нем кроется суд. И поэтому следует остерегаться Его».

И в этом ответ на вопрос: «Почему не записались 72 буквы средней линии наполовину в прямом порядке и наполовину в обратном, чтобы включать в себя также суды, имеющиеся в левой (линии)?» Это потому, что суды левой скрыты в ней, и ее «паним» радостны и светят всегда, как света правой (линии). Поэтому буквы ее записаны только в прямом порядке, как и в правой (линии).

171) И отсюда понятен ответ на вопрос: «Почему не записались 72 буквы средней линии наполовину в прямом порядке и наполовину в обратном?» Ведь сказано: «Я АВАЯ не менял»[161] – то есть не перешел в другое место: хотя две линии и включены в Меня, всё же Я не менял Себя из-за этого, перейдя в левую, а остался в правой. Потому что в Меня включено всё, и эти два цвета, белый и красный, в Меня – в Мои хасадим – включены. И не проявляется во Мне свечение левой, а только в Малхут. Поэтому все буквы, содержащиеся в средней линии, представляются в прямом порядке. И хотя эти буквы принадлежат и одной, и другой стороне, правой и левой, всё же записывают их в прямом порядке.

172) «И двинулся ангел Творца». До сих пор – одна сторона, Хесед у Авраама, правая линия. Когда Атика Кадиша светил Царю, Зеир Анпину, то светил Ему, и украшал Его святыми высшими кетерами – светом хасадим высших Аба вэ-Има, являющихся ГАР. Когда приходят к Нему эти хасадим, украшаются праотцы, три линии ХАГАТ, а в час, когда украшаются праотцы, тогда наступает совершенство всего. Тогда Матронита совершает свои движения вместе с этим совершенством праотцев. И когда она украшается от всех трех праотцев, трех линий, тогда она соединяется, и управление этим всем – в ее руках.

173) Подобно этому – святое Имя, образованное буквами, записанными в высшей меркаве (соединении), и они – украшение праотцев.

174) В трублении в шофар трижды сказано «и потому»: «И потому возвеличится», «И потому дай страх Твой», «И потому дай величие», – и не включается: «И потому праведники». Они соответствуют этим трем отрывкам: «И двинулся», «И вошел», «И простер», и не более. «Потому» (ба-хэн) в гематрии «айн-бет» (72), и поэтому указывает трижды произнесенное «и потому» на три линии имени «айн-бет» (72).

Однако всё включено в это святое Имя и закрывается в Нем, когда все три линии имени «айн-бет» включаются в Малхут. И тогда совершенство святой меркавы (соединения) имеется в Малхут. Поэтому имеется четырежды «айн-бет»: три линии, Хесед-Гвура-Тиферет, и Малхут. И, в соответствие этому, есть также четыре раза «и потому» – то есть включается также «и потому праведники».

175) И это святое Имя – украшение праотцев, ХАГАТ, которые украшаются тем, что запечатлеваются в своем соединении вместе. И они являются совершенством святой меркавы. И оно включается в сорок восемь слов, и это совершенство всего и основы корней.

72 имени, представляющие собой 72 трехбуквенных слова, делятся на три трети, согласно трем линиям в нем. Первая треть – это Хесед, правая линия. Вторая треть – это Гвура, левая линия. Третья треть – это Тиферет, средняя линия. И известно, что основные линии – это правая и левая. И они являются свойством ГАР. Но средняя линия – она лишь придает силу их свечению, и является свойством ВАК. И в двух третях Хеседа и Гвуры содержится сорок восемь (слов) – то есть все света этого имени включены в первые две трети, являющие собой сорок восемь слов. Потому что две линии, правая и левая – совершенство всего этого имени и основы корней, потому что все корни находятся в них. А нижняя треть – двадцать четыре буквы третьей линии, являются только ветвями по отношению к высшим, и получают от них по правилу «один удостаивается трех».

176) Ствол дерева, имя «алеф-нун-йуд», находящееся в середине 72-х имен, то есть 37-ое имя. Вершина всех ветвей дерева – это имя «вав-хэй-вав», первое имя этих 72-х имен. Совокупность ветвей, и ствола, и корня находится в сорока восьми словах, то есть в первых двух третях 72-х слов. Так была сделана запись в трех высших мирах, и это ХАБАД, содержащиеся в первых 24-х словах, Хесед и правая линия. А также – в трех нижних мирах, и это ХАГАТ, содержащиеся во вторых 24-х словах, Гвура и левая линия. Ибо три линии Хесед, Гвура, Тиферет взаимовключены друг в друга, и в каждой из них есть все три. И называется тогда правая линия ХАБАД, левая – ХАГАТ, а средняя – НЕХИ. Таким образом, первые две трети 72-х имен имеются в ХАБАД ХАГАТ.

177) И соответствует – этим ХАГАТ, содержащимся в трех линиях имени «айн-бет» (72) – отрывок: «Свят, свят, свят Повелитель воинств (Цваот)»[162]. «Свят» наверху – в ХАБАД, «свят» посередине – в ХАГАТ, «свят» внизу – в НЕХИ. И также первое «свят» – Хесед, второе «свят» – Гвура, третье «свят» – Тиферет. То есть этот ХАГАТ включает ХАБАД ХАГАТ НЕХИ. И все они записались в «айн-бет» (72).

178) В час, когда Исраэль расположились станом у моря, то увидели огромное скопище, несметное полчище, множество станов наверху и внизу – и все они сомкнулись, (чтобы обрушиться) на Исраэль. «Взмолились Исраэль из теснины своей».

179) В тот час, когда увидели Исраэль бедствие со всех сторон: море с его вздымающимися волнами встало перед ними, а за их спиной – все эти бесчисленные полчища и станы египтян, а над ними – нескончаемые обвинители; то «с воплем они воззвали к Творцу».

180) Тогда сказано: «И отозвался Творец, обратившись к Моше: «Что ты вопиешь ко Мне?»»[163] «Ко Мне» – это свойство Зеир Анпина. Так как всё зависит от Атика. В тот час, когда раскрылся Атик, и находится это желание во всех высших мирах –тогда светит свет всего.

Известно, что мудрость египтян приходила от левой линии, сказано об этом: «Чудовищный крокодил затаился в водах рек его»[164]. И эта мудрость (хохма) восходит своими корнями к Бине Арих Анпина, которая вышла вне пределов его рош. А для рассечения конечного моря и потопления египтян, необходимо было сначало уничтожить их высокий корень, находящийся в святости, в Арих Анпине. И это невозможно было сделать иначе, как с помощью большого света Атика, являющимся корнем всего.

Поэтому Зеир Анпин сказал: «»Что ты вопиешь ко Мне?» От Атика зависит всё» – то есть его большой свет может устранить корень египтян, находящийся в Бине Арих Анпина, и он исчезнет «как свеча на фоне факела»[165]. И «тогда светит свет всего». Ибо свет Атика – это свет всего, и все незначительны в свете его. И так был устранен в тот час высокий корень египтян.

181) И тогда, когда все засветило вместе, – ведь свет Атика, хотя он и укрытые хасадим, вместе с тем содержит в себе также хохма, поскольку хохма, находящаяся в Арих Анпине, получаема обязательно от него. И поэтому хасадим Атика важнее хохмы Арих Анпина, и считается, что он включает его, и в нем хохма и хасадим светят вместе. И поэтому стало море выполнять высшие законы – топить египтян и спасать Исраэль. И в его власть были преданы как высшие, так и нижние. И поэтому сказано, что «сыновья Мои, жизнь Моя и пропитание Мое»[166] – все это настолько же трудно Творцу, как и рассечение Конечного моря, поскольку рассечение Конечного моря зависело от Атика.

182) Есть одна лань на земле, и многое делает для нее Творец. В час, когда она возносит крик, слышит Творец о беде ее, и принимает голос ее. И когда мир нуждается в милосердии от воды, она подает голоса, и Творец слышит голос ее. И тогда проявляет Творец милосердие к миру, как сказано: «Как лань стремится к потокам вод»[167].

183) И когда должна она родить, она закрыта со всех сторон, и опускает голову между коленей своих, и кричит, вознося голоса, и Творец проявляет милосердие к ней, и посылает к ней одного змея, кусающего в наготу ее и раскрыващего ее, и он разрывает ей это место, и тотчас родит она. Не проси об этом и не испытывай Творца.

184) «И спас Творец Исраэль от руки Египта, и увидел Исраэль Египет мертвым»[168]. Показал им Творец покровителя, назначенного над Египтом, которого Он поверг в огненную реку, – что тот на берегу высшего моря, Малхут. Что значит «мертвым» – ведь ангелы бессмертны? Когда он был свержен со своего правления, для него это было подобно смерти.

И увидел Исраэль руку могучую[169]

185) «И увидел Исраэль руку могучую, которую явил Творец в Египте». Здесь, благодаря «могучей руке» восполнилась левая рука – Гвура, и все пальцы ее: ХАГАТ-Нецах-Ход – потому что включилась в правую. То есть все включено в правую и зависит от правой. Как сказано: «Десница Твоя, Всемогущий, величественна силой, десница Твоя, Всесильный, сокрушит врага»[170]. Хотя это относится к Гвуре, всё же, поскольку зависит от правой руки (десницы), называется ее именем.

186) Не было никого, кто мог бы ожесточить сердце свое против Творца, как Фараон. Но ведь Сихон и Ог тоже ожесточили сердце свое? Они укрепили сердце свое против Исраэля, но против Творца не ожесточали сердца своего в сравнении с тем, как Фараон ожесточил дух свой против Него – то есть видел могущество Его и не желал раскаиваться.

187) Фараон был умнее всех его колдунов. И он внимательно следил за всеми этими кетерами и за всеми этими знаниями ситра ахра. И ни с какой стороны он не видел, что придет спасение Исраэлю, и не зависело оно ни от одного из их кетеров. И еще, со всеми высшими силами ситра ахра они устанавливали такую связь над Исраэлем, чтобы те не смогли выйти из-под их власти. И Фараон не думал, что есть другая связь, веры, властвующая над всеми силами ситра ахра. И поэтому ожесточал сердце свое.

188) Не ожесточал Фараон своего сердца против чего-то, кроме имени АВАЯ. Ибо, когда говорил Моше: «Так сказал Творец (АВАЯ)»[171], он ожесточал свое сердце. Потому что во всей своей мудрости не обнаружил, что это Имя будет властвовать в стране, и потому сказал: «Кто такой Творец (АВАЯ), чтобы я слушался голоса Его?»[172] А затем, когда помышлял о раскаянии, сказал: «Творец (АВАЯ) праведен»[173]. А затем сказал: «Грешил я перед Творцом (АВАЯ)»173. Уста, произнесшие: «Кто такой Творец (АВАЯ)?», вымолвили: «Грешил я перед Творцом (АВАЯ)».

189) «Одна она, поэтому сказал я: непорочного и нечестивого истребляет Он»[174]. «Одна она» – как сказано: «Одна она – голубка моя, чистая моя, одна она у матери своей»[175]. Это Малхут. И посредством нее вершит Творец Свои суды внизу, и Свои суды наверху во всем.

190) Когда Творец пробуждает Свои суды, то вершит суд этим Кетером – Малхут, и тогда сказано: «Непорочного и нечестивого истребляет Он». Поскольку праведники уличаются в прегрешениях нечестивых, и в связи с этим сказано: «И сказал Творец ангелу, губившему народ: довольно (рав[176]. Это означает: «Возьми большинство (ров) от них». Поэтому произнес Йов эти слова: «Непорочного и нечестивого истребляет Он». И не пояснил Йов, что речь идет о праведниках, уличаемых в преступлениях грешников. «Одна она» – это Кнесет Исраэль в египетском изгнании, ради которой уничтожал Творец египтян и совершил над ними возмездие. Как сказано: «Непорочного и нечестивого истребляет Он» – ведь там были и непорочные, которые не порабощали Исраэль, и были уничтожены вместе с грешниками, находящимися среди них.

191) Йов терпел наказания лишь при выходе Исраэля из Египта. Сказал Йов: «В таком случае, все равны, – ведь «непорочного и нечестивого истребляет Он». Фараон, напав на Исраэль, сказал: «Кто такой Творец, чтобы я слушался голоса Его?» Но ведь я не нападал на них, и ничего не делал – «непорочного и нечестивого истребляет Он»!»

Как сказано: «Боящийся слова Творца, но из рабов Фараона»[177] – это Йов. Ибо было это во время выхода из Египта.

192) Те камни града, которые опускались на Египет и были остановлены благодаря Моше, довершили затем возмездие в дни Йеошуа. И в будущем предстоит еще обрушиться тем, что остались, на Эдом и дочерей его. Как сказано: «Как во дни исхода твоего из земли египетской, явлю ему чудеса»[178].

193) «И увидел Исраэль руку могучую, и увидел народ Творца»[179]. В этом отрывке начало не связано с концом, а конец не связан с началом. Вначале сказано: «И увидел Исраэль руку могучую», а затем: «И увидел народ Творца». Разве «и увидел Исраэль» является причиной того, что «увидел народ Творца», – а до этого не видели Творца? Старец, сошедший со своими сыновьями в изгнание, перенесший изгнание на себе и введший сыновей своих в изгнание, – именно он увидел все возмездия и все могущество, которые были явлены Творцом в Египте. Как сказано: «И увидел Исраэль» – именно Исраэль, то есть Яаков.

194) Поднял Творец этого старца (Яакова) и сказал ему: «Встань, увидь сыновей своих, выходящих от народа сильного. Встань, увидь явленное Мною могущество ради сыновей твоих в Египте».

195) В час, когда двинулись Исраэль, чтобы низойти в египетское изгнание, сильный страх и ужас напал на него. Сказал Творец Яакову: «Почему ты боишься? «Не бойся спуститься в Египет»[180]». Из сказанного: «Не бойся спуститься в Египет» следует, что боялся.

196) Сказал Ему (Яаков): «Боюсь я, что уничтожат они сыновей моих». Ответил ему: «Я низойду с тобой в Египет»[181]. Обратился к Нему еще раз: «Боюсь я, что не удостоюсь быть погребенным среди отцов своих, и не увижу избавления сыновей своих и того могущества, которое Ты явишь им». Ответил ему: «Я, возведя тебя, так же и подниму»181. «Возведя тебя» – чтобы быть похороненным в гробнице отцов твоих, «так же и подниму» – чтобы видеть избавление сыновей твоих, и то могущество, которое явлю Я им.

197) И в тот день, когда вышли Исраэль из Египта, поднял Творец Яакова и сказал ему: «Встань и увидь избавление сыновей твоих – сколько сил и могущества явил Я им». И Яаков был там и видел всё. Как сказано: «И увидел Исраэль руку могучую»179.

198) Отсюда ясно, что Яаков присутствовал во время избавления, как сказано: «И вывел Он тебя пред лицом его силой Своей могучей из Египта»[182]. «Пред лицом его» – то есть Яакова. Ведь Он привлек туда всех праотцев.

«И вывел тебя пред лицом его» – то есть Авраама. Как сказано: «И пал Авраам на лицо его»[183].

199) Воскликнул Авраам: «Родится ли сын у столетнего?!»183 Ответил ему Творец: «Ты еще увидишь, сколько народов и сколько станов произойдут от тебя». В час выхода Исраэля из Египта все эти поколения и все эти множества вознес Творец к Аврааму, и тот видел их. Как сказано: «И вывел тебя пред лицом его». Все праотцы присутствовали там – во всем этом избавлении. Сказано: «И вывел тебя пред лицом его». Что значит «лицо его»? Это – праотцы.

200) «И вывел тебя пред лицом его» – это Яаков, «силой Своей» – это Ицхак, «могучей» – это Авраам. И ради праотцев всегда готово избавление для Исраэля, о чем сказано: «И вспомню Мой завет с Яаковом, и также Мой завет с Ицхаком, и также Мой завет с Авраамом вспомню, и землю вспомню». Праотцы достойны того, чтобы Он помнил их, но что означает «и землю вспомню»? Это для того, чтобы присоединить к ним Давида, Малхут, землю, которая является меркавой (соединением) вместе с праотцами, ХАГАТ. И они всегда пробуждают избавление в Исраэле.

201) «И увидел Исраэль руку могучую, которую явил Творец в Египте»[184]. «Рука» – это не менее чем пять пальцев. «Могучая» – (означает,) что включает в себя все пять пальцев левой руки. Потому что свойство ГАР приняла в себя правая рука вследствие включения в левую линию. И каждый палец имеет большое значение. И Творец являет их посредством Свои чудеса и могущество. И тем самым остановилось распространение всех этих ступеней.

202) О пяти первых пальцах, то есть пяти первых казнях, сказано: «И ожесточил сердце Фараона». Когда восполнились эти пять пальцев левой руки, не было больше ничего в распоряжении Фараона, чтобы ожесточить сердце его, и тогда сказано: «И ожесточил Творец (АВАЯ) сердце Фараона»[185].

203) «И увидел Исраэль руку могучую… и поверили в Творца»184 – а разве до сих пор не верили в Творца? Ведь уже сказано: «И поверил народ, и услышали»[186]. То есть видели всё могущество, явленное им Творцом в Египте. Но «и поверили» – означает, что поверили в сказанное им: «И сказал Моше народу: «Не бойтесь, станьте и зрите спасение Творца»»[187].

204) Сказано: «И увидел Исраэль Египет мертвым»168. Но сказано: «Более не увидите их вовеки»187. А мертвыми они их видели. Следовало бы сказать: «Не увидите их живыми вовеки».

205) «От мира и до мира»[188] – мир наверху, мир внизу. Мир, который наверху, и оттуда начало зажигания свечей, – то есть Бина, являющаяся корнем всех мохин. Мир, который внизу, и там находятся окончания, – это Малхут, оканчивающая все сфирот. И он включает в себя все. Из этого мира, который внизу, пробуждается могущество (гвурот) для нижних.

206) И в этом мире, находящемся внизу, являет Творец знамения Исраэлю, и совершает для них чудеса. И когда пробуждается этот мир, чтобы являть ему чудеса, все египтяне повергаются в море этим миром, а с Исраэлем происходит чудо в этом мире. Поэтому сказано: «Более не увидите их вовеки (досл.: до того мира)» – то есть, пока не пробудится тот мир и не будут преданы его судам. И поскольку передаются ему, чтобы быть судимыми, то сказано: «И увидел Исраэль Египет мертвым на берегу моря»168. И это значение сказанного: «От мира и до мира». Именно «до мира» – до тех пор, пока не пробудится мир, который внизу. Тогда сказано: «И поверили в Творца и в Моше, раба Его»184.

 


[1] Пророки, Хавакук, 3:1. «Молитва Хаваккука, пророка, на шигйонот». Слово «шигйонот» имеет два значения: заблуждения и древний музыкальный инструмент или вид песнопения.

[2] Пророки, Царей 2, 4:8. «И было однажды, пришел Элиша в Шунэйм, а там была знатная женщина, и упросила она его (к себе) есть хлеб; и когда бы он ни проходил, всегда заходил туда поесть».

[3] Пророки, Царей 2, 4:9. «И сказала она мужу своему: вот, теперь я знаю, что человек Б-жий, который постоянно проходит мимо нас, святой».

[4] Пророки, Царей 2, 4:10. «Сделаем, прошу тебя, небольшую верхнюю комнату, и поставим ему там постель, и стол, и стул, и светильник; и будет, когда он придет к нам, то будет заходить туда».

[5] Пророки, Ишая, 38:2. «И обратил Хизкийау лицо свое к стене, и молился Г-спод».,

[6] Пророки, Царей 2, 4:11. «И было однажды, пришел он туда и поднялся в верхнюю комнату, и лег там».

[7] Игра слов: «нифкеду» – означает также и «вкладывались», как на банковский счет, т.е. «вкладывались» их будущие дети.

[8] Пророки, Царей 2, 4:12. «И сказал он Гэйхази, отроку своему: позови эту Шунаммитянку. И позвал тот ее, и она стала пред ним».

[9] Пророки, Царей 2, 4:13. «И сказал он ему: скажи ей, прошу: «Вот, ты так заботилась о нас, что сделать для тебя? Не нужно ли поговорить о тебе с царем или с военачальником?». Но она сказала: среди своего народа я живу».

[10] Пророки, Царей 2, 4:14. «И сказал он: что же сделать для нее? И сказал Гэйхази: воистину, нет у нее сына, а муж ее стар».

[11] Пророки, Царей 2, 4:16. «И сказал он: через год, в это же время, ты будешь обнимать сына. И сказала она: нет, господин мой, человек Б-жий, не разочаровывай рабы твоей».

[12] Пророки, Царей 2, 4:17. «И женщина зачала, и родила сына через год, в то самое время, как сказал ей Элиша».

[13] Тора, Берешит, 18:10. «И сказал он: Вернусь, вернусь я к тебе как в пору сию; и вот сын у Сары, жены твоей. И Сара слушала при входе в шатер, что позади него». – Ангел обещает вернуться к Аврааму.

[14] Пророки, Царей 2, 4:21. «И поднялась она, и положила его на постель человека Б-жия, и закрыла за ним, и вышла».

[15] Пророки, Царей 2, 4:26. «Беги же, прошу, ей навстречу и скажи ей: «Здорова ли ты, здоров ли муж твой, здоров ли ребенок?» И она сказала: здоровы».

[16] Пророки, Царей 2, 4:27. «И пришла к человеку Божию на гору, и ухватилась за ноги его. И подошел Гэйхази, чтобы оттолкнуть ее, но человек Б-жий сказал: оставь ее; потому что душа ее горестна, а Г-сподь скрыл (это) от меня и не рассказал мне».

[17] Пророки, Царей 2, 4:38. «Элиша же возвратился в Гилгал. И был голод в стране той; и сыны (ученики) пророков сидели пред ним. И сказал он отроку своему: поставь большой котел и свари похлебку для сынов (учеников) пророков».

[18] Тора, Берешит, 19:24. «И Господь дождем обрушил на Сдом и на Амору серу и огонь, от Господа, с небес».

[19] Пророки, Царей 2, 4:29. «И сказал он Гэйхази: опояшь чресла свои и возьми посох мой в руку свою, и пойди. Если встретишь кого, не приветствуй его, и если кто будет тебя приветствовать, не отвечай ему. И положи посох мой на лицо отрока».

[20] Пророки, Царей 2, 4:30. «И сказала мать отрока: (как) жив Г-сподь и жива душа твоя, что я не отстану от тебя. И встал он, и пошел за нею».

[21] Пророки, Царей 2, 4:34. «И поднялся, и лег на мальчика, и приложил уста свои к его устам, и глаза свои к его глазам, и ладони свои к его ладоням, и простерся на нем. И потеплело тело мальчика».

[22] Пророки, Царей 2, 4:35. «И сошел он, и прошелся по дому раз туда и раз сюда, и поднялся, и простерся на нем. И чихнул отрок семь раз, и открыл отрок глаза свои».

[23] Писания, Псалмы, 90:10. «Дни лет наших – семьдесят лет, а если сильны – восемьдесят лет, и надменность их – суета и ложь, ибо быстро мелькают они, и умираем мы».

[24] Пророки, Хавакук, 3:1. «Молитва Хаваккука, пророка, на шигйонот».

Слово «шигйонот» (ед.ч. «шигайон») имеет два значения: заблуждения и древний музыкальный инструмент или вид песнопения.

[25] Пророки, Хавакук, 3:2. «Господи, слышал я весть Твою, испугался я; Господи, деяние Свое – в годы ближайшие оживи его, в годы ближайшие извести; в гневе (о) милосердии вспомни! Б-г из Тэймана придет, и Святой – от горы Паран. Сэла!»

[26] Писания, Псалмы, 7:1. «Шигайон Давида, который он пел Г-споду о Куше, (что из колена) Бинйамина».

[27] Пророки, Шмуэль 1, 10:5. «После этого дойдешь до холма Б-жья, где станоначальники Пелиштимские; и будет, когда войдешь ты в город, встретишь сонм пророков, сходящих с высоты, и впереди них арфа, и тимпан, и свирель, и киннор; и они пророчествуют».

[28] Пророки, Царей 2, 3:15 «А теперь приведите ко мне музыканта. И когда заиграл музыкант, была на нем (на Элише) рука Г-сподня (дух пророческий)».

[29] Тора, Шмот, 13:21. «А Господь шел пред ними, днем в облачном столпе, чтобы направлять их в пути, а ночью в огненном столпе, чтобы светить им, чтобы они могли идти днем и ночью».

[30] Тора, Шмот, 13:20. «И отправились они из Сукот, и расположились станом в Этам, на краю пустыни».

[31] Тора, Шмот, 13:17. «И вот, когда фараон дал народу уйти, Б-г не повел их через землю филистимлян, потому что она близко, так как Б-г сказал: Народ может передумать, когда они увидят войну перед собой, и вернуться в Египет».

[32] Тора, Берешит, 21:23. «Теперь же поклянись мне здесь всесильным, что не изменишь ни мне, ни сыну моему, ни внуку моему; по добру, которое я сделал тебе, сделай ты мне и стране, в которой ты проживал».

[33] Тора, Шмот, 12:30. «И встал Фараон той ночью, и все слуги его, и все египтяне, и был вопль великий в Египте, ибо не было дома, где не было бы мертвеца».

[34] Первенцы, узнавшие о том, что они должны погибнуть, обратились к Фараону с просьбой согласиться отпустить евреев. Но после отказа, еще до полуночи, учинили в стране резню, убивая всех, кто попадался им на пути. (Мидраш, глава «Бо»).

[35] Тора, Шмот 12:31. «И призвал он Моше и Аhарона ночью, и сказал: «Встаньте и выйдите из среды народа моего — и вы, и сыны Израиля, и идите служить Богу, как вы говорили».

[36] Тора, Шмот, 12:32. «И мелкий, и крупный ваш скот берите, как вы говорили, и идите – и благословите также меня».

[37] Тора, Шмот, 13:18. «И Всесильный повернул народ на дорогу пустыни к морю Суф; и вышли сыны Израиля вооруженными из страны Египетской».

[38] Тора, Шмот, 7:16. «И скажи ему: Бог, всесильный Бог евреев, послал меня к тебе сказать: отпусти народ Мой, чтобы Мне он служил в пустыне, и вот — ты не послушался доселе».

[39] Тора, Шмот, 10:4. «Ибо если откажешься отпустить Мой народ, вот Я наведу завтра саранчу в твои пределы».

[40] Тора, Шмот, 4:22. «И скажи Паро: Так сказал Господь: Сын Мой, первенец Мой Исраэль».

[41] Тора, Шмот, 32:35. «И поразил Господь народ за то, что сделали они тельца, которого сделал Аарон».

[42] Тора, Шмот, 32:1. «И увидел народ, что медлит Моше спуститься с горы, и собрался народ против Аарона, и сказали ему: Встань, сделай нам божества, которые пойдут пред нами; ибо этот муж, Моше, который вывел нас из земли Мицраима, не знаем мы, что стало с ним».

[43] Писания, Псалмы, 37:1. «(Псалом) Давида. Не соревнуйся со злым, не завидуй творящим несправедливость».

[44] Тора, Шмот, 32:16. «А скрижали те были созданием самого Всесильного, и письмена на них были письменами Всесильного — вырезанными на скрижалях».

[45] Вавилонский Талмуд, трактат Эрувин, 54:1.

[46] Тора, Шмот, 14:13. «И сказал Моше народу: «Не бойтесь, стойте и смотрите, как Бог вас спасает сегодня! Ибо египтян, которых вы видите сегодня, не увидите более вовеки«».

[47] Тора, Шмот, 32:7-8. «И говорил Бог, обращаясь к Моше: «Иди вниз, ибо растлился твой народ, который вывел ты из страны Египетской. (8) Быстро сошли они с пути, который Я заповедал вам, — сделали себе литого тельца, и пали ниц перед ним, и принесли ему жертвы, и сказали: вот божество твое, Израиль, которое вывело тебя из страны Египетской!»».

[48] Йовель, юбилей, срок в 50 лет.

[49] Тора, Шмот, 13:19. «И взял Моше кости Йосефа с собою, ибо (Йосеф) клятвенно наказал сынам Исраэля, говоря: Помянет, помянет вас Б-г, и вы вынесите мои кости отсюда с собою».

[50] Тора, Дварим, 33:17. «Первенец быков его — великолепие его, а рога дикого быка — рога его; ими будет бодать он все народы вместе, до края земли — это десятки тысяч Эфраима, и это тысячи Менаше».

[51] Писания, Псалмы, 22:1. «Руководителю: на айелэт-ашшахар; псалом Давида».

[52] Пророки, Йеошуа 1:8. «Да не отходит эта книга Торы от уст твоих, и размышляй о ней днем и ночью, чтобы в точности исполнять все написанное в ней, тогда удачлив будешь на пути твоем и преуспеешь».

[53] Пророки, Йрмия, 33:25. «Так сказал Г-сподь: как (невозможно нарушить) союз Мой со днем и с ночью, (а также как невозможно, чтобы) не установил Я законов неба и земли».

[54] Тора, Берешит, 1:5. «И назвал Б-г свет днем, а тьму назвал Он ночью. И был вечер, и было утро: день один».

[55] Писания, Песнь Песней, 8:13. «(Ты), живущая в садах! Внемлют голосу твоему товарищи; дай (и) мне услышать его!»

[56] Писания, Песнь Песней, 5:2. «Я сплю, но бодрствует сердце мое. Голос! Стучится друг мой: Отвори мне, сестра моя, подруга моя, голубка моя, чистая моя, ибо голова моя росою полна, кудри мои – каплями (росы) ночной».

[57] Тора, Шмот, 13:21. «А Господь шел пред ними, днем в облачном столпе, чтобы направлять их в пути, а ночью в огненном столпе, чтобы светить им, (чтобы они могли) идти днем и ночью».

[58] Тора, Шмот, 14:23. «И преследовали (их) мицрим, и вошли вслед за ними — все кони Паро, его колесницы и его всадники — внутрь моря».

[59] Пророки, Йешая, 27:13 «И будет в тот день: вострубят в великий шофар, и придут пропавшие в земле Ашшурской и заброшенные в землю Египетскую, и будут они поклоняться Г-споду на горе святой в Йерушалаиме».

[60] Тора, Берешит, 27:1. «И было, когда Ицхак состарился, и притупилось зрение глаз его, позвал он Эйсава, старшего сына своего, и сказал ему: «Сын мой!». А тот сказал ему: «Вот я!»».

[61] Тора, Шмот, 14:15. «И сообщено было царю египетскому, что бежал народ; и обратился гнев в сердце Фараона и слуг его на народ, и сказали они: «Что это мы сделали, отпустив Израиль от служения нам?».

[62] Тора, Шмот, 14:2 «Говори сынам Исраэля, чтобы они возвратились и расположились перед Пи-а-Хирот между Мигдол и морем; перед Баал-Цефон, против него расположитесь станом у моря».

[63] Тора, Шмот, 14:7. «И взял он шестьсот колесниц отборных и все колесницы Мицраима, и предводителей над всем».

[64] Тора, Шмот, 12:37. «И отправились сыны Исраэля из Рамсеса в Сукот, около шестиста тысяч пеших мужчин кроме детей».

[65] Пророки, Йешая, 24:21. «И будет в тот день: накажет Г-сподь воинство небесное в вышине и царей земных на земле».

[66] Писания, Песнь песней, 1:9. «Кобылице в колеснице Паро уподобил я тебя, подруга моя».

[67] Тора, Шмот, 13:21. «А Господь шел пред ними, днем в облачном столпе, чтобы направлять их в пути, а ночью в огненном столпе, чтобы светить им, (чтобы они могли) идти днем и ночью».

[68] Тора, Шмот, 14:19. «И переместился ангел Б-жий, шедший перед станом Исраэля, и пошел позади них. И переместился облачный столп, (шедший) перед ними, и стал позади них»

[69] Тора, Шемот, 14:10.

[70] Пророки, Йешайяу, 26:16.

[71] Тора, Шемот, 14:13.

[72] Пророки, Йешайяу, 63:11.

[73] Тора, Шемот, 14:14.

[74] Писания, Псалмы, 124:2.

[75] Писания, Псалмы, 118:2.

[76] Пророки, Йешайяу, 58:13.

[77] Тора, Шемот, 14:28.

[78] Тора, Шемот, 15:12.

[79] Пророки, Зехария, 14:3.

[80] Пророки, Зехария, 14:12.

[81] Пророки, Йешайяу, 2:13.

[82] Тора, Дварим, 32:9.

[83] Тора, Шемот, 14:15.

[84] Пророки, Йона, 2:2.

[85] Пророки, Йона, 2:3.

[86] Тора, Шемот, 7:21.

[87] Пророки, Йона, 2:11.

[88] Тора, Шемот, 14:16.

[89] Тора, Шемот, 15:8.

[90] Тора, Шемот, 15:9.

[91] Тора, Шемот, 14:22.

[92] Тора, Шемот, 14:25.

[93] Пророки, Йехезкель, 1:15.

[94] Тора, Берешит, 2:4.

[95] Тора, Берешит, 17:21.

[96] Пророки, Йешайяу, 49:3.

[97] Тора, Берешит, 49:33.

[98] Писания, Песнь песней, 3:7.

[99] Писания, Мишлей, 5:5.

[100] Тора, Берешит, 35:29.

[101] Пророки, Йешайяу, 41:8.

[102] Пророки, Йехезкель, 1:16.

[103] Пророки, Йехезкель, 1:5.

[104] Писания, Псалмы, 104:25.

[105] Писания, Псалмы, 107:26.

[106] Писания, Псалмы, 104:26.

[107] Писания, Йов, 40:20.

[108] Тора, Берешит, 49:13.

[109] Тора, Шемот, 1:5.

[110] Моллюски, из которых добывали краску для окраски нити цицит в голубой цвет.

[111] Пророки, Йермияу, 46:25.

[112] Тора, Шемот, 15:15.

[113] Тора, Шемот, 15:14.

[114] Тора, Дварим, 13:5.

[115] Тора, Дварим, 4:4.

[116] Писания, Псалмы, 135:4.

[117] Тора, Дварим, 32:9.

[118] Писания, Псалмы, 104:25.

[119] Тора, Шемот, 14:25.

[120] Тора, Шемот, 14:27.

[121] Писания, Псалмы, 114:3.

[122] Тора, Берешит, 39:15.

[123] Писания, Даниель, 4:14.

[124] Писания, Псалмы, 8:2.

[125] Тора, Шемот, 3:14.

[126] Пункты 118-120 в данной редакции текста не рассматриваются.

[127] Тора, Шемот, 6:23.

[128] Пророки, Йешайяу, 10:22.

[129] Пророки, Йешайяу, 10:34.

[130] Пророки, Йешайяу, 10:29.

[131] Писания, Мишлей, 3:13.

[132] Писания, Мишлей, 4:18.

[133] Писания, Псалмы, 24:1.

[134] Псалмы, 24:1.

[135] Пророки, Йешайяу, 6:3.

[136] Псалмы, 9:9.

[137] Тора, Шемот, 9:7.

[138] Тора, Шемот, 14:19. «И двигался ангел Творца, шедший перед станом Исраэля».

[139] Тора, Шемот, 14:19.

[140] Тора, Шемот, 14:20.

[141] Тора, Шемот, 14:21.

[142] Тора, Берешит, 3:24.

[143] Писания, Мишлэй, 31:14.

[144] Пророки, Йешайя, 30:27.

[145] Писания, Коэлет. 1:7.

[146] Псалмы, 104:26.

[147] Пророки, Йешайя, 58:14.

[148] Тора, Берешит, 3:24.

[149] Писания, Песнь песней, 3:7,8.

[150] Псалмы, 118:20.

[151] Тора, Шемот, 13:21.

[152] Тора, Шемот, 14:19.

[153] Писания, Песнь Песней, 6:8,9.

[154] Псалмы, 121:4.

[155] Тора, Ваикра, 16:3.

[156] Тора, Шемот, 14:7.

[157] Пророки, 5:21.

[158] Пророки, Йешайя, 63:1.

[159] Псалмы, 99:4.

[160] Тора, Шемот, 26:28.

[161] Пророки, Малахи, 3:8.

[162] Пророки, Йешайя, 6:3.

[163] Тора, Шемот, 14:15.

[164] Пророки, Йехезкель, 29:4. «Так сказал Творец: вот Я – против тебя, Фараон, царь Египта, чудовищный крокодил, (который) затаился в водах рек его».

[165] Вавилонский Талмуд, Псахим, 8:1.

[166] Вавилонский Талмуд, Явамот, Тосфот, 50:1.

[167] Писания, Псалмы, 42:2.

[168] Тора, Шемот, 14:30.

[169] Тора, Шемот, 14:31.

[170] Тора, Шемот, 15:6.

[171] Тора, Шемот, 9:1.

[172] Тора, Шемот, 5:2.

[173] Тора, Шемот, 9:27.

[174] Пророки, Йов, 9:22.

[175] Писания, Песнь Песней, 6:9.

[176] Пророки, Шмуэль 2, 24:16.

[177] Тора, Шемот, 9:20.

[178] Пророки, Миха, 7:15.

[179] Тора, Шемот, 14:31.

[180] Тора, Берешит, 46:3.

[181] Тора, Берешит, 46:4.

[182] Тора, Дварим, 4:37.

[183] Тора, Берешит, 17:17.

[184] Тора, Шемот, 14:31.

[185] Тора, Шемот, 7:22.

[186] Тора, Шемот, 4:31.

[187] Тора, Шемот, 14:13. «И сказал Моше народу: Не бойтесь, станьте и зрите спасение Творца, ибо египтян, которых вы видите сегодня, более не увидите их вовеки».

[188] Писания, Псалмы, 106:48.